
Ваша оценкаРецензии
narutoskee12 февраля 20241-я Ведьма Пестрый кот три раза визгнул. 2-я Ведьма Еж четыре раза пискнул. 3-я Ведьма Гарпий* крикнул: "Час настал!"
Читать далееВозможно, те кто, меня не читают, на регулярной основе, подумают, просто отзыв на Макбет Шекспира, но те, кто следит за мной (как то звучит не много страшновато), то могут подумать, эй, а ведь он же читал Пратчетта. Что за дела, ведь 7 книг, было подряд. Да, тут должна была быть 8 подряд, но мой консультант, имя, которого держится в секрете и записано на листке бумаги и заперто в сейфе, настойчиво намекнул, что для 8 книги нужно ознакомиться с Макбетом. Почему это так, точно не известно, узнаем после прочтения. (ладно, что уж я не злой, просто следующая книга автора, основана на этой пьесе)
А пока не стареющая классика.
Начинал слушать в исполнении чтеца Михаила Позднякова, он нормально все читал и старался. Но единственное, что меня сбивало с толку, что он не делал паузы между ролями. У Шекспира же пьеса, и все роли прописаны. И без пауз сливалось, кто чего кому сказал или сделал, а еще эта поэтичность, всякие потаенные смыслы. Я потом еще одного чтеца нашел, но и во все, он сбивался, не так акценты делал в предложения, а еще перевод, какой-то дикий был.
Уже приунывать начал, так как толком ничего не понимал, успевай только лапшу снимать от стихосложения.
Но потом нашёл радиопостановку от 1956 год, там разными голосами. И воспрял духом, и знаете мне даже понравилось. История, как сейчас любят говорить: «Жиза», на века.
Государственный академический Малый театр
Постановка К. Зубова, Е. ВелиховаВсё же я человек простой мне надо как птенчику разжевать да в клювик положить, поэтому, когда понимаю, где Макбет говорит, а где его жена, проще для восприятия. Постановка атмосферная, не много на пафосе, конечно, но ведь Шекспир. Правда некоторые моменты пропущены, так оригинальная история начинается с ведьм, а тут в постановке этого нет. Так, что мне пришлось прослушать и один и второй вариант. Плюс, конечно, перевод Шекспир там видно старался запутать всех, не думаю, что его понимали и его современники, а также нынешнее поколение, а уже переводчики, те и вовсе мучились. Причем, часто смысл у многих переводов был изменен. Но в целом общая суть сюжета понятна.
На самом деле такие истории сплошь и рядом, думаю, любой участковый милиции (полиции, если у кого нет милиции в городе), парочку таких историй рассказал из жизни своего района. Бытовое преступление, вызванное излишним употреблением спиртных напитков, вызвало галлюцинации, а потом сосед зарезал соседа. А его жена помогла замести следы. А потом еще решили избавиться от других свидетелей. Сплошная поножовщина.
Пьеса была написана в 1606 году специально для нового короля Англии из семейства Стюардов Якова 1, а он был и королем Шотландии, и Шекспир решил ему бальзам на душу пролить своей пьесой сделав одного из героев пьесы Банко, чистым и безгрешным, так как Стюарды считали его своим предком. Так как там были хроники истории Англии, где Банко описывается, как пособник Макбета. Решил угодить новому королю, и изменил всю пьесу. Считать эту историю, какой-то исторической хроникой не стоит, это можно сказать просто интересная и драматичная пьеса с историческими персонажами. Не только для нас, но и для Шекспировских времен. Ведь действия в пьесе происходят в середине 11 века. В пьесе много не понятных моментов для нас, почему, например Макбет стал королем Шотландии, там это не так понятно, но если посмотреть реальную историю, то его предки были уже Королями Шотландии и еще он женился на вдове, которая была наследницей одного из Королей Шотландии. Там если посмотреть эти короли менялись пачками.
А так это фэнтези криминальная драма, борьба за власть. Даже не драма, а как говорится Трагедия. Но, как говорится любую историю, если её рассказать до конца, то она закончится смертью.
Я не то, чтобы не люблю произведения Шекспира, но всё же лучше они смотрятся в постановках или фильмах. В прошлом году читал «Бурю», она, как и эта пьеса нужна была, для понимание другой книги «Ведьмино отродье» Маргарет Этвуд . Но Буря была интересной, хоть по моей оценке этого не скажешь , но все же там какая то сказка и без кровопролития. Тем боле, что в книге Этвуд отличный был разбор Шекспира и о том, как его надо читать, что бы понимать. Мне бы такого учителя, как главный герой этой книги.
Тут же страсти кипели с первых строк. Кровь лилась ручьями, ведьмы завывали. Причем довольно дикие у них были заклинания.
Жарко, жарко, пламя ярко!
Хороша в котле заварка!
3-я Ведьма
Зев акулы, волчий клык,
Ночью сорванный мутник,
Плоть сушеная колдуньи,
Тис, наломанный в безлунье,
Желчь козленка, селезенка
Богомерзкого жиденка,
С чешуей драконья лапа,
Губы турка, нос арапа,
Пальчик детки удушенной,
Под плетнем на свет рожденной,
Тигра потрох размельченный -
Вот в котел заправа наша,
Чтобы гуще вышла каша.
Все три вместе
Жарко, жарко, пламя ярко!
Хороша в котле заварка!Кто думает, это переводчик, ввел, какие то свои хотелки в текст заклинания, то вот вам оригинальное, только читайте, аккуратнее, бывали случаи, что срабатывало.
Fire burn and cauldron bubble.
THIRD WITCH. Scale of dragon, tooth of wolf,
Witch's mummy, maw and gulf
Of the ravin'd salt-sea shark,
Root of hemlock digg'd i' the dark,
Liver of blaspheming Jew,
Gall of goat and slips of yew
Sliver'd in the moon's eclipse,
Nose of Turk and Tartar's lips,
Finger of birth-strangled babe
Ditch-deliver'd by a drab,
Make the gruel thick and slab.
Add thereto a tiger's chawdron,
For the ingredients of our cawdron.
ALL. Double, double, toil and trouble;
Fire burn and cauldron bubble.Смотрите, все же, вдруг в вас сидит, ведьмовская сила. Читайте аккуратно. Я решил, сам перевести еще, все же интересно, что же там. Вдруг волосы на голове вырастут или еще чего.
Огонь горит, котел бурлит.
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА.
Чешуя дракона, зуб волка, плоть ведьмы,
пасть проклятой акулы из пучины,
корень болиголова, выкопанный в темноте,
печень богохульного еврея,
желчь козла и листья тиса, слипшиеся в лунном затмении,
нос турка и губы татарина, палец задушенного родами младенца, доставленного в канаву чернокнижником,
сделайте кашу густой и жидкой.
Добавьте к ней внутренности тигра,
Всё все ингредиенты в котле.
Дубль, Дубль, труды и хлопоты;
Огонь горит, котел бурлит.Что - то мне этот рецепт не подходит, ну их к лешему их ведьм.
Пьеса поднимает вопрос, так ли нужна вам власть и готовы ли заплатить за нее такую цену, как персонажи произведения.
Скоро вы узнаете правда, кто убил Короля и в чем трагедия Макбета, если прочитаете пьесу «Макбет»
Шотландия середина 11 века. Любимец короля и храбрый воин Макбет, получает неожиданное для себя пророчество, что получит еще земли и титул, а так вскоре станет Королем. Окрыленный этой новостью, он пишет письмо своей жене. А та уже строит планы и видит себя королевой. И тут в их замок приезжает король со свитой. И леди Макбет подумала, что это отличный шанс, решить всё здесь и сейчас.
Биография автора.
