
Аудио
179 ₽144 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Писать отзыв на столь широко известную и популярную книгу и легко и трудно. Легко, потому что вряд ли найдётся читатель с кой-каким стажем, чтобы он не знал суть истории и хотя бы краткое её содержание, а значит всяк тебя поймёт. Но нелегко как раз потому, что очень уж много людей читали пьесу или смотрели фильм или театральную постановку, и могут иметь свой собственный взгляд на оценку персонажей, их поступков и мотиваций оных. Отличных от твоего взгляда. Конечно, многообразие мнений — всегда хорошо, а с другой стороны нарываться неохота :-)
Самым неожиданным и потому ярким местом книги для меня стали авторские предисловие и окончание пьесы — окончание уже послетекстовое, уже за рамками самого действия, и, тем не менее, продолжающее и заканчивающее и текст и сюжет. И если предисловие просто знакомит нас с некоторой предысторией пьесы и вообще самой темы (а речь ведь идёт о фонетике английского языка), то вот в окончании Шоу хладнокровно и едва ли научно обосновывая расписывает нам, почему Элиза должна была поступить именно так, а никак не иначе, и даёт нам свой, авторский вариант того, что там дальше случилось — прежде всего с Элизой, но и какие-то кусочки судеб других персонажей мы тоже узнаём. И вот тут, спорь или не спорь с автором, но моя романтическая натура воспротивилась всем совершенно точно и реалистично вычисленным ходАм — так захотелось, чтобы история заканчивалась иначе... Но увы! — автору виднее. да и здравым умом понимаешь, что поставленная речь является только лишь самым первым шагом, и что Элизе, чтобы вписаться в более верхний слой английского общества, нужно было бы многое изменить и через многое пройти. И прежде всего перейти на другой слой, на другой уровень... кто сказал Сумрака? не Сумрака, а Культуры! Так что автор прав, но некоторое огорчение осталось.
А пьеса чрезвычайно интересная, и для меня особенно интересная в связи с тем, что лет этак с 12 назад, будучи маленьким актёром маленького народного театра, должен был сыграть роль полковника Пикеринга. Так получилось, что роль играл другой, но текст-то я знал и какое-никакое проникновение во внутренний мир своего героя было...

Вообще-то, я хотела в сотый раз пересмотреть "My fair lady", но какая-то зараза увела диск, так что пришлось обратиться напрямую к источнику. :)
"Пигмалион" - определенно одна из моих любимых пьес и одна из немногих, замечательно воспринимающихся в книжном варианте. На основе известного мифа Бернард Шоу создал вполне самостоятельное и поистине потрясающее произведение. Яркие образы, интересный сюжет,что ни реплика - то шедевр (здесь тебе и юмор, и серьезности). Вот такой, на мой взгляд, и должна быть Литература.

О пьесе "Пигмалион"
До чего же потрясающая пьеса! Лучшая из последних прочитанных. В эту историю можно влюбится уже только прочитав цитаты! Она потрясающая. Обычно я, когда читаю хорошую книгу, то еще на самом ее начале у меня в голове вырисовывается примерная картина рецензии: я думаю, что написать и примерно как написать. Тут было так же, но ровно до определенного поворота сюжета. После него мои мысли напрочь перекроились и планы зачеркнулись. Я поняла, почему у этой книги так много читателей и так мало рецензий. У меня вчера поздно-поздно ночью после прочтения было такое вдохновение сразу сесть и написать эту рецензию, но в последний момент мои сонные мозги и не менее сонные пальцы победили. Таким образом я выиграла еще некоторое время на раздумия. Ведь на самом деле над проблематикой такой нестандартной пьесы даже приятно думать. На самом деле я даже стремилась побыстрее дочитать эту книгу, и не по причине того, что она плоха, а наоборот - так хотелось написать на нее рецензию! :) Очень рекомендую всем не читавшим еще "Пигмалион" все же дойти до этой книги! И очень надеюсь, что эта рецензия в конечном итоге натолкнет кого-то из вас на прочтение, что мне удасться все правильно описать.
Итак, сначала мне эта вроде бы самая банальная пьеса напомнила этакую Золушку на новый лад, ну, или принцессу-лебедь. Несмотря на разгорающийся внутри интерес, я все же связала название пьесы (кстати говоря, в самой пьесе слово "Пигмалион" не звучит ни разу, в нем просто кроется символизм) с сюжетом и решила, что все разгадала. Но тут буквально на моих глазах вокруг стало меняться! Не заметила я, как такая легенькая пьеса, стала обрастать все новыми и новыми проблемами, новыми и новыми подробностями. Из комедии она вдруг переростала в трагикомедию прямо на глазах читателя, трагедия вдруг начеркала новые проблемы в этой пьесе... И оказалось, что скульпторов-то несколько в ней, а моя герцогиня-Элиза, совсем не Золушка, простодушно покорная, ожидающая принца, а умная человечная, независимая девушка, сумевшая так мудро и смело выскочить из своей ситуации. Она почувствовала и использовала свою силу и стала свободной, когда многие из нас бы смирились и разрешили лепить себя дальше. Браво! Не зря она меня как-то сразу привлекла еще в своем нелепом первом образе.
А чего только стоит образ Дулитла-отца!!! Чудаковатый бедняк, мусорщик, по которому за версту слышно, чем он занимается. Бедный человек, любящий выпить... Ну, все качества против него! Кроме одного - какой он оратор, какая у него голова! Сколько уж него мудрых мыслей!.. Да что там, каждый образ в этой пьесе индивидуален, каждый увлекает, за каждым интересно смотреть именно в его развитии!
Браво Бернарду Шоу за такую пьесу! Вот она действительно читалась так же легко и интересно, как и отличная повесть или рассказ! Отдыхаешь душой, читая! Браво! Тысячи восторгов и спасибо университету, иначе я бы вряд ли стала читать пьесу с таким мифологическим названием и обложкой и никогда бы не узнала, какая прелесть скрывается внутри! Читайте, читайте! Наверно, эта книга - одно из лучших открытий этого года для меня ;)
А кто кого больше слепил в итоге, это все-таки еще вопрос, очень спорный вопрос... :)

Леди отличается от цветочницы не тем, как она себя держит, а тем, как с ней себя держат.

Секрет не в уменье держать себя хорошо или плохо или вообще как бы то ни было, а в уменье держать себя со всеми одинаково. Короче говоря, поступать так, будто ты на небе, где нет пассажиров третьего класса и все бессмертные души равны между собой.










Другие издания


