
Ваша оценкаЖанры
Книга из цикла
Хозяин морей
Рейтинг LiveLib
- 562%
- 425%
- 311%
- 21%
- 11%
Ваша оценкаРецензии
orlangurus7 сентября 2023 г."Радость наша — «Сюрприз», да пребудут с ним Господь Бог и Пречистая Дева!"
Читать далееВозможно, времена, когда я зачитывалась "Детьми капитана Гранта" И "Морским волчонком" остались слишком далеко, или красавец Рассел Кроу в моём воображении плохо соответствовал книжному, довольно неприятному, образу капитана Джека Обри, но книга не произвела ожидаемого впечатления. Фильм 2003-его года был хорош, но скорее - красивыми съёмками, чем сюжетом. Фабула книги тоже незначительная - в целом один, растянутый во времени, эпизод из жизни корабля "Сюрприз", посланного Адмиралтейством охранять британских китобоев в южных морях. Читай - грабить грабителей, в чьей роли выступает американский бриг "Норфолк", обижающий мирных китобоев, ну или ещё кого-нибудь, если получится. Словом, эдакие каперы под покровительством короны.
— Думаю, нам удалось бы уйти, — отозвался лейтенант, — не потеряй мы столько парусов южнее мыса Горн и будь у нас более решительная и надежная команда. Но, во всяком случае, для нас нет бесчестья в том, что нас захватил столь прославленный ходок.Прославленный ходок, захвативший американский корабль "Даная", что вовсе не было ему приказано, - это Джек Обри, уже немолодой капитан, побывавший и в плену у американцев, и в сражениях, и поднаторевший в интригах среди высокопоставленных чинов Адмиралтейства. К слову, к американцам отношение в книге этакое снисходительно-презрительное, как к их флоту и его способам морских промыслов, так и к языку:
— Только играть я буду неважно, ибо утомлен до изнеможения, как говорит наш американский пленник.
— Но послушайте, Стивен, мы тоже говорим: утомлен до изнеможения.
— Да неужто? А я и не знал. Во всяком случае, мы не произносим этих слов с гнусавым колониальным акцентом, напоминающим звук извозчичьего рожка на дублинской набережной.Тот самый корабельный врач Стиен Мэтьюрин, который не любит американского произношения, - пожалуй, единственный в книге по-настоящему яркий персонаж.
Проплавав много лет, доктор Мэтьюрин так и остался сухопутной шляпой. Не раз он умудрялся попасть из шлюпки не на трап, а в воду. Доктор поднимал тучи брызг у бортов кораблей флота Его Величества почти всех видов и классов.Близко к нему ещё корабельный капеллан Мартин, довольно плохо исполняющий свои обязанности, но зато столь же увлечённый натуралист, как и доктор. Капитан вечно портит им удовольствие и не разрешает высаживаться на сушу для изучения местной флоры и фауны:
Послушайте, Стивен, на меня работают прилив, течение и ветер. Мой противник имеет выигрыш во времени, так что нельзя терять ни секунды. Ловить букашек и вялить ящериц — дело интересное, но имеет ли оно отношение к поставленной перед нами задаче?Для капитана существует только одна цель - догнать "Норфолк" и научить его уму-разуму. При этом, как почти во всех английских морских книгах, сто раз упоминается, что он - капитан нестандартный, у него не процветают телесные наказания и плохое отношение офицеров к нижним чинам. Прямо интересно делается, что ж ни один из "стандартных" капитанов, у кого матросов запарывали насмерть, так и не стал персонажем приключенческого романа, коли это была стандартная практика? Но вернёмся к Обри:
Джек не принадлежал к тем ретивым служакам, которые считали, что образцовое судно — это то, на котором стеньги заменяют на пять секунд быстрее, чем на остальных кораблях, стоящих в гавани, где медь изделий сияет ярче солнца в любое время и в любую погоду.Команда его уважает, слегка побаивается, но при случае готовы умереть, лишь бы спасти капитана. И такие возможности им предоставляются чуть ли не постоянно: то он попадёт в плен к амазонкам Океании, то окажется на берегу с многочисленной командой потерпевшего крушение "Норфолка". В тексте полной горстью: бим-бом-брамсели, подробности ловли китов, шторма, матросские песни и другая морская романтика. Вот только до начала приключений - столько говорильни и рассуждений о крутизне и недостатках британского флота, что... Мне кажется, что фильм, который точно не экранизация, а "по мотивам", предпочтительнее. Во всяком случае, меньше времени отнимет))).