Уильям Шекспир (англ. William Shakespeare) — английский поэт и драматург, часто считаемый величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира. Он родился около апреля 1564 года в Стратфорд-апон-Эйвоне, Англия, и ушел из жизни 23 апреля (3 мая) 1616 года в том же городе.
Вот краткий обзор его жизни и творчества:
Ранние годы: Уильям Шекспир вырос в Стратфорд-апон-Эйвоне. В 18 лет он женился на Энн Хатауэй и в браке с ней имел троих детей: дочь Сюзанну и двойняшек Хемнета и Джудит.
Карьера: между 1585 и 1592 годами Шекспир переехал в Лондон, где начал свою карьеру. Он стал успешным актёром, драматургом и совладельцем театральной компании “Слуги лорда-камергера”, позже известной как “Слуги короля”.
Творчество: Шекспир написал 38 пьес, 154 сонета, 4 поэмы и 3 эпитафии. Его произведения переведены на все основные языки и ставятся чаще, чем произведения других драматургов. В его творчестве можно выделить период комедий и хроник, а затем трагедий, таких как “Гамлет”, “Король Лир”, “Отелло” и “Макбет”.
Наследие: Уильям Шекспир оставил неизгладимый след в мировой литературе. Его произведения до сих пор вдохновляют и восхищают читателей и зрителей по всему миру.
Мир
Шотландия. Король Дункан первый на престоле. Именно он начал собирать земли Шотландии в одно королевство, а так там было их целых 7.
Для нас, что 1606 год, что 1040, в котором и начинаются действия пьесы все одинаково далеко.
Но всё же Шекспир нам ближе всего какие-то 400 лет с хвостиком. А для него те события в истории были почти 600 назад. Что для нас, что для него это были лишь какие-то записи в старых хрониках. Но, как видно есть вечные ценности, или скажем человеческая подлость, жажда наживы и власти. Века идут, а ничего не меняется.
На деле в пьесе куча нестыковок с реальной историей, но кому она нужна, это же художественный вымысел. И все написано в стиле я художник я так вижу. И мне кажется не плохо вышло. Раз уже столько веком читают и делают постановки.
Лично, мне кажется, что вся эта пьеса жуткая пропаганда англичан, против Шотландцев. Англичане всегда думали, что земли Шотландцев должны быть с ними. Мне лично вспоминаются два фильма. Храброе сердце и Роб Рой. Разные исторические события и временные точки.
Храброе сердце рассказывает про Уильяма Уоллеса борца за независимость Шотландии, там события начинаются в 1280, когда англичане вторгаются в Шотландию.
А Роб Рой уже показывают события, когда Шотландия стала часть Королевства Великобритании, а именно 1713 год в фильме, и видно, что Шотландцы тут на вторых ролях, а британцы более привилегированные.
К чем это я, было выгодно англичанам писать такие пьесы про шотландцев. Ведь тут есть моменты, когда английские войска вторгаются в Шотландию, и помогают хорошим персонажам. Англичане вам не враги.
Мне лично, читая пьесу представлялись ребята в килтах, которые играют в игру, должен остаться только один, и звучит музыка из фильма Горец в исполнении группы Квин.
По сколько события происходят в древности седой, то Шекспир добавил сюда ведьм, в принципе он часто так делает, добавляет разные, как у нас бы сказали фэнтези элементы.
Проще людям думать, что это им, кто-то там внушил быть плохим, чем поверить, что это их поступки.
Так если посмотреть, то пьеса написана в таком жанре, когда действия показывают от лица главного злодея. Это все равно, что читаете детектив от лица убийцы. Отличный сюжет ход. Плюс мистика, и ведем уже упоминал. А еще какие-то сверхспособности дали Главному герою.
Да это офигенская книга была бы. Я лично не помню так на вскидку подобных книг.
У нас такой в пьесе полусказочный, полу-былинный пирог с легким добавлением исторических личностей в виде начинки. На самом деле история смотрелась бы круто, даже если бы это были не какие-то реальные личности, особенно в нашем 21 веке, люди жившие 1000 лет назад, такие же мифические, как и для них кто помнил еще живого Иисуса Христа.
Персонажи
Читая пьесу, задавался вопросом, что за странные имена для Шотландцев, а где же Макклауды, макгрегоры, макдональдсы хотя нет этот из другой истории, тогда, где Скрудж Макдаки. Где эта колоритность шотландская. Её там не чувствуется. Один только МакБет, за всех отдувался.
Посмотрел в источниках, оказывается реального Макбета звали так Мак Бетад мак Финдлайх или на их языке шотландском или гэльском, как он называется, Mac Bethad mac Findláich. Двойной Мак, серьезный дядя. Он родился где-то около 1005, а умер 15 августа 1057. В пьесе он правил не так долго, всего пару месяцев, на деле его правление было 17 лет. Примерно на момент событий если брать за начало 1040 год, то ему было около 35 лет.
В пьесе это такой храбрый воин и талантливый стратег, у него был еще друг Банко. В целом не понятно, чего он в друг решил пойти по темной дорожке, не уж то только из-за слов ведьм. Довольно глупо. Но, как бы то ни было, ему и его другу Банко встретились три ведьмы.
Как пел Высоцкий:
В заколдованных болотах там кикиморы живут —
Защекочут до икоты и на дно уволокут.
Будь ты пеший, будь ты конный — заграбастают,
А уж лешие так по лесу и шастают.
Страшно, аж жуть!Тут тоже местные кадры были не лучше, смотришь сзади Женщина, а спереди борода растёт.
Я решил, что бы было веселее, ой, имел в виду, точнее взять оригинальный английский текст, и самому перевести. В стиле «а не доставайся ты никому», имея в виду череду переводчиков.
Они хотели спросить, как им доехать, но МакБет, не знал, как к ним обратиться.
You should be women,
And yet your beards forbid me to interpret
That you are so.
Вы должны быть женщинами, но ваши бороды не позволяют мне понять, что вы таковыми являетесь.На месте ведем я бы обиделся. Ведь они и правда могли быть мужиками, а их женщинами обозвал, а если женщины, то назвал их страшными, кому это понравится.
Они ему предсказали, что он станет таном(что-то типа борона) еще одного надела, он уже был Таном, но тут еще одним станет, а мало того и королем. Вот это джекпот. Азино три топора.
Если честно, видно сильно засела у меня реклама в голове, но Макбет ассоциировался с Фонбет, сделать ставку на спорт. Видно и тут такой же фортовый чел был.
FIRST WITCH. All hail, Macbeth, hail to thee, Thane of Glamis!
SECOND WITCH. All hail, Macbeth, hail to thee, Thane of Cawdor!
THIRD WITCH. All hail, Macbeth, that shalt be King hereafter!
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА. Приветствую тебя, Макбет, приветствую тебя, тан Глэмиса!
ВТОРАЯ ВЕДЬМА. Приветствую тебя, Макбет, приветствую тебя, тан Кавдора!
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА. Приветствую тебя, Макбет, который в будущем станет королем!А его друг тан Банко, был ошарашен, что Макбету так повезло. И тоже захотел предсказаний. Тут Шекспир, решил польстить своему королю Якову, и указал, мол ведьмы ему предсказали, что его потомки будут королями. А как уже говорил, что Яков и его родня, считали Банко своим предком.
Суть такая, что тан Кавдора уже был и вроде, как МакБет не смог бы им стать. А когда сбылось. То Макбет такой, минуточку, а ведь я могу и королем стать, а это же серьезная прибавка к жалованью. И написал своей жене о встрече с ведьмами и их предсказание. И тут началось, и закрутилось.
