
Ваша оценкаРецензии
Аноним12 января 2020 г.Война и Любовь
Читать далееУже почти семь лет прошло с тех пор, как я брал в руки книгу Хемингуэя... Для меня этот писатель тогда оказался не до конца понятым - свое знакомство с ним я закончил на том, что не находил в его книгах что-либо сильно полезного для себя. Ну вот такой у меня утилитарный подход к чтению - если трачу время на чтение, то ожидаю в результате как минимум одного из трёх - большого удовольствия от захватывающего сюжета, новых знаний, либо книга должна побудить задуматься о чем-то важном. У Хемингуэя, к сожалению, в те свои годы я находил только приятное, не сложное в чтении содержание и, как ни старался, откопать что-то большее, увы, не мог. Даже «По ком звонит колокол», «Старик и море» и «Иметь и не иметь», прочитанные в Хемингуэйевских местах, на Кубе, не стали для меня желанным откровением...
И вот, спустя семь лет - Прощай, оружие... Прочитав эту книгу, я понял почему в те лета для меня Хемингуэй был не понят. Всему причиной молодость, когда кажется что вся жизнь ещё впереди. Хемингуэй в своих произведениях описывает удивительную жизнь, за основу которой взята его собственная. К сожалению, часто не так интересно молодым читать о чьей-то еще жизни - ведь своя ещё впереди....
Ветеран Первой Мировой Войны, Эрнест Хименгуэй описывает в Прощай оружие, в первую очередь, Любовь на фоне войны. Первая часть посвящена войне и зараждающейся на ней любви между американским лейтенантом и шотландской медсестрой. Вторая часть - целиком и полностью посвящена уже Любви, войне же автор говорит свое безповорное "Прощай, оружие".
Как и другие произведения Хемингуэя, Прощай , оружие читается легко и небезынтересно. Речь героев вряд ли можно назвать аутентичной, особенно для военного времени. Слишком она литературная а не жизненная. Мат автор сознательно оставляет за кадром:
Он повернулся к девушке. – Ты не волнуйся. Никто тебя не… – Он употребил вульгарное словцо.Не могу сказать что это минус, для меня даже плюс.
Без корявых моментов тоже не обходится. К примеру, при отсуплении солдаты настроены враждебно по отношению к офицерам
– Tenente? Это кто здесь лейтенант? A basso gli ufficiali! Долой офицеров!и Пиани, подчинённый главного героя, обещает не называть того по званию о обращаться по имени но уже спустя страницу, в самой гуще толпы при переходе моста забывает о своем обещании:
– Я тут, лейтенант.И никто уже не обращает на это внимания.
Хотя, с другой стороны, это можно списать на окружающую героев давку на мосту.
Резюмируя, отмечу общий настрой книги - довольно мрачный и безнадёжный. Его можно выразить этими словами Хемингуэя:
Мир ломает всех подряд, но многие после этого делаются на изломе только крепче. И тогда тех, кто не сломался, мир убивает.Мне это не импонирует, но я понимаю что передо мной история из жизни Человека, заставляющая задуматься на тему войны и мира, любви и многом другом. Поэтому ставлю «Прощай, оружие» оценку хорошо -4.
211,2K
Аноним18 июня 2018 г.Читать далее"Прощай, оружие!" считается одним из самых ярких антимилитаристских романов о Первой мировой. И с этим сложно не согласиться. Трудно представить более бессмысленное занятие, чем та война, о которой рассказывает Хемингуэй. Бесконечная череда сражений, которым не видно конца и края и от исхода которых, в конечном итоге, не зависит ничего. Тоска зеленая, которая сопровождается постоянным риском умереть если не от пули, так от холеры. И все усугубляется тем, что абсолютное большинство участников военных действий очень смутно представляют себе, ради чего, собственно, рискуют жизнью. Наша ближайшая цель? Вот эта гора. А следующая цель? Следующая гора. А дальше? А вон еще сколько гор у австрийцев!
