
Ваша оценкаРецензии
flahertie11 октября 2011Существует такая масса разных переводов сонетов Шекспира, что одного издания не хватает. Меньше двух вариантов переводов сонетов - это будто вообще не иметь дома сборника.
Хотя я больше люблю переводы Маршака. А вы?9 понравилось
69
Vetra3 сентября 2011Читать далееБез лишних слов....
Прочтите этот сонет и поймете всю прелесть этой книжечки!!!!!Сонет 130
Ее глаза на звезды не похожи
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали.9 понравилось
139
sofabook20 марта 2020Не могу сказать, что книга понравилась мне от "корочки до корочки". И всё же в ней содержится множество нежнейших, чувственных, сладких и одновременно горьких сонетов.
С одними я была не согласна.
Над другими роняла слёзы.
Чувства, заключённые в них, понятны каждому кто когда-то любил.
Невероятно лёгкая и тяжёлая одновременно.
Её стоит прочесть всем.8 понравилось
871
MerrimanFervently17 марта 2020Читать далееЭто единственная проза, которую я прочитала полностью. Совсем не люблю стихи и прозу, не по мне это. Но я очень люблю Шекспира. И скупаю все книги от эксклюзивной классики.
И вот здесь большой плюс. Наполнение шикарное. На одной стороне сонета на английской, а на другой перевод на русском. И это изумительно! И из-за этого я перечитывала каждую сонету не по одному разу.
А сонеты меня заинтересовали. Это было очень интересно. Во время прочтения, я как будто погрузилась в его переживания. И из-за этого я даже в некоторые моменты, специально гуглила про жизнь Шекспира. Теперь я могу сказать, что больше знаю о его жизни, и у меня появились некоторые догадки о его личной жизни.
А четыре звезды я поставила только из-за того, что я не все сонеты понимала с первого раза. Для меня было сложно прочитать все с первого раза, правильно. С пониманием сонеты. В некоторых моментах даже на русском было сложно.
8 понравилось
1,1K
Sergeya8 декабря 2019Читать далееШекспир писал поэмы и пьесы. А 154 сонета всего лишь его послания к друзьям. Опубликованные без ведома автора, они были оценены широкой публикой только через пару веков.
Любовную лирику признали шедевром мировой поэзии, но тут же усомнились в авторстве.
По одной из теорий считается, что под псевдонимом «Шекспир» скрывалась группа писателей.
26 сонетов посвящены смуглой леди, а 126 - молодому человеку. Несмотря на то что Уильям был мужем и отцом, исследователи подозревают не дружеский, а любовный контекст.
Как любитель рифмованных смыслов считаю, что стихотворение (как и любое искусство, будь то музыка, кино или картина) может всколыхнуть что-либо в душе и может оставить равнодушным. Поэтому любые споры бесполезны, слушайте своё сердце.
Для меня сонеты Шекспира трагичны, от них веет разочарованием и много внимания уделяется внешней красоте.
Читать или не читать - решать вам, но знайте, что лучшим считается перевод сонетов, выполненный Модестом Чайковским.8 понравилось
536
Oksana_and_her_books29 декабря 2017Читать далееБыл или не был Шекспир автором всех этих гамлетов, бурь, королей лиров и прочих ромео и джульетт - вопрос, конечно, интересный, но о нём пусть спорят учёные, я же просто продолжу его читать. На сей раз сонеты. О необходимости продолжения рода (и Шекспир туда же), о дружбе, похожей на любовь, о любви только расцветшей и потому кажущейся вечной, об уходящей любви, о любви к идеалу и любви к недостаткам, о любви священной и любви преступной. 154 коротких, но ярких и красивых доказательств гения. Будем считать, что Шекспировского.
8 понравилось
1,1K
Queen_Gerda28 сентября 2017Читать далееШекспир замечателен, но разбирать его поэзию на уроках в школе - настоящее убийство.
Наверное, именно поэтому мне сложно писать сейчас рецензию.Начитавшись того, что с энного по энный сонет Шекспир обращается к другу, а с энного по энный - к своей Смуглой Даме, хочется уже тупо пересказать сюжет. Но я не хочу говорить про тематику его сонетов, про вечное и преходящее... И я не хочу говорить про его язык, потому что знаю английский настолько на начальном уровне, что могу только данеткать.
У Шекспира есть стиль. От "Двенадцатой ночи" до сонета 130, от "Ромео и Джульетты" до строк:
Как тот актер, который, оробев,
Теряет нить давно знакомой роли,
Как тот безумец, что, впадая в гнев,
В избытке сил теряет силу воли, -Так я молчу, не зная, что сказать,
8 понравилось
462
Vampirro8 января 2015Замечательно. Прекрасно. Очень тонко и чрезмерно глубоко!
"Ты только полюби моё названье,
а с ним меня, ведь я твоё желанье!"