Сам Макбет довольно странная фигура, он вроде сильный и храбрый воин, а с другой стороны, в какие то моменты, он как пугливый кролик, жена чуть ли не пинками его успокаивает, и говорит ему соберись тряпка. А добавьте сюда, какие-то муки совести и галлюцинации, в общем довольно странный персонаж. Его даже если бы хотел пожалеть, то не стал. Хуже, наверное, только его жена, правда она потом осознала, но было поздно. Но ведь это она всю эту кашу заварила. Она когда читает письмо, рассуждает.
That which cries, "Thus thou must do, if thou have it;
And that which rather thou dost fear to do
Than wishest should be undone."
То, что взывает: "Так ты должен поступить, если это есть у тебя; и то, что ты скорее боишься сделать, чем желаешь, чтобы было сделано".А далее она говорит, что только приедешь, домой, а я тебе уж наговорю, что тебе надо сделать. А то видишь, взял моду от предсказаний убегать.
Все это с играло свою роль. А еще, то, что король приехал к ним в гости. Куда он поперся на ночь глядя, ехал бы к себе домой, так нет же.
Леди Макбет была суровая женщина, думаю вам бы не хотелось, чтобы ваша жена(не дай бог теща или свекровь) или соседка была такой, иначе за вашу жизнь стоит бояться. Помните эту песню «Хочешь я убью соседей, что мешают спать.» В устах леди Макбет это не пустая игра слов, а руководство к действию.
На самом деле, мне кажется в реальной жизни, герои бы не мучились от совести и содеянного. Время было такое. Кто-то кого-то свергал, убивал. Тот же Макбет сколько людей в войнах убил, что ему еще какие-то другие убитые им или по его приказу. То же самое и с Леди Макбет, она показана в начале железной леди, а потом чего-то ей поплохело. Опять же не понятно, почему Макбет вдруг решил убить своих ближайших друзей, нам в пьесе не показали, что у них были сомнения в Макбете. Пока он сам не решил их заказать.
А так персонажи, настолько картонные и пафосные, что не особо трогают душу. Просто это мы знаем ситуацию, потому что историю нам показывают с камеры Макбета, а если посмотреть с другой стороны, то почему мы должны быть против него. Герой войны, сам король его отметил, дал второе Танство. Потом короля убивают мятежники, а может и его сын в этом участвовал, так как он убежал из страны. А Макбет становится королем. А потом приходят войска из Англии, и хотят Макбета свергнуть. Как по мне тут еще посмотреть, кто тут плохой.
Трагический финал.
На деле очень хорошая пьеса, да тут много разных сложных для понимания текстов, особенно из-за перевода и в целом, что было понятно им там в 17 веке, нам в 21 веке не особо понятно, контекст другой.
Мне лично понравилось, эта мистическая сказочность, взгляд со стороны убийцы.
Но если, честно, вроде англичане славятся своими детективами, но тут бы дело не то, чтобы Шерлок Холмс или Пуаро раскрыли, а просто участковый инспектор. Расскажу вам ситуацию.
Изменю только, время. На дачу к своему сотруднику, начальнику скажем отдела приезжает в гости хозяин фирмы со своим сыном, охраной и т. п. Хотят поздравить начальника отдела, с повышением, тот провернул выгодную сделку и его сделали вице-президентом фирмы. Решают заночевать, как водиться выпили изрядно. А тут жена новоиспеченного вице-президента и говорит, а давай как замочим твоего босса, и ты станешь хозяином фирмы, а он такой, а давай, тем более мне какие-то три мужика нагадали, что буду главой корпорации. Сказано сделано. Пока все спят, он берет нож и идет в комнату, где спит его босс, и ножом его закалывает. Приходит весь трясется, чуть ли на плачет, жена его отхлестала, говорит: Дурень ты чего нож принес, там охрану я напоила со снотворным иди вернись вымажи им руки в крови и нож в руки дай. А тот, не может, обмяк. Жена посмотрела на него и говорит: «- за какую я тряпку трусливую замуж вышла, давай сюда нож, сама пойду». Сходила и сделала все как хотела. Типа подставила охранников.
А на утро, другие из людей босса приходят, а тот убит, все в крик. А будущий новый босс, говорит пойду я посмотрю, а потом выходит и говорит, как увидел охранников в крови и с ножом, так сразу их убил. В состоянии аффекта. И потом его делают президентом компании. Ни кто слова лишнего не задал.
Понимаете, те люди, кто спал рядом с покоями короля в пьесе, были одурманены зельем. Можно было догадаться, что преступники бы убили и убежали, а не легли бы спать рядом с телом. Второе ведь убивать в собственном доме это сразу на тебя бросает подозрение. Третье ищи кому выгодно, а выгодно, как раз было Макбету. Но никто и слова не сказал, опят же.
А так пару опросов и допросов, и муж с женой бы раскололись. И пошли в горы руду добывать.
Мне в пьесе, как говорил уже понравились ведьмы, они добавляют, колорита и сказочности и фантастичности. Без них это была бы скучная история про убийства и не долгое правление.
А еще тут интересно было, Макбету еще нагадали, что ни один мужчина, рождённый от женщины его не убьет. Мне вспомнились Назгулы из властелина колец, их же тоже не один смертный муж вроде, как не мог убить. А его убила женщина. Тут примерно, такая же штука с пророчеством случилась, думаешь не может быть, а оно случается. Веры нет этим пророчествам.
Чему нас учит эта пьеса, ну её эту власть, не слушайте своих жен(мужей тоже), что просят вас убить ради повышения. Что если вы встали на не честный путь, то ничего хорошего он вам не принесет. Впереди лишь страх и смерть. А еще психические заболевания и одиночество. Оно вам надо?.
Удивительно, что идут столетья и тысячелетия, вроде бы мир меняется, а люди все так же остаются людьми, со своими страстями и пороками. Ничему нас история не учит.
Всем спасибо. До встречи в следующем отзыве.
294 понравилось
10,1K
boservas1 ноября 2020Было у отца три дочки...
Читать далее"А не замахнуться ли нам на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?" - подумал я, уподобляясь Евгению Александровичу, режиссёру народного театра из кинофильма "Берегись автомобиля", и даже тот факт, что "во времена Шекспира не было сигарет "Друг", меня не остановил, ведь я не курю. А если серьезно то до сих пор я обходил величайшего драматурга стороной, не решаясь браться за его пьесы, с завистью наблюдая за другими рецензентами, которые такими комплексами не страдали, и замахивались на него, замахивались....
Для дебюта я выбрал пьесу, которая в свое время произвела на меня глубочайшее впечатление, я говорю о "Короле Лире". Заглавная фигура пьесы - один из самых трагичных образов классической мировой драматургии, невероятно сложный для понимания и трактовки. Недаром, все великие трагики, сыгравшие Гамлета, Сида, Фауста, Эдипа, в конце карьеры мечтали о роли Лира, получение её было фактом полного признания таланта, Лира играли только состоявшиеся корифеи.
В большинстве рецензий приходится сталкиваться с оценкой, что эта пьеса о взаимоотношениях родителей и детей. Конечно, частично это так, только не могу согласиться с теми, кто клеймит исключительно дочерей Лира, а разве он сам не несет ответственности за тех, кого породил и воспитывал. Ведь сам Лир средоточие тех пороков, которые потом вернутся к нему бумерангом от милых дочек, он самовлюблен, нетерпелив, резок, груб, скор на расправу, черств и беспощаден. Что же он так убивается, когда дочурки демонстрируют ему те же качества, только в более утрированном виде. Это еще удивительно, что Корделия выросла не такой, как папа и сёстры,но это издержки сказочного сюжета - "было у отца три сына, два умных, а один - дурак", у Лира та же история, только вместо сыновей - дочери. Но этот факт придает сюжету еще больший трагизм, ведь априори принято считать, что женщины более чувственны и милосердны в жизни, чем мужчины.
