
Ваша оценкаРецензии
DariaWay4 июня 2019 г.Свет перемещается очень быстро, но темнота всегда оказывается на месте раньше и поджидает его.
Читать далееНикогда не задумывались о том, что будет, если Смерть вдруг перестанет выполнять свои обязанности? Я тоже нет. А вот в данной книге это как раз-таки ярко описано. Отправив Смерть в отставку, Высшие Силы нарушили равновесие во вселенной и мир, переполненный жизненной энергией, начинает превращаться в хаос.
- Но разве город может быть живым? - удивилась Людмилла. - Он ведь состоит из мёртвых частей!
- Как и люди. Взять, к примеру, меня. Уж я-то испытал все на собственной шкуре. Но отчасти ты права. Такого не должно происходить. Все это из-за избытка жизненной силы. Она... она нарушает равновесие. Превращает то, что нереально в реальность. И это происходит слишком быстро...
Вообще, мне эта часть понравилась немного меньше, чем первая. Может потому, что основное внимание здесь акцентировано именно на жителях Анк-Морпорка, а не на Смерти, как я ожидала. Про него там совсем мало, хотя он самая колоритная и харизматичная фигура в этом рассказе. Мне было более интересно читать про то, как Смерть живет на ферме и помогает людям. Как он адаптируется к их привычкам и рабочим будням. Как он узнает понемногу каково это - быть смертным.
Неужели вот что такое - быть живым? Неужели быть живым - это постоянно чувствовать, что тебя влечет в беспросветную тьму? Как люди могут жить с этим? Но ведь живут - и даже находят какую-то радость в своем существовании, хотя здесь приемлемо только отчаяние. Поразительно. Чувствовать себя ничтожным живым существом, зажатым между двумя высоченными утесами темноты... Это ведь невыносимо. Как? Как они выносят эту жизнь?Пока Смерть обвыкается быть Биллом Двер, в городе творится черт знает что, люди и волшебники со странными и забавными именами стараются справиться с одичавшими вещами. Описано, конечно, забавно, но за них я не переживала, и читать про них мне было не особо интересно, почему-то.
К концу книги дело приняло захватывающий поворот, я не могла оторваться.Хотелось побыстрей узнать, чем все это закончится.
Но даже это не главное. Сколько философских мыслей и рассуждений ожидало меня в конце! Есть над чем подумать, чем озадачиться. Мне оочень нравится, как Пратчетт описал Смерть. Он у меня вызывает такой восторг, многим людям следовало бы у него поучиться. В этой книге он раскрывается еще больше, хоть и написано про него не так много, как хотелось бы.Смерть стоял и смотрел, как танцует пшеница на ветру. Конечно, это всего лишь метафора. Люди - это нечто большее, чем пшеница. Они проживают свои короткие жизни, работают, пока не кончится завод, заполняя свои дни от края до края тем, что стараются просто выжить. И все их жизни имеют одинаковую длину. И самые короткие, и самые длинные - все они равны. По крайней мере, с точки зрения вечности.
5490
Atenais22 февраля 2019 г.Читать далееЯ долго и мучительно думала, что мне так напоминают книги Пратчетта. И вот, наконец-то, дошло. Как это ни странно, но напоминают они мне Кэролла - вот эту старую добрую традицию качественного английского абсурда, доведения до логического финала формальной стороны вопроса и построения шуток именно на этом. В общем-то, это и не удивительно: Пратчетт - англичанин, это его родная культура, родная литература, известная в оригинале, а не в переводе, это та традиция, внутри которой он рос и формировался как писатель. Так что вполне логично, что он стал продолжать её в своём творчестве. Отсюда все пратчеттовские фирменные фишечки, его имена, игра словами, абсурдные внетекстовые комментарии. Такой текст требует очень качественного и бережного перевода. Но переводчиков Пратчетта чаще всего хочется убить. Они обозначают, что вот здесь в оригинальном тексте была шутка, но в русском переводе эта шутка зачастую выглядит в стиле «смеяться после слова «лопата»». И лопату-то ты вроде видишь, а смеяться не тянет. Например, я долго не понимала пратчеттовских издевательств над орфографией. Ну не пишут по-русски настолько неправильно, даже в интернетах не пишут. А тут, в «Мрачном жнеце», дошло. Дошло, когда они рассматривали шарики и читали надписи на них. Ведь у нас такие шарики делают малограмотные китайцы, не знающие язык и пишущие с ошибками. Но в каждом языке будут свои ошибки. Да, в русском языке сложные правила орфографии, но они там есть, а в английском – нет, только зрительная память тебя спасёт. Логично, что она и носителей языка подводит - отсюда нелепые для нашего глаза орфографические ошибки. Но у нас китайцы коверкают не столько орфографию, сколько согласование слов в предложении, склонения и спряжения. Может, в случае с шариками стоило в переводе обыграть именно это? Смотрелось бы естественней. Но переводчик думать над текстом не захотел, а жаль.
