
Электронная
249 ₽200 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Ну, там пишут, что кан был чуть ли не литературной иконой своего времени, каноном вкуса, королем сердец, повелителем читательской публики. Это я немного стебусь, конечно. Короче, явно был законодателем. И таким прозападным модником, я бы сказала. На первый взгляд. Впрочем, получалось у него это все как-то совсем не очень, откровенно говоря. Ежели не сказать жестче. Нда.
Вообще, меня конкретно выморозило в этой истории странное благоговение перед западной культурой. Конечно же и безусловно же, персы почитывают нашенских и остальных европейских писателей, послушивают нашенскую и в целом европейскую музыку. Это все нынешние стариканы-классики. И временами шлындрают в европейской одежде. И еще все красивые аки поп-айдолы и айдольши.
В общем, кан словно бы выполняет программу минимум по озвучиванию кого надо, чтобы прослыть продвинутым чуваком и так далее.
Но в то же время. Все эти гаврилы-отступники, все эти иваны-сан, родства не помнящие, плохо заканчивают. То есть все умерли, умерли все. И в живых остаются токмо девицы, чистые аки японская роса или там вишня в цвету, и мужчины в национальных одеяниях, суровые и не увлекающиеся чуждой культурой, то есть прекрасные аки восход светила над фудзиямой во время ея неистового извержения над япониями. Нда.
Можно было бы подумать, что в книге все же превозносится традиционный уклад. Мол, вот до чего доводит увлечение чуждым. Только это ведь ерунда. Подобная история могла случиться и с главгершей, не вылезающей из кимоно. Эти скромно потупленные глазки восточных женщин - та еще фикция.
И почему же так происходит. Потому что главгерша мало того, что была хамоватая и надменная аристократка. Она еще слишком увлекалась историей кармен, историей юдифи. То есть нет, сначала была юдифь, потом кармен.
А вот ежели бы она жила по родной традиционке, то история юдифи превратилась бы в историю ямато такэру-но-микото. Это, значит, был некий японский принц. Оченно красивый. И потому он спокойно переоделся в девичье кимоно, прокрался в стан врага, споил и прибил главзлодея. То есть у них заведовали местью мужики. А женщины сидели у садочку, нюхали цветки сливы и швыряли корм золотым карпам.
Но мужики там подкачали. Что любимый человек - истеричка и бегунок, что папаша - престарелый растратчик чужого имущества с горделивыми амбициями. Еще мне там очень понравилось, как эти аристократишки поносили разбогатевших нуворишей чуть ли не в лицо, а сами хамили, воровали, мошенничали и всячески гадили, искренне считая, что вы не понимаете, это другое. Им можно - другим нельзя. Они же белая кость. А главгерша была в их рядах. Так что они поимели свои беды своими же поступками и словами.
И я изо всех сил старалась уловить авторское отношение к этой ситуации высокородного хамства и беспредела. И была разочарована. И это огромный минус автору. То есть европейская писательская культура на тот момент намного опередила кикути кана. Нда.
Но самый главный эпик фейл - это образ главгерши. Которая, повторюсь, была банальная хамка и истеричка голубых кровей. Сама нарвалась на неприятности на пару с женихом, сама пожертвовала собой с молчаливого согласия папаши, а потом решила, что все мужики - сволочи. Кроме малодушно сбежавшего от неприятностей жениха и подлого и наглого папаши, строившего из себя честного человека и великого патриота. Ну, брат еще там болтался на задворках, но он мечтал стать художником и занимался делом. А все прочие, значит, сволочи.
И я как-то могу даже в чем-то понять, если так считает проститутка из купринской ямы, которую клиент подло заразил сифилисом. Но вот эту мадаму в кимоно поставить где-то рядом, как жертву? Нет, таких гонят веткой сакуры в ряды неадекватов.
Только не по мнению кана, который сваял из нее жертву-жертву любви и страсти. Прямо японскую кармен или кого там еще. Короче, с логикой тут полный ахтунг. И характеры персов прописаны откровенно провально. Не зря. Не зря! Японские писатели любили почитывать нашенских мэтров. Там было чему поучиться.