Другое частое утверждение - пьеса о предательстве, и это тоже в ней есть. Причем линия предательства более жестко представлена в сюжетной ветке, связанной с графом Глостером и его сыновьями. Здесь тоже звучит тема детей и родителей, но мотив непосредственно подлого предательства преобладает.
У меня же сложилось впечатление, что основной лейтмотив пьесы - безрассудство, самонадеянное отношение к жизни, неумение руководствоваться информацией и делать правильные выводы. Всё, что заставляет Лира страдать, было и так ему известно, все это было, что называется, на ладони, но он не хотел этого видеть. Ему пришлось столкнуться с тем, что та карта мира, в которую он верил, как в истинную, и реальная карта - ничуть не схожи. Тот мир, в котором он жил, имея власть, и тот, в котором оказался, добровольно её лишившись, оказались разными мирами, и люди, окружающие его, тоже оказались не теми людьми, которых он знал.
В пьесе неспроста появляется тема сумасшествия. Парадокс в том, что трезвый и "крепкий умом" Лир оказывается знающим жизнь в меньшей степени, чем Лир, сошедший с ума. Самым рассудительным и трезвомыслящим в его окружении оказывается шут - профессиональный дурак. А другим спутником Лира кроме шута оказывается дурачок Том, и хотя, мы знаем, что это притворяющийся слабоумным Эдгар Глостер, но Лир-то этого не знает. В этой компании бывший монарх обретает ту мудрость, которой ему не доставало до этого. Жизнь не познаешь, пока не избавишься от иллюзий.
Цена избавления, которую пришлось заплатить Лиру, оказалась неимоверно высокой, он теряет всех трёх дочерей, в том числе и сохранившую дочернюю верность Корделию. На этот шаг Шекспир пошел для усиления драматического эффекта, сознательно отойдя от текста "Истории королей Британии" Гальфрида Монмутского, которая послужила основой для драмы. Достоверность этого труда - это особый вопрос, который здесь обсуждать нет смысла, но то, что Шекспир с ним особо не церемонится назвать искажением исторической правды нельзя.
Обращает на себя внимание еще одно обстоятельство, а 1605 году, когда Шекспир работал над "Королем Лиром", Сервантес писал "Дон-Кихота", а ведь это тоже о крушении иллюзий.
170 понравилось
3K
boservas1 ноября 2020Пусть месть сладка, прощенье слаще
Читать далееСегодня у меня день Шекспира, после "Короля Лир" я осмелился обратиться к "Буре". Эта пьеса стоит некоторым особняком в творчестве английского драматурга, она и одна из самых поздних, и одна из самых коротких, и наполнена мистикой, как никакая другая шекспировская пьеса. А ведь после "Короля Лира" я недаром вспомнил именно об этой пьесе, эти два произведения объединяет тема бури. В "Короле Лире" во время бури наступает прозрение старого обманутого отца, запутавшегося в жизненных обстоятельствах, там буря является толчком к осознанию истины.
Здесь - в "Буре" - буря повод переиграть и исправить серьезные жизненные ошибки. "Буря" невероятно оптимистическое произведение, даже может возникнуть сомнение, а точно ли эту пьесу написал Шекспир, который почти всегда избегал хэппи-энда.
Мне показалось, что именно "Буря" подсказала Евгению Шварцу сюжетную основу его бессмертного "Обыкновенного чуда". Помните, там волшебник живет с женой в карпатских горах, и в своих целях устраивает непогоду, чтобы заманить королевский кортеж к себе домой. У Шекспира тоже волшебник живет на отдаленном острове с дочерью, и устраивает бурю, чтобы заманить к себе на остров королевскую компанию. Далее акценты в пьесах расходятся, но общий лейтмотив обоих произведений вертится вокруг тем любви и прощения.
Просперо, бывший господин Милана, подлостью лишенный власти, и оказавшийся на диком острове, смог подчинить себе стихии и освоить науку колдовства. Свои новые способности Просперо пытается использовать не для того, чтобы отомстить обидчикам, как может сначала подумать зритель или читатель, а для того, чтобы пристыдить их и восстановить справедливость.
Параллельно он еще создает условия для возникновения любви между принцессой и Медведем... Ой, это я снова сбиваюсь на пьесу Шварца, конечно же, речь идет о дочери Просперо - Миранде и сыне неаполитанского короля - Фердинанде. Юная девушка, не видевшая других людей, кроме отца, влюбляется в первого встречного, ведь принц был первым человеком, которого она узрела воочию. И как тут не вспомнить шварцевскую принцессу, обещающую выйти замуж за первого встречного.
Дело в том, что до сих пор Миранда имела дело только с духами и монстрами. До того, как на острове появился Просперо с дочерью, здесь правила злая колдунья Сикоракса. Просперо победил её, и в его подчинении оказался бесплотный дух Ариэль и сын Сикораксы - дикий монстр Калибан.
Вот, о Калибане хотелось бы поговорить особо. По мнению большинства исследователей творчества Шекспира эта фигура представляет образ дикаря, обитающего в девственных землях. Начало XVII века, когда сочинялась пьеса, Англия мощно начинала свою экспансивную эпопею по покорению и эксплуатации колоний. Требовалось определиться в отношении к аборигенам, и Шекспир в доброй и фееричной пьесе поднимает и этот непростой вопрос.
Обращает на себя внимание имя монстра - Калибан, оно так близко к слову каннибал. Представление о каннибализме народов далеких от цивилизации краев было в то время практически нормой. Шекспир пытается описать алгоритм общения белого человека (Просперо) с дикарем (Калибан). Просперо учит Калибана языку, манерам, но дикарь не испытывает к нему никакой благодарности, и втайне мечтает убить его и ограбить. Таковы все дикари - возникал у зрителя ожидаемый вывод.
Когда же Калибан знакомится со Стефано и Тринкуло, то они подкупают дикаря алкоголем, он готов облизывать им ботинки, если они убьют его обидчика Просперо. В этом сюжетном повороте Шекспир обозначил такую проблему как колониальные войны между метрополиями за право эксплуатации той или иной территории. А когда в конце пьесы всё счастливо заканчивается, то и Калибан получает свой кусочек счастья - хозяин его простил и позволил заниматься приборкой помещений - каждому своё, как говорится.
Вот, только я боюсь, что рано или поздно поборники либеральной толерантности доберутся и до Шекспира, объявят его идеологом колониализма, а заодно и рабовладения, и добьются запрета "Бури", как минимум. Но, даже если это и случится в каком-либо штате США, у нас до этого, я уверен, не дойдет - для нас Шекспир дороже политической моды.
160 понравилось
2,2K
angelofmusic21 января 2022Макбет от Джоэла Коэна, чувак!
Читать далее#книгофильм_ЭЭ
Очень-очень-очень сложно смотреть экранизацию от Коэна. Сразу оговорюсь, я не люблю творчество братьев Коэнов. И я уже заранее посмотрела куски из экранизированного "Макбета" в сети. После "Тита" от Тэймор, после "Кориолана" от Файнса, смотреть "Макбета" от Коэна физически больно. И нет, я не утрирую, я оттягивала этот момент, как могла, сейчас же меня даже не радует, что я пишу разгромную рецензию. После того, как сравниваешь текст и видеоряд, ищешь те смыслы, которые заложил Шекспир, и которые заложил режиссёр, смотреть Коэновскую версию мне действительно физически больно. Ровно по той же причине, что мне не нравятся фильмы братьев - визуал призван показать, что в нём есть смысл, хотя смысла на самом деле за кадрами не стоит.