Но давайте всё же поговорим о хорошем, о Пратчетте, а не о переводчиках. Он ведь не просто продолжает традицию английского абсурда, он делает своё, новое – скрещивает этот формальный абсурд с реальным миром и получает качественную и современную сатиру. Мы знаем на собственном опыте всё, о чём он пишет, и поэтому читать его интересно и смешно. Да, общество потребления не критиковал только ленивый. Но разве оно этого не заслужило? Да и в случае «Мрачного жнеца» образ найден интересный и неизбитый. Расстроила поначалу только насмешка над европейскими активистами. Ну разве эти люди не с реальными проблемами своего родного общества борются? За что ж их так? А потом дошло - значит, что-то они сами делают не так, раз получают в ответ насмешку. Пратчетт – это ведь про форму, а не про содержание. Да и потом, такая уж ли это насмешка? Ведь именно клуб «Начни заново» в полном составе оказался не чувствителен к чарам торгового центра?
Вообще Пратчетт очень часто под насмешкой прячет вещи серьёзные, пафосные и лиричные, как будто стесняется их, что логично: сейчас высокопарный стиль не моден. Ну а «Мрачный жнец» - это, наверно, одна из самых лиричных вещей в цикле о Плоском мире. И мы читаем о том, как люди отдают друг другу своё время - а оно возвращается им сторицей, потому что именно это и есть жизнь. Читаем о том, как важно людям разделить с кем-то свой мир, даже если удастся это только на одну неделю в месяц, потому что два мира лучше, чем один. Вообще обе романтические истории совершенно восхитительны: они про хорошее в людях, про душевную близость и про настоящее внимание друг к другу.
Но, конечно же, здесь, как и во всём подцикле, царит самый очаровательный на свете Смерть. Он совсем не страшен и не зол, когда приходит вовремя. Да, иногда мучительно осознавать, что каждую секунду ты движешься к нему - и Смерть, обретший личное время, сталкивается с этой мучительной тревогой, к которой мы все привыкли, потому что она неотъемлема от жизни. Но это тот Смерть, что приходит в конце наполненной и осмысленной жизни, оставившей след – как та, что случилась с Ветром Сдумсом после жизни, Смерть, что приходит, когда жизненные силы все вышли, чтобы дать место новым живым. А есть ещё тот, новый смерть - смерть из традиции западноевропейских апокалиптических ужастиков, рождённых больной фантазией запуганных людей, смерть из масскультовского постапокалипсиса ядерной эпохи, смерть-ударник на механической жатке. И пусть здесь Пратчетта заносит в луддизм, пусть не в технике здесь дело, но за прекрасного правильного Смерть можно простить ему эти мелкие недочёты5759
SayaOpium2 октября 2018 г.Читать далееПОЧЕМУ ВСЕ КНИГИ КОТОРЫЕ Я ЧИТАЮ В ПОСЛЕДНЕЕ ВРЕМЯ ТАК ИЛИ ИНАЧЕ СВЯЗАНЫ С КРЕСТЬЯНСТВОМ.
Время в этом цикле весьма относительная вещь, но я всё равно о ней скажу. Действие происходит до первого романа цикла, и никакой счастливой семейной пары в составе Мора и дочери Смерти (хоть убей не помню как её зовут) не наблюдается, А ЖАЛЬ. Я ВООБЩЕ-ТО ЖДАЛА.