Если бы Хемингуэй ограничился только темой войны, я бы без колебаний поставила книге высший балл. Да что там говорить, я бы поставила его уже после предисловия. А конкретно, вот после этих строк: "...писатель не может оставаться равнодушным к тому непрекращающемуся наглому, смертоубийственному, грязному преступлению, которое представляет собой война...". Но помимо войны, в которой Хемингуэй разбирается отлично, ему пришло в голову написать книгу о любви.
А с любовью все очень неважно. У нас нет причин сомневаться в чувствах главного героя. Конечно, он любит свою подругу. Я вот точно так же люблю свои туфли, в которых моим ногам так комфортно, что я почти про них забываю. И подушку люблю. И чашку с утренним кофе. И Кэтрин, разумеется, так же достойна любви. Она ведь так удобна и нетребовательна! А еще она всегда говорит только правильные слова. Да, милый. Конечно, милый. Я прекрасно себя чувствую, милый. Но он ее любит, конечно же. Так любит, что плод их любви для него вполне сравним с ободранным кроликом.
Так что для меня "Прощай, оружие!" — это книга о войне, но не о любви. О войне, которая бесконечно далека от пафосной героики и громких лозунгов. О войне, дезертирство с которой не является ни трусостью, ни подлостью, в которой не будет победителей - только проигравшие. О войне, которая похожа на все войны, которые еще продолжают идти в нашем мире. От которых все уже так устали. Так устали...
213,4K
Аноним14 июля 2013 г.Читать далееЯ читала эту книгу, и привлекало меня лишь то, что я размышляла как все это переживает в свое время сам Хемингуэй. Поскольку роман в большей степени является автобиографическим. Я и вправду на протяжении всей книги, сама того не осознавая, была на его месте. Именно благодаря этому моменту, что дико меня привлекал, я смогла дочитать ее до конца.
Действие романа происходит в 1915-1918 года на итало-австралийском флоте. Наш главный герой - Генри Фредерик, является лейтенантом санитарных войск. Со скуки, он начинает ухаживать за местной медсестрой - Кэтрин, но та дико пугает его своим поведением. Вскоре после разлуки и своего ранения, Генри понимает, что и сам влюбился в нее.
Скажем так: это самая обычная история любви во время войн, если бы не одно но: конец! Прозвучит странно, я ожидала такой развязки, предполагала, что так будет, но сильно удивилась, когда все действительно так и вышло. Не буду спойлерить.
Ну теперь про существенные, на мой взгляд, недостатки:
1) Кэтрин и Генри. Диалоги, размышления все написано настолько сухо, что на протяжении всей книги, я не верила в их любовь.
2) Я просто оставлю это здесь.
-Ведь, правда, нам теперь очень хорошо? - сказала Кэтрин. - Знаешь что? Давай зайдем куда-нибудь и вместо чая выпьем пива. Для маленькой Кэтрин пиво очень полезно. Оно не даст ей слишком сильно расти.. P.S.: Маленькая Кэтрин - это плод, которому около четырех-пяти месяцев от зачатия.
За весь роман, герои выпили столько алкоголя, сколько я выпила чая за эту неделю. Буквально.
3) Поведение Кэтрин, которое с каждым ее появлением бесило все больше. Как-то у них был случай: Генри рассказал, что однажды переболел триппером, в ответ Кэтрин заявила, что тоже хотела бы чтобы у нее был триппер. Она хотела бы, что бы у них было все одинаково. Единственной моей реакцией на это было: WTF?, она и правда это сказала?
В общем знаете, есть такие произведения, читая которые ловишь себя на мысли, что хотел бы, чтобы у тебя были такие же приключения, такие же друзья и такая же любовь. Эта книга не является одной из таких.