Первая сцена притом вполне отличная и вызывает мурашки. Ведьмы не показаны, лишь их драматический шёпот. Мне, увы, не удалось достать английскую версию, не могу знать, как это было сыграно в оригинале, но озвучка от Невафильма просто бесподобна. Однако! Однако, у нас есть режиссёр. Потому половина разговора ведьм проходит на фоне чёрного экрана с драматичным словом When. Вы поняли, как много оно значит? ОНО МНОГО ЗНАЧИТ!
Весь нагнанный ведьмами ужас прогоняется внезапным
скримеромгромким
звуком, который не знаю, что должен означать, но, наверное звук упавших театральных декораций (у меня вызывало такую ассоциацию, у вас может быть иная).К оператору у меня никаких претензий, оператор божественен. Дело в наполнении кадров. Первый кадр - мы видим кружащихся в небе птиц
а на земле убившие друг друга ковбои. Сколько мы видели таких начал? Не знаю, как вы, я насчитала в своём просмотренном опыте штук десять.Старшина, пошатываясь (после ооооочеееень долгого начала с птицами и шумом ветра), идёт по песку. Шотландские саванны, не придирайтесь. Внезапно он оказывается в лагере Дункана. Причём, зацените, его приветствуют до того, как он дойдёт и его нормально разглядят. Я спокойна, я ни к кому не придираюсь...
Текст тарабанят. И дело не в том, как именно произносят его актёры, а в том, что, Бог свят, Коэн пытается "под Тарковского". Это не просто чёрно-бель, это очень узнаваемая чёрно-бель, чёрно-бель знакомого оттенка. Я не люблю Тарковского, но всё-таки он пытался каждым кадром "в драму". Тут статичная камера. Вернее, не совсем статичная, а иногда с наездами на актёров и тупо текст. Никаких пауз, поз роденовского мыслителя, последних слов умирающего. Актёр в амплуа "живое письмо". Если кто-то так способен воспринимать текст, причём большой объём текста - честь ему и хвала. У меня параллельно открыт текст пьесы, чтобы понимать, кто кого убил и зачем. Затем входит Росс. Он стоит на том же месте, что и старшина, его снимают с той же точки, он также, без всяких драматических пауз, оттарабанивает свой текст. Коэн вычитал у Тарковского, что умное кино "должно быть тяжело смотреть". Всё по заветам, мне уже тяжело. Кто все эти люди, кто кого убил и зачем - ясность нулевая. Особенно радует, как актёры смотрят немного вбок от своих предполагаемых визави, создавая тем самым полную иллюзию телесуфлёра. Если что они и играют, если какой виртуальный образ они и посылают зрителям, они играют телесуфлёр (я его даже вижу, кремовый такой...).
Далее у Шекспира снова ведьмы. Я не любила Шекки по молодости, но сейчас, осознаю, насколько он великолепен. Тут очень красивый контраст в пьесе. Начинается с мистики. Далее у нас идут скучноватые славословия некоему Макбету, который всех порвал, ваще кабан. Думаю, в "Глобусе" всё это разбавлялось красивой картинкой, постановкой. А, вернее всего, цветом. Какие-нибудь красно-золотые цвета для лагеря и сине-зелёные для ведьм. Радостные люди в лагере (победа ведь!), какие-нибудь звуки (может, музыка, может, звяканье ложек о котёл) у ведьм. За всем живым миром лежит нечто древнее, жуткое, проклятое.
Что мы имеем тут? Черно-бель. Старшина, Росс - полностью безэмоциональны. Контраст? Ну, они немного странно одеты (я про Росса), но какбэ всё же адекватны. Кадры с ведьмой начинаются с того, что ведьма мордой лежит в песке. Шотландия. Знаменитые шотландские барханы. Разве вы не помните слова "Не знай тревог, пока бархан Бирнама вдруг не засыпет по макушку Дунсинан"? Неучи. А ещё ведьм не три, она одна. Но с расстроением личности. А кто будет говорить, что повороты её башки туда-сюда слишком напоминают Горлума (как и оригинальный наряд - "всё облепить, ноги оставить голыми"), так вы просто ничего не поняли, фильм для эстетов, а не для таких, как вы. Иногда ведьма изображает птицу (Коэну нравятся птицы) и почёсывается крылом.
Адекватность Макбета и Банко, которые к одной ведьме обращаются как к трём, тоже под вопросом. В каком-нибудь другом кино этот образ как-нибудь решался бы и что-нибудь значил. Но мы в произведении одного из Коэнов. И вот эта необоснованность происходящего, более всего заставляет меня нервничать. Зачем делать вместо трёх ведьм одну? Так ещё никто не делал! А если делал, то у нас будет круче! У Коэнов мы никогда не находимся в истории, мы постоянно помним про реальный мир. Необоснованность решений такая, что с тем же успехом Макбет мог бы быть конфеткой. Все бы перетаскивали бы Макбета с места на место и делали бы вид, что слушают его реплики. Это ведь тоже никто раньше не делал! А потом бы конфетка убила Дункана... И монолог Макбета был бы в тишине, только бы на конфетку статичная камера наезжала бы и отъезжала, наезжала бы и отъезжала... Ладно, пошли дальше. Коэновкое творчество не для моих слабых нервов.
Боле-менее сделано, когда ведьма стоит на краю лужи и в луже ещё два её отражения, мол, их три. Про значение подобных символов я уже высказалась, дальше без нервов по этому поводу не смогу.
Потом из воды тени становятся реальными, все три удаляются. Я даже понимаю, что, быть может, всё это не так плохо смотрелось в виде сценария. Но не возникает главного ощущения, ощущения магии происходящего, мрака, теней, которые стоят за возвышением Макбета. Вместо этого - три каркающих вороны (а, вот зачем были птицы в начале), которые пролетают над башкой Банко. И Дензел Вашингтон играет... я не скажу, что плохо. Я просто не знаю, какие ему дали указания. Лицо вытянутое, глаза расширенные. Но это не удивление настоящее, это чё-то вроде слова "Прикинь?" и Дорожного Бегуна, который осознал, что сейчас полетит в пропасть...
Немного достаёт, что Коэн зачем-то (Господи, самым тяжким для меня является то, что я не могу прекратить искать причины) избегает показывать персонажей сбоку. Анфас или ровно со спины.
Окей, только я начинаю проникаться монологом леди Макбет (это под Феллини сделал оператор - громадный нависающий над ней длинный зал и портьеры, шевелящиеся от ветра), как - бамс и анфас. А потом сожжённое письмо под грустную музыку кружится в звёздном небе.
Вот, поняла, что мне с ними не так. Братья совершенно эмоционально глухи. Какую эмоцию должен передавать этот эпизод? У нас есть помешанная на власти женщина (довольно распространённый в творчестве Шекспира образ), которая жаждет управлять своим мужиком, как марионеткой (обычно таких женщин ждёт крах в пьесах), есть длинный зал, придающий эпичности... какое чувство должно передавать горящее письмо в звёздах под заунывную флейту? 1. Ожидание трагедии. 2. Эпичность этой трагедии. 3. Я сожгла твои письма и отпустила к звёздам, потому что ты разбил моё сердечко, йоу.
Вот, что мне с ними не так - братья абсолютно эмоционально глухи. Они пихают символы, символы, уже лишённые значения, надеясь, что они будут работать сами по себе, то, что за символами стоит не только смысл, но и эмоция - им параллельно.
Вот, к примеру, Дункан говорит о том, как доверял Кавдорскому тану и смотрит на Росса, и музыка начинается эпичная... круто. Сто лет назад это уже было придумано, как режиссёрский приём. Будем считать, что это постироническое переосмысление бородатого приёма.