Давно положила глаз на эту книгу. Даже не глаз) К тому же я люблю японские книги от японских авторов...
Но - аннотация вообще не поясняет, чего читателю ждать от книги. Можно добыть информацию, что книга была написана в начале 20х годов 20го века и считается лучшей у автора. И...??? Еще недавно попадалась мне интересная и толковая рецензия, которая пыталась что-то объяснить и разложить по полочкам. Давайте перехвачу эстафету.
Встречает читателя Синъитиро - простой японский мужик и счастливый молодожен, который изо всех сил торопится к любимой женушке. Но сильное желание еще мало кого доводило до положительных результатов, и после ряда крайне волнующих обстоятельств в его руках оказываются часы.
Сначала я думала, что книга - такой японский детектив, подражающий классике, вроде моего любимого Ёкомидзо. Потому что герою нужно передать часы даме очень таинственной, и вообще обстоятельства вокруг всего этого очень таинственные. Но потом следует длинный рассказ об этой самой даме, Рурико. Деве какой-то невыносимой красоты, но и герой, и читатель сразу понимают, что какой-то груз лежит на ее хрупких плечах.
Когда буквально во втором предложении знакомства героиня рассуждает об "Отцах и детях" Тургенева, явно до этого прочитав их - это уже заставляет к ней хотя бы присмотреться. Рурико - такая, девушка новой формации по японским меркам: образованная, самодостаточная, считает, что сама сможет выбрать свою судьбу. Но японские традиции перековываются и подстраиваются под бегущее вперед время с большим трудом. Вспомнилась мне Нацумэ Сосэки - Ваш покорный слуга кот , где автор открыто насмехался над оголтелым увлечением японцев эпохи Мэйдзи всем западным - особенно без должного понимания. Здесь же - словно осознается необходимость перемен, особенно молодежью, которым они сулят большие перспективы. Но - пока все это слегка буксует.
Древнегреческая трагедия - такая мысль у меня возникла. Уж очень автор закрутил страсти и характеры персонажей. Ну или хороший классический европейский роман века 18го-19го. "Дама с жемчугами" уже как-то на это настраивает. При этом, конечно, много уделяется внимания отделкам кимоно или этому
Но о чем книга - четко сформулировать просто не смогу. В какой-то момент Синъитиро куда-то потерялся, и я подумала, что он просто послужил курьером. Но оказалось, что весь рассказ о Рурико - это он дневник читал...
Да, я тоже могу признать книгу революционной для своего времени в плане призыва к переменам. Пора уже распустить пояс оби, позволить девушкам шагать шире и увереннее смотреть в будущее. В середине я думала, что мое резюме сведется к "Боитесь умных женщин, вон они чего удумать могут", то после дневника - прям понеслось. За это "понеслось" и снизила оценку. Уж слишком сильно выкручены характеры, слишком в последней части много событий. Но мыслей и эмоций книга вызывает много - и больше позитивных.
Поэтому посоветую тем, кто любит все японское от японских авторов и способен разглядеть его даже через западные идеи и веяния. Штука-то хорошая - но подготовить умы тоже к этому нужно. Смотрели ли вы на портрет и думали: кто это, чем этот человек жил, о чем он думает? На эти вопросы книга отвечает.
Конечно, ключевой фактор здесь - озвучка Сергея Чонишвили. Даже и не знаю, подходит ли его своеобразный тембр к истории Рурико - но просто он прекрасен всегда. Он всегда придает произведению особенный ритм и атмосферу - и словно оживляет его в твоей голове. Поэтому озвучку рекомендую прям неистово!

Феминизм, равноправие и борьба за независимость. Такие теги стоят у этой книги на литресе. В какой-то степени книга действительно затрагивает данные проблемы. Ведь основная боль этой темы состоит в том, что те, кто не имеют права, воспринимаются больше предметом, чем живым существом с чувствами и собственными мыслями.
И вот она. Главная героиня. Как это обычно бывает в азиатской литературе (я по крайней мере сталкивалась с подобным), не сразу понятно, кто главный персонаж истории. В этой книге все начинается с человека, который спешил к жене, но попал в аварию. А его попутчик умирает на его руках. Этот же попутчик просит сделать кое-что. И человек решается выполнить последнюю волю умершего. Так мы встречаем ее.
В какой-то степени мне хочется называть главную героиню с большой буквы. Потому что она - это Она. Женщина с сильной волей. Женщина с чувством собственного достоинства и небывалой гордостью. Но изначально мы знакомимся с Ее версией без предыстории. Где Она показывается холеной, властной и освобожденной от всякой морали женщиной. Но потом автор показывает нам Ее предысторию. То, что сделало Ее такой.
Месть - это чувство, которое может одновременно и спасти, и погубить. Потому что в тяжелые дни именно желание отомстить может заставить человека подняться и не сдаваться. Но затем... Если полностью отдаться этому чувству и пропустить момент, когда ты можешь отпустить эту боль и начать жить дальше, то можно и проиграть.
Так молодая девушка оказалась по воле случая на тропе мести. Она оддержала верх, но не заметила, как сдалась на милость роскоши. Она хотела доказать, что мужчины не в праве решать за женщин. Но не заметила, как проиграла деньгам, роскоши и удовольствию, что получала от власти.
Я не предполагала, что конец будет таким. Это было неожиданно. Но все же ожидаемо. Потому что другого конца просто не существует для человека, который потерял самого себя. Когда месть оказалась сильнее, самого владельца эмоций.
Мне больше всего было жаль в этой истории отца героини, Минако и Наоя. Они любили ее до конца. Хотя видели, как она страдает от выбранного пути. Но так как помочь ей никак не могли, от того и страдали вместе с ней.
П.с. Узнала, что есть экранизация этой истории. Называется она "Shinju Fujin". Но есть ли этот фильм с переводом на русский или хотя бы на английский, пока не знаю. А ведь интересно....
Книга мне очень понравилась. Особенно ее аудиоверсия в озвучке Сергея Чонишвили.

Ничто так не растлевает душу, как оказавшееся пустой иллюзией дело, если человек посвятил ему всю свою жизнь.

Кто-то сказал, точно не помню кто, что жить так, как хочется, не эгоизм, эгоизм – это учить жить другого.

После этого Синъитиро почувствовал, что они нашли общий язык. Ничто так не сближает людей, как беседы об искусстве и литературе, даже людей мало знакомых.












Другие издания