Ну в заключении, что я могу сказать. Если бы меня спросили, что бы почитать у Хемингуэя,я бы точно не посоветовала этот роман.2171
Аноним5 февраля 2020 г.Старик, море и царь-рыба
Читать далееКнигу мне посоветовали прочитать в рамках новогоднего флешмоба. До этого отношения с Хемингуэем складывались у меня не лучшим образом. Хотя первая прочитанная его книга "Старик и море" вызвала неподдельный восторг. Потом начинал и не пошла "Фиеста", начинал и не пошла "По ком звонит колокол". Ну а здесь - раз ввязался во флешмоб, должен был прочитать до конца.
Ну что тут сказать? Книга автобиографична, и как сказано в аннотации
Первая - и лучшая! - книга "потерянного поколения" англоязычной литературы о Первой мировой...
Книга о войне, на которой наивные мальчишки становились "пушечным мясом" - и либо гибли, либо ожесточались до предела... Хм...Лучшая? По мне так "Тихий дон " лучше или "Сахарный немец" Клычкова.. Ну да ладно.. Давайте посмотрим , как становится пушечным мясом наивный, но богатый американский мальчик. На протяжении книги он пьет. Много пьет. В основном хороший коньяк. Хотя попадаются бренди, виски, граппа,пиво, шампанское и хорошо выдержанное в итальянских подвалах вино. Ходит регулярно в бордель и просто по итальянским девушкам. Успевает заболеть и вылечиться от триппера. Знакомится в госпитале с медсестрой, встречается и живет с ней в госпитале, отелях, особняке в швейцарских альпах ;вкусно кушает и сладко спит. Вот такая война.
Я подумал, интересно, а читали этот роман Быков и Астафьев? Или просто фронтовики? Улыбались ,небось?
Что до самого текста ? Сухо, репортажно.. Нет трагедии и ужасов войны , как у Быкова и Никулина. Нет надрыва и душевной боли, как у Ремарка.. Нет. Не то. Не мой автор. Спасибо IhorKoniev за рекомендацию. Книга прочитана в рамках Новогодний флешмоб 2020 г.
P.S. Я читал книгу с письмами Астафьева. Он там много пишет об военных авторах, книгах, кино. Я не припомнил Хэмингуэя и решив, что просто может забыл об этом, поискал информацию в паутине. Информации я не нашел, но нашел другую интересную вещь.Некоторые читатели обвиняют Астафьева чуть ли не в плагиате , говоря , что "Царь-рыба" очень похожа на "Старик и море". Хм.. "Царь- рыбу" я не читал, и меня очень заинтриговала эта информация. По фронтовой прозе Хэмингуэй проиграл Астафьеву вчистую. Посмотрю сумеет ли он отыграться в философской прозе?
P.P.S. У любителей именитого американца прошу прощения за нелицеприятный отзыв и надеюсь, что меня не сильно закидают шапками)201,2K
Аноним29 октября 2013 г.Читать далееВ который раз поражаюсь, читая Хэмингуэя. Простая и местами грубоватая манера повествования, и меж тем описание высоких чувств и отношений. Отношения Фредерика и Кэтрин, начавшись как военно-полевой роман, превращается для главных героев в нечто большее, намного большее, позволяя им удержаться в пошатнувшемся мире и сохранить любовь в краю ненависти. Кэтрин, описана Хэмингуэем, как истинная женщина, которая готова на все ради своего мужа. Фредерик же любит Кэтрин, видя в ней свое спасение и также обрется свою первую настоящую любовь. Но Хэмингуэй не был бы собой завершив роман всеобщим счастьем, счастье и война несовместимы.
2065
Аноним20 декабря 2011 г.Читать далееЭту книгу мне посоветовали, как "похоже на Ремарка - только еще лучше".
С Хэмом я был знаком раньше только по "Старику и море" в далекой уже школьной программе. Взял в библиотеке. Устроился поудобней в кресле. Приготовился к "ремарк курит в сторонке" и ....Облом! Такое ощущение, что собирался съесть кусок отличного торта с вкусным чаем, в итоге - съел 1,5 килограмма галетного печенья всухомятку... Да - война, да - страдания, да - типа любовь, да - типа дружба - только такое ощущение, что все это - спектакль с дешевыми декорациями из низкосортного картона, таковы же, увы, и диалоги. Поставил троечку из уважения к имени...