Читаю статью параллельно. Да, фильм под Фрэнсис МакДорманд. Она играет хорошо, но... Но по её игре не ясно, как давно она хочет власть, почему она хочет власть. смысл снимать Шекспира (сотый раз) - это дать актёрам продемонстрировать другие грани - своей и роли. А что конкретно видим мы в леди Макбет-МакДорманд? Я не знаю. Да, она будет выгрызать себе зубами власть, но почему? Почему сам Макбет подчиняется ей, тогда как нет ни его сомнений, ни привычки быть под каблуком... проговаривание текста. Сотый раз - проговаривание текста.
Но, ясен пень, само убийство БУДЕТ показано, тогда как у Шекспира оно дано через кровь на руках Макбета и жены и постепенного схождения с ума главного героя. Тут повисшая рука фейспалм, кровавая лужа с каплями, которые падают с барабанным громом. Схождение с ума пересказывается. Пересказывается. Ой да, Макбет не будет спать. Поест, но спать не будет. И слуг он не зарежет, всё-таки поест. Да, призрак постановки от "Симпсонов", думала, нагонит меня на монологе. Нет, сейчас. "Убив я прибухну"... А потом, ясен пень, шаааааарт и скинул миску! Пе-ре-жи-ва-ние!
О стуке в ворота у Шекспира. Как-то так назвал своё эссе Томас де Квинси. Это звук, который отмеряет эпичность сцены. О да. Он всё эпичнее и эпичнее. Громкий, всё больше с эхом... ДРААААААМА! Опять же, из всех решений Коэн выбирает самые очевидные. Очевидные для первоклассника.
Вот сцена, где Макбет говорит, что убил слуг Дункана, не успев их допросить. И, наверное, я чего-то не понимаю. А за что Золотой глобус ему за актёрскую игру? Он играет усталость. Потухшие глаза. Причём даже не поймёшь - он сам так хорошо играет или актёр реально устал. В каждой сцене Макбет играет жёсткое желание пойти поспать. Но сон убил...
Леди Макбет падает в обморок. Причём у МакДорманд покерфейс всю сцену. Что она чувствовала всю сцену? Видимо, не будь я быдлом, я бы поняла, что покерфейсом она изображает ПЕ-РЕ-ЖИ-ВА-НИЕ. Но я быдло и потому считаю, что актёры должны играть. А так реально можно их заменить на конфетки.
Старика, с которым разговаривает Росс, тоже играет ведьма. Зачем? Слушайте, я ПОНЯЛА, зачем в начале висело слово WHEN. Оно намекало на "Когда ты прекратишь задавать себе вопросы о том, что именно значат тут сцены? Они ничего не значат, отцепись!".
Макбет убеждает пару крестьян убить Банко. Дэнзел Вашингтон немного проснулся. Но что он играет? Хз. Само визуальное решение выбрать пару слабых доильщиков коров на роли убийц - это смело. Если люди похожи на пару игрушечных медвежат, то, ясен пень, они будут отличными убийцами.
Снова Макбет пересказывает текст. В душе, знаешь, роятся скорпионы. И пятка, пятка так чешется... Потом истерит.
Какие взаимоотношения у пары Макбетов? Я понятия не имею. Они на фоне красивых тёмных ниш. Декорации. Лучше всех в этой ленте играют декорации.
Доильщики убивают Банко, его сын сбегает, Росс ходит с факелом за сыном по полю пшеницы. А потом он находит мальчика. Нененене, говорит Коэн в интервью, мы ничё не меняли. Да, вот у Шекспира было прописано, как мальчика находят. А потом Росс лыбится Очень Злодейской Улыбкой, которая сделала бы честь актёрам советской детской воскресной телеперадачи "Будильник". Кто уверен, что сейчас сцена оборвётся? Поднимаю руку. Да, верю, что подражали Мурнау. Все режиссёрские решения на уровне двадцатых годов прошлого века. В "Тени вампира" были не настолько ожидаемые решения, а ведь это фильм - воссоздание обстановки съёмок фильма Мурнау.
Неплохая сцена, где Макбет видит призрака, а на самом деле вокруг него вьётся ворона. В принципе, опять же, большей частью играет декорация. Свет, который льётся на раму окна.
То, что глобус получил Дэнзел Вашингтон, а не МакДорманд мне представляется определённым троллингом. Фильм сделан под неё. Она же просто играет стервозу. Более ничего.
Масса сцен сокращено, включая разговор ведьм с Гекатой. Думаю, тут я наконец понимаю режиссёра. Ведьма как бы есть и как бы она - сумасшествие Макбета. Это "со змыслозмом". Господи, когда же этот фильм кончится... О! Вот ещё раз сыграло слво When!
В кои-то веки сама сцена прихода видений - неплохая. Три ведьмы (ведьма и две фигуры) сидят на перекрестье балок, рядом с Макбетом - разливается пруд-бассейн. Кто считает, что это из Гринуэя? Поднимаю руку. Видения неплохие - три детских лица из воды. Правда, в пьесе это голова в шлеме, окровавленный младенец, и дитя в короне, но с паршивой овцы...
Убийство ребёнка Макдуфа. Сперва жена Макдуфа и его сын беседуют. Если я что-то в чём-то понимаю, то это мирная, уютная сцена, опять же игра на контрасте. Убийство в пьесе быстро и как бы незначительно, как всё то зло, которое творит Макбет. Начинает с небольшого, а дальше вырастает ком. Но в фильме разговор - просто существует. Убийство - убийца хватает мальчика, несёт его, бросает в языки пламени и дыма... Символы: существуют. Коэн: сейчас мы используем что-то, что будет на них похоже, но символами не будет!
Вот Макдуф играет нормально. Алиллуйя! 1.21 фильма, первый персонаж, чьи чувства я могу понять!
Леди Макбет тоже начинает сходить с ума. С чего? Видимо, слишком резкий покерфейс, говорят, он многих свёл с ума.
Алиллуйя! Дэнзел Вашингтон сказал "А ...ись оно серым гусем" и стал играть! Играет безумца и играет хорошо. До конца фильма 15 минут, даже актёры приободрились.
Монолог Макбета... Макбет прислонился к стене и снова начинает засыпать...
цензура стыд!!!!!!!!!!!!!!!!! Макбет побеждает воина, который хотел его захватить, причём без оружия. Долбанный боевик 80-х. Концовка уже полностью добивает эту и без того не блещущую постановку. И Макдуф побеждает потому, что Макбет обернулся, чтобы подобрать упавшую корону... Вот почему Коэны не хотят в символизм, получается так себе.
Почему-то голову Макбета несёт Росс. И держит так, что пальцы глубоко в шее. Из "Тита" тоже есть кусок, так как Росс уезжает с сыном Банко на коне. Но да, это я сволочь, это не плагиат, а оммаж!!!
Могу назвать только один плюс экранизации - ты не путаешься в персонажах.
Пьеса Шекспира о медленном схождении с ума семейной пары, которая захватила власть и теперь им приходится продолжать убивать, чтобы удержать эту власть. Фильм... а он ни о чём. Ну, об очень крутом чувачке. Пацан к успеху шёл, но не фортануло.
Если экранизации должны вызывать эмоции, то эта лента явно вызвала у меня те эмоции, на которые создатели не рассчитывали.
159 понравилось
3,7K
Anastasia2465 февраля 2020"Я смею все, что можно человеку. Кто смеет больше, тот не человек..."