02:1581953
namfe20 октября 2020 г.Читать далееДесятая книга из двадцати написанных Патриком О’Брайаном о капитане Джеке Обри, судовом враче Стивене Матьюрине и английском королевском флоте начала XIX века, время последнего расцвета парусного флота. И королевский военно-морской флот, пожалуй является главным действующим лицом книги, автор тщательно подходит к фактической стороне дела и описывает эпоху и корабли со всеми возможными подробностями и знанием дела. Порой создаётся впечатление, что капитаны, штурманы, боцманы служат не на корабле, а кораблю.
Какое же сложное и умное сооружение - парусник: дерево, пенька, металл, холст создают конструкцию, которую можно настроить под любой вид ветра, управлять огромной машиной с сотней механизмов. Будто перед пультом с тысячей кнопок, как сейчас в каком-нибудь центре управления полетами, стоит капитан на мостике, но вместо кнопок - обученные матросы.
Для своих историй автор использует реальные морские сражения и приключения, пусть и перерабатывает их для художественного текста, делает их случившимися с его главным героем. И эта историчность является и достоинством книги и ее недостатком, потому что из-за описаний корабельных будней порой провисает сюжет. Это было и в первой книге серии, что я читала, и здесь.
Но с другой стороны текст повествования становится похож на морские волны, которые то накатывают, создают динамику и накал, то отходят, оставляя место для "скучных" будней. Настоящие приключения и вовсе начинаются лишь во второй половине книги, когда герои то и дело оказываются за бортом в прямом смысле.
Капитан Джек Обри получает задание преследовать и разбить (пойти в охоту на) американский фрегат, который в свою очередь охотится на английские китобойные суда в Тихом океане. И фрегат Обри «Сюрприз» огибает мыс Горн и идёт к Галапагосским, Маркизским и Сандвичевым островам.
Подробное описание китобойного промысла, наводит на мысль о том, что даже такие огромные животные, как киты, избравшие путь увеличения размеров, для защиты от хищников, стали самыми большими, уплыли в далекие моря, и всё равно главный хищник планеты до них добрался. И после таких историй китобои не вызывают симпатии, хотя их промысел и опасен.
Особую изюминку этой части историй о "Хозяине морей" придает очень смешная встреча главных героев с плотом туземок - "феминисток", или "амазонок", которые скитаются между островами микронезии своим маленьким женским плавучим островом. Зоной свободной от мужчин, и готовые эту свободу защищать до конца.
В книге много юмора, иногда он грубоват, но это же морские приключения прошлой эпохи, и юмор вполне в духе того времени. Зато в этой части меньше политики и международной обстановки, чем в частях, где Стивен выполняет всякие шпионские миссии, к которым было много отсылок в начале.
Концовка книги получилась искрометной и эффектной, даже будто бы обрывочной. После затяжного начала и неспешного развития, может показаться, что книга и вовсе не закончена, но зато на подъеме и с задором.32770
Carassius11 июня 2018 г.Читать далееКажется, что судьба Обри в десятом томе — постоянно оказываться за бортом (буквально или фигурально) своего собственного корабля. Он вынужден довольствоваться то туземным катамараном, на котором он играет роль отнюдь не капитана, то удлинённым баркасом, а то и вовсе плескаться в море, держа Стивена на своём горбу, или куковать на необитаемом острове с враждебно настроенными американцами по ту сторону ручья.