Сюжетки снова две. В одной Смерть вынужденно отправляется в отставку и ПОЗНАЕТ ЖИЗНЬ так сказать. Во второй вся ЖИЗНЬ, которую Смерть не собрал, выходит из-под контроля, и начинается это с волшебника Ветром Сдумса, который умер, но не до конца.
В сюжетке Смерти всё такое медленное и вдумчивое, крестьяне-поле-пшеница, машина, которая должна заменить человека... Ну такое.
В сюжетке волшебников ХАОС БЕЗУМИЕ ВАКХАНАЛИЯ. Действие несётся вперед, жизнь кипит, и так далее.
Я больше привыкла к сюжеткам второго типа, и она показалась мне более интересной. Возможно, как раз за счет оправданных ожиданий.
А что ещё можно сказать про книгу Пратчетта? А ничего. Вот.5420
Lexie_new5 декабря 2017 г.Читать далееЛишнее доказательство того, что когда от книги ничего не ждешь, она может тебя очень приятно удивить. Думаю, ее нужно читать в оригинале - с такой-то любовью автора к игре слов! Возможно, некоторые смешные моменты пострадали при переводе, но даже на русском книга получилась очень смешной. Отлично работает для поднятия настроения.
Да и сюжет достаточно захватывающий - здесь парарллельно развивается несколько историй. Первая - про Смерть, которому ужасно надоело исполнять свои обязанности, в связи с чем он решил взять незапланированный отпуск за свой счет и навестить мир людей, чтобы лучше понять почему же они отак ценят жизнь. Однако, он он оставил после себя никакого заместителя, что серьезно нарушило существующий порядок жизни и смерти.
Вторая история связана с волшебником Ветром Сдумсом, чье 130-летнее существование подошло к концу, но ввиду неисполнения Смертью своих обязанностей, умерший волшебник так и остался в мире живых. И теперь ему предстоит разобраться почему же он не умер и как ему все-таки попасть в мир иной.
А тут еще и появление каких-то странных стеклянных шаров, странным образом очутившихся в городе. Скучно не будет!5170
yuleita9 мая 2017 г.Читать далееКаждый роман Пратчетта – маленькая трагикомедия: улучшает настроение, но при желании можно найти философскую подоплеку.
Высшие силы дали отставку Смерти, вследствие того, что он стал выполнять свои обязанности не так беспристрастно, как должен бы. Смерти нет, зато жизни в избытке, и что из этого получилось – мы увидим в дальнейшем.
Пратчетт гиперболизированно демонстрирует вариант развития событий жизни без смерти, доходя до того, что оживают даже неодушевленные предметы (и некоторым образом обретают коллективный разум). Смешно, но в метафорическом смысле, все это напоминает проблему перенаселения.
С одной стороны, забавные ситуации, связанные с произошедшими событиями, а с другой, размышления сквозь призму абсурда на тему: в чем смысл жизни, если она конечна и зачем искать этот смысл, когда просто можно танцевать и радоваться. Вот один из героев начал по-настоящему жить после своей смерти, но такой шанс выпадает только в книгах, так что не стоит терять время на всякие глупые мысли и мелкие проблемы, в масштабах Вселенной - это полная ерунда.
Кроме того, в избытке сатирическая составляющая: как обычно, нестандартно представлены всяческие потусторонние и высшие силы в лице волшебников, духов, предсказателей, нежити и т.д с жирным намеком на реальность. Особенно порадовала "борьба за права мертвых" - без комментариев.
Роман выдержан в классическом авторском стиле: полусумасшедшие герои, специфический юмор, динамичный сюжет. К слову, хорошая книга для знакомства с Пратчеттом, так как хорошо характеризует один из типажей его произведений: печальная комедия о жизни.590
IRINKA7517 февраля 2016 г.Читать далееЭта книга совсем не для меня, но... Где-то в середине зацепила и мне стало интересно, чем же вся эта муть закончится. Волшебники меня просто убили своей "мудростью", хотя чувству юмора надо отдать должное - посмеяться было приятно. Линия про Смерть и мисс Флитворт меня тронула по-настоящему. Это было мило и проникновенно. Конечно история, где зомби спасает мир и только после смерти узнает самого себя и проявляется, как герой немного странновата. Фантазия автора несомненно удивила, но к сожалению не впечатлила. Наверное, не буду больше читать этого автора, только потому что это не мое, но не жалею времени потраченного на этот роман. Было довольно забавно!