Читать далееЯ жил достаточно: мой путь земной
Сошел под сень сухих и желтых листьев,
Но то, что подобает старым летам, -
Почет, любовь, вниманье, круг друзей, -
Не ждет меня; а вместо них - проклятья
Глубоким шепотом, лесть, праздный звук,
Который сердце бедное охотно
Отвергло бы, да вот не смеет.С сюжетом бессмертной пьесы Шекспира была знакома еще до ее прочтения - по прекрасному фильму 2015 года с Майком Фассбендером и Марион Котийяр в главной роли. И поэтому во время чтения в голове возникали именно образы, воплощенные актерами на экране.
Гениальная пьеса, жестокая, страшная, кровавая (и потому неудивительно, что она столько раз экранизировалась).
Бумеранг зла к тебе же и вернется - старая истина, да вот только многие почему-то о том забывают. Карма, Господнее наказание за грехи - как угодно можно это называть, но суть одна, и Шекспир говорит это прямо (устами своего героя, возомнившего себя Богом и решившего перехитрить судьбу:
"Что началось со зла, и дальше только зло питает..."
Не может быть счастливого продолжения у историй предательства, вероломства и убийства, коих полно в этой по сути небольшой пьесы. Люди (Макбет с женой), забывшие, что за все в этой жизни придется отвечать, люди, даже находиться с которыми рядом опасно - что творится в их головах, представить невозможно:
"Благие силы, не допустите черных мыслей, которые ночью мной повелевают..."
(автор предупреждает, да вот только опоздал со своим предупреждением, маховик зла уже раскручен....)
Да вот только ни власть, ни слава, ни богатство, ни положение, добытые неправедным путем, не принесли героям счастья. Руки, омытые кровью, призраки и видения о том, что совершил, что всегда будет на твоей совести, тяжкие думы и вечный страх разоблачения...Ушли из жизни радость и веселье, спокойствие ми любовь. Не осталось ничего...Вот в чем главный урок книги (и урок жизни, пожалуй): приобретая что-то (или же просто пускаясь в погоню или путь за чем-то), стоит прежде подумать о цене. Не слишком ли высокой окажется плата за минуты этого триумфа? Стоит ли оно того? Вопрос нелегкий, и ответ у каждого свой (если он вообще есть...)
История борьбы за власть и корону, история возвышения и погибели, как всегда у классика, очень поучительно (нечестивая жизнь так же и закончится); красивый слог, которым наслаждаешься всю книгу; яркие персонажи и грустный, хотя и закономерный финал. Оттого так горьки строки, оттого столь много гнева, раскаиваться поздно, осталось проклинать судьбу и злословить в адрес Всевышнего...
Бесчисленные "завтра", "завтра", "завтра"
Крадутся мелким шагом, день за днем,
К последней букве вписанного срока;
И все "вчера" безумцам освещали
Путь к пыльной смерти. Истлевай, огарок!
Жизнь - ускользающая тень, фигляр,
Который час кривляется на сцене
И навсегда смолкает; это - повесть,
Рассказанная дураком, где много
И шума и страстей, но смысла нет.152 понравилось
2,3K
OlesyaSG16 ноября 2024Читать далееНикогда не думала, что скажу это о произведении Шекспира, но мне местами было смешно. Вроде бы драма, да еще и 400-летней давности,но некоторые диалоги будто из современного стендапа. И еще с удивлением в "Буре" узнала "Сказку о царе Салтане" Пушкина. Теперь понятно, у кого Пушкин вдохновился на сказку, не всё ему няня рассказывала))
Шекспир меня удивил. Я даже не догадывалась, что у него есть фэнтези да еще и со счастливым концом. Как это так, что Шекспир никого не зарезал, не отравил или не скинул со скалы? Ведь есть же волшебник, мог бы не только с бурей баловаться, а превратить кого-нибудь в утку... или гуся)) Теперь у меня долго в голове и на языке утка с гусем будут вертеться))
Просто замечательную волшебную сказку прочитала о любви и предательстве, о мести и прощении. Совсем короткое произведение, но столько всего в себя вместило. Просто удивительно, как я раньше эту пьесу не прочитала, ведь упомиşнания о ней и имена некоторых героев очень часто попадались на глаза? И теперь мне захотелось "Короля Лира" перечитать.138 понравилось
504
Shishkodryomov16 февраля 2013Читать далееЯ выхожу из Сумрака очень редко. Только чтобы поесть. Перелистывая эти слипшиеся от крови страницы, с трудом вчитываясь в заляпанный высохшей кровью текст, я невольно мысленно возвращаюсь в тот день, когда зарезал нашего старшего продавца и сам стал старшим продавцом. Случайными свидетелями этого происшествия стали охранник, уборщица и мальчик, который принес охраннику пиццу. Всех их я тоже убил.
Рассеянно шлепая по лужам крови и пиная вывалившиеся внутренности убитых, я уселся в кресло охранника, чтобы на телевизионном экране посмотреть репортаж о том, как моя уже бывшая жена, леди Комет Студеного проезда, расстреляла из пулемета все руководство нашей страны и сделала себе харакири в лучших традициях Юкио Мисимы. В отличии от нее, я не убиваю людей изощренно, так как не питаю любви к самому процессу убийства. Женщины - они более злобные твари. Но, нужно отдать должное, - и не особо переживаю по поводу содеянного. Прежде всего потому, что я мужчина и у меня есть Цель.
Первое предсказание Трех Ведьм сбылось - я стал старшим продавцом Тана. Шипучка такая кисломолочная. Второе тоже - теперь я Властелин Мира. Все те, кто сейчас читает этот текст, все вы тоже будете мною убиты. Как невольные свидетели моего возвеличивания. Дорога к власти требует жертв, поэтому наслаждайтесь последними мгновениями, сходите к Трем Ведьмам. Они вам за небольшую плату расскажут что-нибудь интересное (Здесь могла быть Ваша реклама). Последнее, третье предсказание ведьм, сбудется в ближайшем будущем. Когда я мысленно изничтожу некоторые воинственные внеземные цивилизации, которые еще не желают подчиниться своему законному владыке. Их желтая нечеловеческая, похожая на мочу кровь уже льется на дешевый ковролин моей одноместной палаты.
Слышу шаги врачей и прекращаю писать. Но вы помните, что все на свете бессмысленно. Кроме эклеров. Боже, как я хочу сладкого! Сумрак требует темного шоколада.
121 понравилось
1,6K
fish_out_of_water17 августа 2013Читать далееЯ настолько привыкла считать, что эта трагедия о неблагодарности детей, что долгое время даже не думала, что эта пьеса может быть и трагедией об ужасном правителе и родителе. Перечитать эту пьесу надобно было хотя бы затем, чтобы взглянуть на Лира с другой стороны. И если в школьном возрасте старого короля было жалко-жалко, то сейчас вроде бы даже считаешь справедливым, что жизнь на склоне лет подстроила ему такие тяжкие испытания в лице предательства, унижения и нищеты - зато как же все это помогло излечить его слепоту, его слепую веру в незыблемость своей власти, как королевской, так и отцовской.
Не даром говорят, что дети - отражение своих родителей. Это Гонерилья и Регана деспоты и изверги? А вспомните Лира в начале пьесы - гордый и деспотичный государь, требующий, чтобы все признавали его величие и обволакивали в мягкие одеяла сладких слов любви и уважения. Не хотите? Вон из королевства! А судя по тому, какими угрозами он раскидывался, когда униженный и оскорбленный уезжал от Реганы, можно предположить, останься у него прежняя власть, он собственноручно укокошил обеих бессовестных дочурок. Да и вообще, любил ли он сам своих дочерей? Заботился и волновался ли о них? Король Лир - человек, любящий власть и ради власти живущий, и вряд ли он мог хоть кого-то любить; он был уверен, что власть - это уже залог любви, которую он дарит людям.