Стивен, кстати, отличается от стереотипного литературного образа лекаря-чудотворца, способного вылечить любую хворь. При всех его умениях, снискавших ему заслуженное уважение его соплавателей (он запросто может провести трепанацию черепа, заклепав получившуюся дырку трёхшиллинговой монетой), у него плохо получается вырывать зубы, не говоря уже о том, чтобы лечить их. Любопытно, что то, что является тяжкой неудачей, пусть и временной, для экипажа корабля и его капитана, для Стивена оказывается источником тихого, но явного счастья. Я говорю о тех эпизодах, когда корабль садится на мель, как здесь, или получает повреждения по другим причинам (как в «Острове Отчаяния»), и команда вынуждена заниматься ремонтом, как всегда, спешным. А доктор Мэтьюрин в это время, не подгоняемый ненавистным ему флотским воплем «Нельзя терять ни минуты!», в своё удовольствие проводит наблюдения, описывает птиц и составляет коллекции, по итогам которых потом сделает очередной невнятный доклад, встреченный аплодисментами, в Париже или Лондоне.
Забавным получился адмирал Айвз. Этот старый вояка и служака против присутствия женщин на кораблях своей эскадры не из-за того, что это угрожает беспорядками, венерическими болезнями или будет попросту отвлекать моряков от их прямых обязанностей, а потому, что эти изнеженные существа осмеливаются использовать драгоценную пресную воду для стирки своих никчемных панталон! Позабавило и стремление Айвза выставить фактическое бегство Обри из Маскары как начальный этап блестящей победы королевского флота — правильно, рапортовать в Адмиралтейство о победах-то надо, а то ведь титул пэра можно и не получить.
Вообще, в романе довольно много юморных моментов. Особенно запомнились сцены, связанные с книгой Колнета и первый совместный обед на борту «Сюрприза» в начале плавания.
Довольно впечатляющей получилась история мистера и миссис Хорнер, мичмана Холлома и затесавшегося в эту сюжетную линию лекаря Хиггинса. Выбор миссис Хорнер меня здорово удивил. Понятно, что при таких отношениях с мужем появления любовника вполне можно ожидать, но… Холлом? Он же воплощение всего того, что женщина не хочет видеть в мужчине. Жуткая развязка этой истории (не сам финал, а именно развитие ближе к финалу), не говоря уже о подавленном настроении на борту, — это лишнее объяснение того, почему капитаны в дальних плаваниях так жёстко и непреклонно поддерживали мир и согласие между своими подчинёнными.
В «На краю земли» вновь появляется Говард, офицер морской пехоты, который вроде как погиб в «Острове Отчаяния». И это не его однофамилец — это тот же самый персонаж (и в «Острове», и в «На краю земли» Говард играет на флейте). Что ж, простим О’Брайану эту оплошность.
Американские матросы в романе получились похожими одновременно на шайку необузданных кровожадных дикарей и гопоту с городских окраин. Это, конечно, не значит, что О’Брайан сознательно стремился изобразить их такими — вспомним, какое благожелательное изображение американских моряков он дал в «Военной фортуне». Такое их поведение объясняется несколькими причинами — это и в принципе более слабая, чем у англичан, дисциплина, и отсутствие большей части офицеров, слабость больного капитана и, конечно, экстремальные условия существования, которые быстро сводят на нет принятые в человеческом обществе условности.
История о плавании героев на туземном катамаране вообще в принципе понравилась, а вот сделанный в ней акцент на агрессивном феминизме — нет. Это скорее похоже на отрывок из какого-то низкокачественного фэнтези, к которому О’Брайан отнюдь не относится.
Официальный перевод десятого тома, как ни странно, показался чуть хуже, чем любительский — всех остальных. Мичман Блэйкни по воле переводчика превращается то в Блакнея, то в Блекни. А неразбериха с терминами «судно» и «корабль» сразу обращает на себя внимание человека, сколько-нибудь разбирающегося в теме мореходства и парусного флота. По контексту ясно, что имелся в виду именно «корабль» в узком смысле слова, то есть трёхмачтовое судно с прямым парусным вооружением, но переводчик почему-то предпочёл использовать более общий термин.