Это не Ремарк. Война Ремарка, его чувства, герои и язык намного мощнее и объемней. А роман "Прощай, оружие", к сожалению, мне показался неудачной пародией на творения Эриха Марии. И , да простят меня поклонники Хэмингуэя - Un adieu à Hemingway, к твоим книгам я вернусь еще не скоро...20122
Аноним7 октября 2011 г.Читать далее– Не знаю, милый. Я всегда боялась дождя.
– Я люблю дождь.
– Я люблю гулять под дождем. Но для любви это плохая примета.
"Прощай, оружие!" в моей памяти останется скорее как роман-зарисовка о временах, когда война легко рушила жизни и путала дороги судеб, нежели как роман о потерянном поколении и о том, как то поколение думало, действовало и чего хотело от этой самой жизни. Я была слишком далека от персонажей, чтобы полностью разобраться в их поведении и мотивах, эмоциях. Да, наверное это роман о том, что каждому из нас хочется человеческого счастья, которое очень сложно ухватить, но для меня ближе была тема войны, но не тема человеческих отношений и сложного пути по дороге испытаний и чувств. Не любить, а выжить в войну. Не сломаться, забыть о том, как легко можно стать никем без будущего, но не история любви без начала и конца. Сложный роман, который я явно поняла как-то однобоко и не до конца, но это не значит, что на этом с Хемингуэем все, совсем наоборот, читать еще и еще и пытаться понять.2066
Аноним19 апреля 2021 г.Читать далееСтранное впечатление от книги, двойственное.
В антивоенщину без пафоса поверила сразу. В деталях Хемингуэй мастер. Оговорки мимоходом о полуразрушенных городах и оставленных хозяевами виллах стоят многого. Мучительно представлять, как кто-то любовно отстраивал и отделывал свой дом, но пришла война, и этот дом на несколько лет отнят под госпиталь или казарму. Многие писатели-фронтовики обращают внимание на вывернутость привычного уклада в прифронтовой полосе. Если вы залезете на чужую ферму, возьмёте из погреба зимние запасы, разломаете что-нибудь деревянное на растопку и откроете чужой колодец, если он заперт, - в мирное время это воровство со взломом, а в военное - добывание всего нужного для отступающей армии, и солдат не вор, а смекалистый добытчик. Хорошо Хемингуэй описал и растерянность американок в неготовом госпитале, и разделение итальянских солдат на уставших от войны крестьян и рабочих и на тех, кто наживается на войне или получает удовольствие от внезапно свалившейся власти. Полевая жандармерия сама далеко от полей сражений, и её служащие очень стараются обличить других, чтобы самим не попасть в ад боёв.
Поверила я и в первоначальное заигрывание скучающего Генри с хорошенькой блондинкой. А что, фронт почти на год стабилизировался, город красив, погода хорошая, времени много, а разговоры и шутки в офицерской столовой давно исчерпаны. Поверила в поддразнивание молодого священника, вообще в экспрессивных итальянцев и узко-местечково патриотичных швейцарских чиновников. Во всё это я поверила, но только не в живую Кэтрин. Очень трудно было читать диалоги влюблённых, больше похожие на размышления одного человека. Кэтрин - это не живая девушка, а воображённый Генри (или автором) фантом девушки, вызванный мужскими мыслями о девушке образ, мужские представления о ней для удовольствия. Образ хочет слиться с любимым Генри, хочет не доставлять ему хлопот и следовать любым его желаниям. Образ не прочь ткнуть себя веслом, чтобы избавить любимого Генри от проблемы - растущего плода. Финал закономерен этому образу. Дивно бы было, если бы исход был бы счастливым, но хлопотным для обоих. Генри снова свободен от родины, любого выбора и обязательств, перекати-поле, ждущий от родственников только подписанных чеков.
