Бумажная
983 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Сначала я не поняла – почему единорог один, а убийства во множественном числе, потом дошло! – убивают не единорога, убивает сам единорог, вот этим своим страшным рогом.
Детективно-шпионский роман, с приключениями и юмором – увлекательный слог, прекрасный перевод, читается влёт.
1935 год, Британия готовится к пышному празднованию 25-летнего правления Георга V. К этому дню сэр Джордж Рамсдэн должен доставить единорога из Марселя в Лондон, и британская разведка планирует спецоперацию. А полицейский инспектор из Сюрте Гастон Гаске гоняется за опасным преступником Фламаном, и газетчики гадают, кто победит в этом поединке, так как они оба – асы в своём деле и мастера перевоплощения и маскировки. Дела англичан и заботы французов невообразимым образом переплетаются. И всё действие романа происходит во Франции.
О каком единороге идёт речь, мы не знаем, и узнаем только в самом конце, когда сэр Генри Мерривейл разъяснит все перипетии этой истории.
Да, сэра Генри мы неожиданно встречаем во Франции, а также его молодого друга и сослуживца Кенвуда Блейка (знакомого нам по Джон Диксон Карр - Убийства в Чумном дворе ). Кен Блейк вообще впутался в эту историю случайно, завидев красотку Эвелин Чейн в кафе на парижском бульваре, в итоге и Эвелин с Кеном, и сэр Генри, а также разношёрстная компания из англичан, американцев и французов, не успев моргнуть глазом, оказываются в уединённом замке Шато-де-л'Иль на Луаре близ Орлеана. Вот такой коктейль.
Потом кого-то убьют, кого-то разоблачат, а кто-то будет чьим-то двойником. Читаем и вместе с сыщиками строим догадки, кто есть кто, и как произошло невозможное убийство.
Кстати, единорог в книге будет тоже в трёх ипостасях - единорог, как мифическое животное, о котором упоминаются разные интересные поверья; единорог, которого везёт мистер Рамсдэн; и единорог, который убивает. Разгадка, как всегда сложная, и только сэру Генри Мерривейлу под силу разгадать её, в чём он напрочь переигрывает месье Гаске из Сюрте.
Интеллектуальной приправой в этом романе будут многочисленные литературные упоминания и цитирования – например, Диккенс, «Алиса» Льюиса Кэрролла, Озорные рассказы Бальзака и множество других.
Пора мне занести Джона Диксона Карра в список любимых писателей.

Джон Диксон Карр
4,3
(20)

Кенвуд Блейк и Эвелин Чейн из прошлого романа Джон Диксон Карр - Убийства единорога готовятся к свадьбе. Свадьба завтра утром, а сегодня Кен получает телеграмму от Генри Мерривейла срочно приехать в Торки, графство Девоншир. Конечно, это срочно и, конечно, это важно, раз шеф сказал, надо выполнять, но успеет ли Кен вернуться вовремя к церемонии. И Кен, и Эвелин соглашаются, что ничего не поделаешь, такому человеку, как сэр Генри, не отказывают, и вот мистер Блейк сходит с поезда в Торки.
Задание он получает такое, что в самый раз для настоящего контрразведчика – пробраться в дом подозрительного немца, когда там никого нет, и попытаться понять, чем он там занимается, желательно добыть какие-нибудь документы. Этот немец, Хогенауэр, проводит какие-то эксперименты по парапсихологии. Так кто он, задаётся вопросом Г. М. – сумасшедший, гений или шарлатан?
И Кен Блейк, конечно, вляпывается по самые уши.
Во-первых, он застаёт в доме самого Хогенауэра, правда, мёртвым, во-вторых – тут же начинаются стычки с местной полицией, а в третьих – неплохо бы понять, в какую игру играет сам Г.М.?
Этот детективно-шпионский роман с приключениями мне понравился меньше, чем предыдущий про Единорога. Уж слишком здесь всё сумбурно, суматошно и где-то даже с примесью абсурдизма.
Но интересное можно и здесь найти, если подумать. Во- первых, совершенно неожиданный взгляд на персонажа-немца в середине 1930х годов (книга 1936 года), когда на горизонте Европы появляются явные признаки надвигающейся войны, и многие страны захватывает шпиономания. Хогенауэр, как мы узнаём, жил в Англии, это странноватый увлечённый книжник, интересующийся самыми разными областями знания. Во время Первой мировой войны его выдворили из страны, а в середине 1930х он снова вернулся. И бог весть, чем он там занимается.
Но парадокс этого романа в том, что вопреки ожиданиям немец Хогенауэр оказывается вовсе не шпионом или какой-то вредоносной личностью, он чудаковат, но абсолютно безвредный, даже наивный, во всяком случае, человек честный, и не стяжатель, и не вредитель. Очень интересно было встретить такую гуманистическую точку зрения автора, показывающую, что и в такое трудное опасное время надо разделять мухи и котлеты.
Здесь снова будет, как и в Джон Диксон Карр - Восемь мечей затронута тема оккультизма, немного в ином ключе, здесь она практически безвредная, наивная, просто показывает, насколько в те годы было распространено это увлечение, даже среди образованных и учёных людей.
Параллельно с оккультизмом затрагивается тема традиционной религии, и мы видим, насколько общество к ней охладело. Иронически показаны церковники – насколько они отстали от жизненных реалий, и в-общем-то, по серьёзному их никто не воспринимает (в запарке приключений мы встретим настоящего священника и самозванного). В итоге в конце романа Кен и Эвелин решают обойтись без венчания и просто зарегистрировать свой брак. Ведь это ничего для них не меняет, и позволяет обойти внезапно нарисовавшуюся перед ними нелепую неприятность.
Что ещё. Очень неожиданный будет преступник, которого в финале разоблачает Мерривейл. И, возможно, неожиданным будет для читателя поступок Мерривейла. Я так поначалу была ошеломлена, но потом как-то смирилась с этими эксцентричными англичанами.
Роман настолько театрально-условный, что в нём даже время спрессовано по-театральному. Все немалые перемещения и приключения Кена Блейка занимают – вечер – ночь – утро, и он успевает к полудню на свадьбу в Лондон. А ведь эти приключения укладываются в передвижения Лондон-Торки-Бристоль-Торки-Лондон и причём, в бешеном ритме. Напомним, Торки и Бристоль – это запад Англии, и какой бы ни была Англия маленькой страной, сотворить всё это в реале за такой промежуток времени (менее чем сутки) невозможно.
Ещё запомнилась такая деталь – старинный отель в Бристоле, с 18-го века, в котором есть окна-гильотины, то есть в раму вставлен широкий нож, и если через окно попытаются забраться воры, взломщики всякие, то сверху падает нож, как гильотина – отрубает руки, пальцы, кто что подставит. Очень колоритный эпизод, уж не знаю, строили ли такие окна-гильотины в 18-м веке на самом деле, но вообще всё возможно.
Ну вот, пока обдумывала всё это и писала, книга мне понравилась ещё больше.

