
Электронная
549 ₽440 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Описание книги меня заинтересовало и я решила, что ее стоит прочитать.
Книга шла не равномерно у меня. Моментами она меня раздражала, моментами было интересно. Так что в итоге я поставила ей 6.
Сюжет нам рассказывает о паре, которые вкратце рассказывают свою жизнь до их встречи и дальше, как после их помолвки, они живут в разных странах и учатся в университетах. При этом каждый знает о том, что когда они окончат учебу, они поженятся.
Она как то проводит время и у нее происходит легкая интрижка, которую она воспринимает спокойно и продолжает ждать жениха.
Он тоже не хранит ей верность, но в душе всегда с ней. И он попадает в не очень хорошую историю, что его вынуждает начать работать на спецслужбы.
А дальше их жизнь складывается нелегко.
Книга написана нудно и слишком много "пережевывается" одно и тоже. Если бы ее сократить в половину, будет намного лучше. Сюжет не слишком правдоподобный, хотя я конечно в таких вещах (МИ5 и МИ6) не большой знаток.
Ну книгу я не могу посоветовать. Скучненько. Можно и не читать.

Надо было читать Гагарина, думала я, переворачивая очередную страницу этой книги. Перегруженный оборотами речи текст никак не хотел ложиться ровными слоями в памяти. Строчки разбегались перед глазами так, что я заподозрила у себя дислексию, которой никогда не страдала. Так начался для меня новый сезон Котиков. Интуиция в этот раз подвела. Книга, которая должна была рассказать мне о буднях британских шпионов, погрузила в очередной винегрет из мыслей, чувств и переживаний главных героев. Как раз всего того, о чем я так не люблю читать книги. Нам так и не расскажут, в чем же состояла таинственна работа героя, зато мы много узнаем о его мыслях, и ещё больше о мыслях его жены. Вообще меня отталкивают истории, написанные в подобном стиле. Обязательно нужно всунуть какую-нибудь похабность, налить воды, написать толстую книгу "ни о чем".

Странная книга. Нельзя назвать ее шпионским романом: здесь нет ничего из шпионской жизни, кроме разговоров о невозможности раскрывать тайны.
Повествование поочередно ведут то завербованный шантажом полуиспанец-полуангличанин Томас Невенсон, то его жена Берта. И тут непонятно, почему роман назван её именем.
Главными чувствами при чтении были неверие во всю эту историю и непонимание героев.
История кажется совершенно придуманной, не жизненной, хотя происходит на фоне называемых реальных событий в мире (последние годы франкистского режима, Фолклендская война, развал СССР). Или это авторский замысел - рассказать о судьбе нетипичного шпиона, что даёт возможность поразмышлять о психологии, о том, как и почему мы делаем выбор.
Текст в стиле размышления занимает почти всё пространство романа. Огромные предложения, топтание на месте, повторы, "дубовый" язык делают слог автора тяжелым, а повествование затянутым. Попытка погрузить нас в нюансы внутренней жизни шпиона и его жены достигает обратного эффекта. Вызывает недоумение выбор героем своей судьбы под воздействием только чувства страха. А смесь его увлечённости делом, ощущения совершаемого зла, а потом злости и обвинения за свой выбор других - делает его невнятным, инфантильным и непонятным. Сочетание декларируемой любви и преданности с постоянными интрижками на стороне не вызывает симпатии к обоим.
Тяжело читалась книга, дочитала только из желания узнать, чем же вся эта тягомотина закончится. Ну и попутные мысли приходили. О том, что в шпионы случайным людям, даже с исключительными талантами, но без убеждений, лучше не ходить. О том, как по-разному можно понимать любовь и верность. Ну и о тайнах внутри нас всех, не известных даже близким.

А есть такие, кто уезжает и не возвращается, просто исчезает, и в каждой семье есть свои отщепенцы, типы с глубокими расстройствами, которые не желают быть теми, кто они есть и кем должны быть. Они решают вести особую жизнь — не подобающую им ни по рождению, ни по воспитанию. Иногда пропадают без следа, и родичи с облегчением восклицают: Good riddance! - как это говорится по-английски, знаете такое выражение? Что значит примерно: "Скатертью дорога!" Иными словами: "Слава богу, что он исчез с наших глаз долой!"

Мы всегда можем сказать: “Мне это неведомо”, – когда нам что-то и вправду неведомо, хотя ведомо нам и на самом деле очень мало, то есть если мы что-то и знаем, то лишь потому, что услышали от кого-то, или прочитали в книгах, газетах и энциклопедиях, или почерпнули из Истории с ее хрониками и архивами, которым мы верим, поскольку они древние и вроде как прошли проверку временем, хотя и в былые эпохи врали наверняка не меньше, переворачивали факты с ног на голову и полагались в первую очередь на легенды. Мы ведь мало что видим своими глазами и мало при каких событиях лично присутствуем, а значит, почти ни о чем не должны судить с полной уверенностью, хотя и делаем это постоянно.

По-настоящему судьбоносные события не показывают, о них даже не сообщают, по крайней мере сразу, они, наоборот, всегда замалчиваются и остаются тайной еще долгое время: а если о них сообщают, то тогда, когда до этого никому уже нет дела, когда они становятся далеким прошлым, которое людей заботит мало, люди считают, что прошлое их вовсе не касается и ничего не меняет, и тут они правы.














Другие издания