Более поздний роман "По ком звонит колокол" понравился мне намного больше. Мария там точно живая, Хемингуэй набрался опыта за 20 лет.191,1K
Аноним1 апреля 2020 г.Читать далееСложные у меня отношения с Хемингуэем. Началось с интереса и восхищения в "Празднике...", продолжилось с вежливым прохладным, но уважительным интересом в "Старике и море". А теперь дошла до раздражения и отторжения. Рубленые фразы, сплошные действия практически без описательных моментов.
Недоумение у меня вызывало практически все происходящее. Что межличностные отношения, что военные действия, что госпиталь, в котором раненого солдата не спешат даже осмотреть. Врача на месте нет, а когда все же явился, то собрал комиссию из таких же как он и решил, что оперировать и вынимать железки из ног не нужно. Полгода подождём. Солдат лежит со шрапнелью в ноге, а делать ничего не нужно. Пусть солнечные ванны принимает и водичку пьет.
Все какое-то бесконечно прямое, грубое и абсурдное. В общем-то прямотой Хемингуэй и знаменит. Именно такой подход он считал верным. Но почему-то в этом произведении я этот стиль не смогла принять.
19154
Аноним5 апреля 2019 г.Сочинение шестиклассника
Читать далееЯ даже не знаю, как описать уровень моего разочарования. Легендарный роман великого писателя, да в оригинале – что может пойти не так? Да все, начиная с первых строк и заканчивая последними словами. Не был бы это могучий старик Хэм, я бы бросила эту книгу на первых десятках страниц. Но решила домучить и все-таки попытаться понять, что же это было.
Это далеко не первая моя книга на английском. И я уже достаточно уверенно себя чувствую с языком, чтобы чувствовать его ритм и понимать не только слова, но и тональности, смыслы. Чувствовать настроение, которое хочет передать своим читателям автор. И тут, конечно, видна задумка – дать голос простому человеку, с простыми мыслями и понятными чувствами. Отсюда такое нарочито банальное повествование и очень глупые разговоры героев. По сути, это неприкрытая ничем реальность – тупая, повторяющаяся и не несущая в себе никакой глубины и дополнительных значений. Это такой вот пресный гарнир, вареный рис, или те же макароны – непонятная серая масса.
Но суть литературы и то значение, которое придается этому роману, подразумевали для меня наличие яркого и пряного соуса. Который радикально меняет ощущение от этого "риса с макаронами". Какой-то дополнительный голос стороннего наблюдателя, придающий смыслы происходящему, штрих, оживляющий эту серость, какой-то катарсис. Да, финал романа печальный. Но и описан банально, и был так очевиден уже с середины романа, что аж скулы сводило от скуки. И совсем не тот это был финал, который менял всю предыдущую картину.
В сухом остатке я получила сочинение на тему "Как я провел первую мировую войну", написанное совершенно буквально: пошел, пришел, поспал, поел, выпил. А потом он сказал то, она сказала это. Почти каждую страницу мне хотелось спросить: "Для чего ты это мне рассказываешь?" Но не было ответа. Был отчет. И больше всего в этом отчете было не ужасов войны, не трагичности потерянного поколения, ни боли утрат. Нет, больше всего было хорошего вина, вермута и бренди. Ужинов в лучших ресторанах Милана, выходных в Гранд Отеле на озерах, и нескольких месяцев в пансионе в Швейцарских курортах. Нам бы такие "тяготы войны"...
С.R.
Зато обложка издания честная. Банальная, выполненная будущим дизайнером на первом курсе в рамках курсовой работы.
Не буду вставлять сюда обложки других изданий. Их тьмы и тьмы. Просто посмотрите на тот отель, где герои романа скрываются от армейской полиции. Платят за номер, за еду. Выпивают в баре, гуляют по набережным. Очень тяжелая жизнь, да.192,7K