Удивительно, насколько иначе воспринимается перечитанное. Мне всегда казалось, что эта пьеса слащаво морализаторская и единственный в ней посыл, что плохо быть корыстным и бессовестным, а надо быть честным и уважать родителей. Сейчас же я как клещ зацепилось на новое видение трагедии и поняла, что в ней есть куда более интересна тема, а именно - правда и ее принятие. Начинается все с Корделии, которая признается, что ее любовь к отцу - не больше, чем долг, не желая страстно выплевывать в лицо короля харчки лести. Правда - вещь неприятная и бьющая очень больно тех, кто к ней не привык. Лир не может позволить себе мириться с правдой - уж больно она бьет по гордости. Вообще, вы не замечали, как порой (а то и всегда) смешны люди, у которых кроме гордости ничего нет? То-то и у Лира - как король он давно уже перестал функционировать, а в сердце царит любовь к власти и уверенность в своем величии. Он не может понять и принять то, что его власть уже дано угасла. Позже, неспроста Шекспир сделал Лира сумасшедшим - в каком-то смысле и это принятие правды, правда очень болезненное. Интересно отмечает Кент, что слова короля безумны, но сколько в них правды. Так же показательна сцена, когда в момент безумия, Король устраивает суд над своими дочерьми. Показательно то, что в качестве присяжных, сидя справа и слева от короля, выступают шут и переодетый Эдгар: человек, говорящий правду, выдавая ее за шутку, и человек, скрывающий правду под пеленой наигранного безумия.
Еще бы хотелось написать, что образ Корделии тоже был воспринят мною по-другому, хотя и не радикально. Она далеко не строптивая, она мудрая. И я не могла не заметить авторского восхищения, когда Корделия читала письмо о горе отца и пыталась удержать в балансе слезы и улыбку сдержанности (ибо, как благородная правительница, не могла впасть в эмоциональное забытье). Кстати, еще я недавно прочитала, что в шекспировской труппе Корделию и Шута всегда играл один и тот же человек, и вызвано это было не недостатком актеров, а тем, что оба этих персонажа символизировали одну из сторон совести Лира. Меня вот это очень заинтересовало :)
Во всем остальном, использую давно потрепанное клише: Шекспир велик.
Читайте Шекспира, перечитывайте Шеспира, и, мать вашу, любите Шекспира!116 понравилось
1,9K
tanatellla16 июля 2025Читаю классику, но порой не понимаю, зачем...
Читать далееВсе та же классика, которую стоит читать каждому. Но отзывы на подобное лучше читайте у профессиональных рецензентов, а я тут так... впечатления накидаю.
Мне не зашло... Слушала в формате аудиоспектакля, который был записан неизвестно когда, но судя по качеству и голосам, в СССР.
Шекспир обыгрывает идею зла и добра на примере Макбета, который из героя-победителя превратился в злодея из-за жажды власти.
Сначала он не может не убить короля, чтобы прорваться к трону, а потом не может порадоваться победе, потому что совесть замучала. Сначала он весь из себя смелый и всемогущий, а потом такой отчаявшийся, осознавший, что натворил. По-моему, Гамлет страдал куда эпичнее.
Здорово, что голосов в аудиоспектакле много, понятно, кто и когда говорит. Актеры — настоящие профи, отыгрывают шикарно. А вот сама история как то совсем не зашла. В сравнении с “Гамлетом” или “Ромео и Джульеттой”, которые читала в прошлом году, не вдохновилась. В “Макбете” нет того миллиона цитат, который мы знаем наизусть и слышали с детства (как в РиД), нет рифмованных строк, которые льются и льются (как в Гамлете).
Может, я что-то не то оцениваю, конечно, но как есть.
105 понравилось
621
bumer238920 июля 2024А он, мятежный, просит бури
Читать далееКак будто в бурях есть покой
Думаю, слова великого поэта подходят к пьесе великого барда.
Периодически обращаюсь к Шекспиру - не только потому, что это любопытные трагедии и комедии. Но и потому, что это - уже определенный культурный код. Как часто я слышу "Это из пьесы Шекспира" или "Это герой Шекспира". Поэтому, встретив в какой-то книге упоминание "Бури", я решила обратиться к первоисточнику.
Сюжет довольно прост: жили-были два брата, Просперо и Антонио. У Просперо было больше прав претендовать на миланский престол - но коварный Антонио сверг его и с маленькой дочкой Мирандой отправил в ссылку. Но Просперо, даже спустя 12 лет, не забыл - и так удачно, что мимо острова проплывал корабль короля Неаполя и герцога миланского со всей свитой...
Этого достаточно для предварительных знаний о пьесе. Добавлю еще, что помогает Просперо Ариэль, дух эфира, настолько бесплотный, что практически бесполый. По крайней мере, до XX века его играли девушки, но потом и юноши подключились. А мешает Калибан - уродец, сын ведьмы Сикораксы и неведомо кого, который вынужденно служит волшебнику. Да по сравнению с этим... существом Квазимодо еще - красивейший, умнейший и благороднейший (кхм).
Во втором и третьем акте начинает... твориться... Откровенно - какая-то не совсем понятная беготня. Но - я копнула глубже и поняла, что - так и задумывалась. Пьеса как бы обыгрывает театральную традицию Англии эпохи Возрождения: маска и антимаска. Читай: хаос с разными сатирами и нимфами и упорядоченность с музыкой и танцами. Да - примерно так это и выглядит, даже нимфы и богини вроде Цереры и Юноны появляются. И еще - это как бы обыгрывание пьесы в самой пьесе. Там есть даже ремарка
Фигуры в темном, кружась и танцуя, уносят столЧитается не сильно увлекательно и не на одном дыхании. Как я сказала, второй и третий акты меня озадачили - но когда я поняла, что так и было задумано - то спокойно смирилась. А из подсчета, сколько раз шут Тринкуло произносит "чудовище" и "чудище", выйдет неплохая drinking game. Сэр Уильям стоит в моей (довольно условной и грубой) иерархии после античности, но над всем остальным. Есть такое подозрение, что он многое наследует у античных пьес. Всю дорогу у меня было ощущение, что автор отправил нас со всей честной компанией куда-то на остров Цирцеи, с ее страстью к уединению и превращениям. Сейчас читаю Уильям Шекспир - Сон в летнюю ночь - так там вообще Пирамы и Тезеи. С другой стороны, так много всего основано на Шекспире. Начиная с образа Просперо в его "чародейском наряде", который, как мне кажется, послужил прообразом и Мерлина (например, в варианте Теренса Уайта), и Дамблдора.
И такие влияния долго перечислять. Как то Маргарет Этвуд в книге Маргарет Этвуд - Ведьмино отродье или Джон Фаулз, который в Джон Фаулз - Коллекционер назвал своих героев Калибаном и Мирандой.
*Ну а Ариэль - нет, мне вспомнилась не русалочка (честно)), а роман Александр Беляев - Ариэль
Ах вот это откуда! Я на самом деле люблю это чувство, поэтому буду советовать в таком ключе. Не совсем для удовольствия - хотя слог и ритм Шекспира легко ложится в уши, да и сюжет совсем не плох. Но скорее - узнать, откуда езмь пошла вся литература английская более-менее современная. Тоже порой бывает полезно.
Пьесы я обычно слушаю. В этот раз выбрала себе в компаньоны Олега Белякова. Что-то выбор был невелик - но обиженной я не осталась. Очень ровное чтение - возможно, даже слишком ровное для такой насыщенной экспрессией пьесы. Но - претензий к чтению меня было мало. Поэтому - могу рекомендовать.102 понравилось
458