Джон Диксон Карр
4,3
(20)

Как говорится, Остапа понесло, и вот уже я читаю запоем вторую книгу Дж.Д.Карра, выпущенную "Азбукой". Что значит давно не читала нормальных детективов. А в книге снова три произведения, объединенных фигурой сыщика, только на этот раз это сэр Генри Мерривейл, он же Г.М.
Первые два романа - Убийства единорога и Убийства в стиле Джуди и Панча - не столько детективы, сколько, как их называла моя мама, романы про шпионов из 30х годов прошлого века. Которые явно демонстрируют, что шпиономания была присуща не только советской развлекательной литературе, разве что в СССР к борьбе со шпионами относились вполне серьезно, а в Европе самозабвенно играли в джентльменов. Мне даже интересно стало, как автор оценивал свои романы после - когда началась война и когда война закончилась. Но ведь не спросишь.
Убийства единорога напоминает романы про Фантомаса, а еще более позднюю французскую комедию "Укол зонтиком", тем более, действо происходит во Франции. Начало лишено всякой логики, действие ведется от первого лица, хорошенькая барышня тоже имеется в наличии. Собственно, к детективу здесь относится только загадка способа убийства, остальное всё приключенческая мелодрама. (И в конце, как говаривал Дольф Лунгрен, герой непременно получит девушку). От "Фантомаса" здесь дуэль между неуловимым вором Фламаном и инспектором Гаске, которого тоже никто не знает в лицо. Добавить бы чуточку иронии, цены бы этому роману не было, но - вся эта белиберда происходит на серьезных щах... ну, или такое впечатление складывается при чтении.
Убийства в стиле Джуди и Панча продолжает историю героев, ввязавшихся в очередную авантюру накануне заключения брака. Повествование снова ведется от первого лица, вот только романтики уже нет, осталась только шпионская чехарда.
Зато Десять чайных чашек действительно шикарный камерный детектив с загадкой запертой комнаты. Повествование от третьего лица, мелодрамы в меру (зато наличествует роковая женщина), саспенс держится до конца и разгадка вполне логична, хотя и слегка нелепа. Вернее, само убийство совершено более чем банально, а вот декорации к нему... чтобы такое получилось, нужно много тренироваться, а убийца проделал всё на аффекте. И все же именно этот роман доставил мне наибольшее удовольствие.
Вынуждена повторить, что до творчества Дамы Агаты романы Дж.Д.Карра не дотягивают, однако по праву занимают свое место в золотом фонде детектива. Или это я так сильно по классическим детективам соскучилась.

Джон Диксон Карр
4,3
(20)

Потому что вы одержимы призраками прошлого. Потому что долгие годы вы охотитесь за привидениями. Вы потратили два года, пытаясь обвинить меня и моего отца в убийстве Дартли. И когда у вас ничего не вышло, я решил, что ваша одержимость зашла настолько далеко, что вы сами совершили убийство в моём доме, чтобы меня за него повесили.

Закон может ожидать от меня законопослушания, но можно ли требовать от кого-то поведения умалишённого?

Его воображение создало картину убийства, от которой у вас до сих пор голова кругом, всего лишь добавив немного роскоши, немного загадочности и несколько ложных предпосылок.

