538
Dream_comes_true6 декабря 2015 г.Читать далееС каждой новой книгой Терри Пратчетта я вижу в нем все меньше стеба и все больше мыслей. Мрачный жнец - на удивление трогателен. И с каким вниманием Смерть косит колосья по одному, с такой же тщательностью и сам автор процеживает свои мысли сквозь буквы. Чтобы понять ценность жизни Смерти понадобилось самому ее лишиться, только тогда он познал радость труда, удовольствие сна и лихую удаль танцев. Что ж, Смерти повезло больше чем нам, для него это стало лишь приключением в вечности, для нас это приключение - это все, что у нас есть. Эта часть стала моей любимой.
А вот история с яйцами, тележками и торговым центром стала скорее анекдотической частью истории. Особенно потешным был зомби Ветром Сдумс, который (сейчас будет не дословно) "шел, держа руки перед собой. не специально. просто такое положение рук казалось ему естественным" :) В целом книга прекрасна!533
Tanya_Sakovi415 августа 2015 г.Читать далееЭтого автора мне советовали прочитать уже очень давно, но руки дошли только сейчас.
Книга чрезвычайно милая, добрая и волшебная. Отдаленно напомнила мне серию о Гарри Поттере. Противостояние Добра и Зла.
Главный герой - Смерть. И, честно говоря, более добродушного героя я еще не встречала...
Я читала и в моем воображении всплывали карандашные черно-белые эпизоды.
Нельзя не отметить тонкий юмор, который просто не может оставить равнодушным. Никогда бы не подумала, что о Смерти можно писать настолько весело!533
dokata16 июня 2015 г.И пусть меня порвут фанаты, но для меня это не самая лучшая книга у Пратчетта . Есть моменты, ну совершенно бессмысленные. После прочтения осталось ощущения, что меня в чем-то надули.
572
sonostanco6 апреля 2015 г.Читать далееС закладкой на двухсотой с лишним странице на покой (временно) был отправлен Иисус из Назарета (Йозефа Ратцингера, кому интересно). Книга, кстати, представляет собой трактовку основных мест нежно любимого мной Нового Завета, но довольно, перейду непосредственно к Пратчетту. После Санта-Хрякуса, прочтенного в зимние праздники для поднятия настроения, Мрачный Жнец стал еще одной занимательной сказкой с концом, над которым есть возможность грустить по-счастливому.
Вообще в книгах Пратчета куда не ткни – готовая цитата, но приведу парочку особенно запомнившихся:
Волшебники не верят в богов. Примерно также, как большинство людей не видит необходимости верить, скажем, в стол. Люди знают, что столы существуют, знают, что существование это оправданное место в хорошо организованной вселенной. Люд просто не видят никакой необходимости в том, чтобы ходить кругами и припевает :"О великий стол, без тебя я - ничто". В любом случае либо боги существуют вне зависимости от того, верите вы в них или нет, либо они существуют в качестве функции веры. Так что на всякие частности можно не обращать внимание. А хочет преклонять голову- всегда пожалуйста.или
- ВИДИШЬ, У МЕНЯ ЕСТЬ ВРЕМЯ. НАКОНЕЦ-ТО У МЕНЯ ЕСТЬ ВРЕМЯ!
- А теперь, когда оно у тебя появилось, что ты с ним будешь делать?
- БУДУ ЕГО ТРАТИТЬ.
Персонажи? Никаких нареканий. Ну, где вы еще встретите оборотня наоборот, зомби-коммуниста, борющегося за права умерших или ожившего Смерть? Сюжет прекрасен своей непредсказуемой предсказуемостью, а юмор и отсылки напрашиваются на отдельную статью.
Терри Пратчетт рушит замки стереотипов, истребляет заюзанных персонажей фэнтези, а любить его за это или же ненавидеть – личное дело каждого читателя.
529