Дулитл А знаете,
хозяин, по правде говоря, вы мне здорово нравитесь. Если девчонка вам так
уж нужна, пусть остается. Ведь если глядеть на нее как на женщину,
ей-богу, она годится по всем статьям - хорошая, красивая девка. А как дочь
- ее прокормить себе дороже станет. Я с вами начистоту говорю и только
одного прошу - не забывайте мои отцовские права! Вы, я вижу, человек
справедливый, хозяин! Не хотите же вы, чтобы я уступил ее просто так, за
здорово живешь? Что для вас пять фунтов? И что для меня Элиза!
(Возвращается к стулу и торжественно садится.)
Пикеринг.Вам следует знать, Дулитл, что у мистера Хигинса вполне
благородные намерения.
Дулитл (Пикерингу). Само собой, благородные, хозяин. Иначе я запросил
бы пятьдесят фунтов.
Хигинс (возмущенно). Вы хотите сказать, бессердечный негодяй, что
продали бы родную дочь за пятьдесят фунтов?
Дулитл. Продавать ее заведенным порядком мне ни к чему. Другое дело,
услужить такому джентльмену, как вы. Тут я готов на все, верьте слову.