Не могу не сравнить книгу с фильмом. Некоторые вещи в фильме здорово углубили — например, историю матроса Уорли, упавшего в море во время шторма: в книге этот случай описывается одним абзацем, в то время как в фильме Уорли превратился в полноценного персонажа. То же можно сказать и про мичмана Блэйкни. Для других персонажей и событий, наоборот, больше понравилась их книжная интерпретация — это история мичмана Холлома, к примеру.
20875
Цитаты
orlangurus7 сентября 2023 г.Прекрасно помню, как вы меня предупреждали, говоря, что для натуралиста жизнь на корабле — это девятьсот девяносто девять упущенных возможностей и одна, которой, быть может, удастся воспользоваться.
8154
Wolde14 августа 2021 г.Читать далее- Я никогда не мог понять экономическую сторону китового промысла. Как вы сравните промысел в северных и южных районах с этой точки зрения?
- В годы моей молодости, а это было до того, как уровень вод вблизи Гренландии снизился, считалось, что пять хороших китов окупят экспедицию. В среднем мы могли добыть по 13 тонн китового жира из каждого экземпляра и около тонны китового уса. А в те дни тонна китового уса стоила около 500 фунтов. Китовый жир шёл по 20 фунтов или чуть больше за тонну. Кроме того, полагались наградные по два фунта для всего экипажа, так что выходило около 4,5 тысяч фунтов. Сумму эту надо было делить на 50 человек, и, кроме того, свою долю должен был иметь судовладелец. Но всё равно получалась приличная сумма. А теперь ворвань стала стоить 32 фунта, китовый ус подешевел и стоит не больше 90 фунтов. Киты измельчали, их стало меньше, и ушли они дальше, поэтому теперь, чтобы не прогореть, надо добывать за одну экспедицию около двух десятков штук.
- Но что вы скажете о южных районах промысла? Ведь если единственной целью лова являются кашалоты, то ни о каком китовом усё не может быть и речи. Целью экспедиции должна быть только добыча китового жира.
- Так оно и есть. И если учесть, что кашалот даёт не больше 2 тонн ворвани, в то время как хороший гренландский кит даёт в десять раз больше, не считая добротного китового уса, то действительно экспедиция кажется глупой затеей. Хотя жир кашалота стоит вдвое против обычного китового жира, а тонна спермацета оценивается в 50 фунтов, это не компенсирует отсутствие китового уса.
- Объясните это явное противоречие.
- Неужели вы не видите, что дело тут во времени, которым вы располагаете? В Северный Ледовитый океан, в район Гренландии, мы выходим а начале апреля, чтобы достичь кромки льдов месяц спустя. В середине мая киты появляются, а в середине июня уже исчезают. Остаются лишь злобные финвалы да редкие бутылконосы, которые слоняются с места на место. Если вы не успели наполнить жиром половину своих бочек, вы можете повернуть на Запад, к побережью Гренландии, и до августа пытать счастья среди дрейфующих льдов. Но к тому времени становится так холодно и темно, что приходится топать домой. То же происходит в заливе Дэвиса, хотя вы можете задержаться немного дольше а тамошних бухтах, если не боитесь, что ваше судно будет затёрто льдами, после чего вас сожрут белые медведи. Между тем кашалоты живут в умеренных и тропических водах, стало быть, можно охотиться на них столько, сколько вам вздумается. В настоящее время большинство китобоев отправляются на промысел на три года, рассчитывая убить штук 200 и вернуться домой с полным трюмом.2703
KatyaKaty6 апреля 2016 г.Но иногда, сударыня, молодые люди ведут себя легкомысленно, ибо, как сказал монах Бэкон, «на молодые плечи старые головы не поставишь», вот и моему кузену вздумалось сочинить сатиру на главнокомандующего и затеянную им церемонию.
2391
Подборки с этой книгой

Экранизированные книги
youkka
- 1 811 книг

Идеальный мужчина
Mavka_lisova
- 495 книг

Книжный список Арта Гарфанкела
Shiloh
- 1 190 книг

200 лучших книг по версии BBC
elena_020407
- 199 книг

Экранизации
AleksSar
- 7 500 книг
Другие издания











