
Электронная
499 ₽400 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Начало было очень поэтическим, просто молоко и мёд! К тому же редкость, попробуй-ка найти что-нибудь тайское на книжном рынке! Задумывалось это, видимо, как выстраиваемый во времени многогранник о мифоисторическом прошлом и современных проблемах Таиланда, но сам текст-история тайской семьи оказался своеобразным, звучащим как экзотический изустный фольклор, а тот факт, что это – всего лишь часть более крупного мифопоэтического повествования вообще как-то расхолаживал, заставляя отнестись к нему с осторожностью.
И осторожность взяла верх: я вслушивалась, вчитывалась, пыталась настроиться и проникнуться, но общее впечатление все так же расслаивалось на крайности - местами было любопытно, местами скучно, местами даже не очень понятно, так что я при всем усердии все равно не смогла увлечься всеми этими историями. Судьба персонажей (и их временных перерождений?) не вызывала внутренних откликов, их интенции казались странно безличными (возможно, это нечто специфически буддистское?). Какие-то афоризмы остались в памяти, но общий смысл написанного все время ускользал, как будто и не хотел быть пойманным (может, он появится в других частях задуманного автором большого текста?).
Подводя итог этому весьма экспериментальному чтению, я бы сказала, что оно мне скорее не понравилось, чем понравилось. Читала с трудом, более того, мне требовалось некое преодоление себя, чтобы это осилить, но, видимо, у книги есть много скрытых достоинств, просто оставшихся для меня недоступными. Думаю, что этим знакомство с автором и ограничится, продолжения не последует, даже если он напишет что-то принципиально иное.

Я наткнулся на этот роман в списке лучших произведений прошлого года в одном из интернет-изданий, посвященных литературе. Краткое описание и сравнение книги со знаковым фильмом Акиры Куросавы "Расёмон", в котором впервые в истории кинематографа одно и то же событие было показано с точки зрения разных персонажей, меня заинтриговали. К тому же всегда любопытно открывать новые горизонты и ознакомиться с литературой Таиланда. Однако "Сказители" меня скорее разочаровали, чем порадовали.
Роман читается легко и непринужденно и позволяет с головой окунуться в историю Королевства Таиланд и местные культурные традиции. Другое дело, что книга весьма наивна и примитивна. В ней нет ни капли восточной мудрости или же глубоких духовно-нравственных истин, которые не звучали бы слишком банально. К примеру, у Харуки Мураками, которого я очень люблю, все гораздо тоньше и изощренней. Но возможно не стоит сравнивать литературу Индокитая и Страны восходящего солнца.
Но можно сравнить с фильмом тайского режиссера и сценариста Апичатпонга Вирасетакула «Дядюшка Бунми, который помнит свои прошлые жизни». Картина на схожую тематику, что и роман, ни много ни мало, была удостоена «Золотой пальмовой ветви» на Каннском кинофестивале в 2010 году. К сожалению, не все то, что нравится критикам, заходит рядовому зрителю. Фильм и книга простыми словами говорят о бренности бытия, карме и перерождении, о взаимосвязи природы и человека, семье и обществе в целом.
Книга состоит из пяти частей, написанных разными героями, так называемыми сказителями. Но проблема заключается в том, что они рассказывают не просто свое видение одного события, пусть и с субъективной точки зрения, а вообще какие-то сказки и небылицы друг про друга, перевирая и искажая все факты и происшествия. И несмотря на то, что в конце автор пытается соединить все кусочки пазла воедино и дать внятное объяснение происходящему, легче от этого не становится.

Добро пожаловать в мир тайской литературы или посторонним входить с осторожностью.
Современный русскоязычный читатель уже неплохо знаком с японской и китайской литературой, как классической, так и современной, а также с отдельными направлениями корейской литературы. Однако выбор тайских писателей, особенно актуальных здесь и сейчас крайне ограничен. Тем большей удачей является то, что Утхит Хемамун теперь доступен для прочтения. И тем горячей надежда, что будут изданы все романы трилогии.
Главное сразу быть готовым к тому, что просто не будет.
Больше всего этот роман напоминает легенды и сказания, передающиеся в народном творчестве из уст в уста. Тут не всегда есть строгая логика повествования, зато есть много о сменах ипостасей, духах и непростых дорогах, которыми ходят члены одной семьи. Или не одной? Или, возможно, не ходят, а ползают подобно наге, или бегут словно олень в лесной чаще. Особенно ярко это проявляется в первых двух частях у двух первых рассказчиков, с остальными тремя события развиваются уже проще и воспринимать текст становится легче. Да и в целом ты уже привыкаешь к нему и знаешь, чего ждать.
Первый сказитель — это древняя старушка, которая рассказывает своим правнукам и правнучкам о долгом цикле перерождений, выпавшем на её долю. Это самый ориентальный и одновременно самый жесткий пласт повествования. Сразу хочу предупредить, что если вы не готовы к сценам, сопряженным с жесткостью в адрес детей или со сценами каннибализма, то лучше обойдите этот роман. Потому что то, как они описаны тут, намертво впечатывается в тебя во время чтения и даже если очень хочется, то забыть их потом будет совсем непросто. Но такова цена историй, накрепко пропитанных тысячелетними духами и очень свежими семейными сварами.
Ведь во главе этого романа долгая семейная сага. От той самой первой старушки рассказчицы, к сложной и запутанной части о том, что же случилось с её сыном и какое путешествие предпринял его дух, который то ли расстался, то ли нет с его телом. А также о любви всей его жизни. Или случайной женщине, которая встретилась ему на пути так ненадолго. Как знать.
Именно после главы с Сиамом роман начинает терять свою сложность и становится гораздо понятнее для восприятия. Современные декорации, простые и знакомые проблемы, вопросы духовности отходят на второй план, сменяясь семейными ссорами и конфликтами. Тут много о политической жизни Таиланда, о сложности жизни простых и неграмотных людей, которые сталкиваются с бюрократической машиной, которая перемалывает их, даже не задумываясь.
Первое знакомство с тайской прозой однозначно прошло удачно и требует своего продолжения. Надеюсь, что со следующим романом Хемамуна.

Жизнь отрицает смерть - которая такая простая, такая справедливая - и стремится найти нечто иное, на что можно было бы опереться, нечто, что могло бы придать смысл её существованию.

Люди, сопротивляющиеся переменам, обретаются в комфорте и безопасности; они стараются обеспечить себе состояние неизменности, ложно отождествляя перемены с неопределенностью и неспособностью воспринимать вещи серьезно - отсюда отсутствие у них твердых убеждений.

Мать-Земля может быть расколота или разорвана, но в будущем реки и каналы заполнят зияющие на её теле рубцы.
















Другие издания