Множество авторов, пишущих о любви, на мой взгляд, не смогли изложить и не достигли даже половины того, о чем лаконично излагает Шекспир!
Читайте сонеты Шекспира и получайте максимальное удовольствие от любовной лирики!
Всем спасибо!8 понравилось
129
Scary_Owlet10 сентября 2011Глубокие, настоящие, современные до сих пор. О вечном - с душой и без прикрас.
Сложно найти адекватные русские переводы: что-то лучше, на мой вкус, перевёл Маршак, что-то Пастернак, чудесные переводы у Сергея Александровского. Но и в оригинале читать стоит - даже не зная языка. Так только чувствуется, пожалуй, сила шекспировского духа.8 понравилось
58
TheBookWanderer2 декабря 2024"За громкие слова цени певцов, меня - за мысли тихие, без слов"
Читать далее"...его герои, будучи самыми реальными из всех когда-либо созданных поэтом, в то же время идеальны и более полно воплощают страсти и отвлечённые идеи, чем любое аллегорическое сочинение".
- Джеймс Рассел Лоуэлл, «Предназначение поэта» (1855 г.)
Кто знает те слова, что больше значат
Правдивых слов, что ты есть только ты?
Кто у себя в сокровищнице прячет
Пример тебе подобной красоты?Любовь и дружба - это две основных темы, вокруг которых слагает рифмы известный английский поэт. Шекспир то и дело обращается к неназванным мужчине и женщине, занимавшим, по всей видимости, важные роли в его жизни. Их имена остаются за рамками сонетов, что вполне очевидно, так как автор не желает раздора со своим товарищем и возлюбленной. Многие строчки наполнены страстями, чувствами и эмоциями, отчего стихи пылко звучат в душе каждого из читателей, погружая тех в сокрытое таинство сугубо интимных сообщений.
Нам словно позволяют отдернуть плотную штору, чтобы краем глаза взглянуть на оголенную душу поэта. Любой сонет способен погрузить стороннего наблюдателя в топкую палитру переживаний, обогнавших не только того, кто изливал собственные метания на бумагу, но и несколько сотен лет. Шекспир шагнул в бессмертие, захватив вместе с собой и тех, кого так сильно любил и по ком неумолимо страдал. Возможно, прочитав одну из этих рулад, кто-то скажет, что о любви нужно писать только так, и окажется прав.
Ты от меня не можешь ускользнуть.
Моей ты будешь до последних дней.
С любовью связан жизненный мой путь,
И кончиться он должен вместе с ней.Только избранным дано изъяснятся подобным образом, давая остальным недосягаемый в жизни пример. И стоит заметить, что творчество Шекспира заслуженно является самым цитируемым в мировой литературе. Его успех кроется в том, что поэта легко понять и уловить в его нотках вселенскую грусть о жизни, красота которой имеет привычку ускользать сквозь пальцы. И мы бы хотели остановить мгновенье, но не имеем на это право, ибо сами являемся песчинками в огромном калейдоскопе времени.
Сонеты задают нужный ритм, обращая внимание читателя на незыблемые понятия, смысл которых остается важным и по сей день. Чувства, испытываемые Шекспиром, никуда не подевались из нашей жизни, но лишь немногие сегодня смогут объясниться похожим образом. Как рассказать о том, что ты влюблен, но красавица в лицо тебя не замечает? Или что делать с другом, если тот поддался порывам и предал ваши идеалы? Ведь все это мы проживаем каждый раз, когда в мире происходит нечто подобное.
Когда захочешь, охладев ко мне,
Предать меня насмешке и презренью,
Я на твоей останусь стороне
И честь твою не опорочу тенью.Шекспир остается подобен древнему мудрецу, распростершему свои руки первому встречному. Стоит только взять его сонеты как из них польется полноводная река жизни со всеми ее водоворотами, острейшими порогами и крутыми берегами. Интрижки, заговоры, стяжательство, глупость, жажда власти и прочее спешат увлечь за собой человека, не давая тому опомниться. Раз, другой - и ты уже летишь в пропасть, потеряв в этот момент нечто важное, что раньше связывало тебя с духовной стороной вопроса.
Поэт наделен недюжим талантом, ибо способен говорить и писать на различные темы. Конечно, порой ему не удается избежать самоповторов, но как же элегантно и красочно может рассуждать Шекспир об одном и том же предмете. Сонеты струятся свежим ручьем, утоляя жажду страждущих по красоте слога, витиеватости письма и потаенной морали, звучащей как приговор в конце каждого стихотворения. Она нужна здесь для того, чтобы мы не забывали о гениальности мастера, чьи сонеты не только развлекают толпу, но и обучают ее.
Лелеет лето лучший свой цветок,
Хоть сам он по себе цветет и вянет.
Но если в нем приют нашел порок,
Любой сорняк его достойней станет.Строки заставляют сердце биться чаще, а кровь бежать по венам все быстрее, когда круговорот красочных эмоций увлекает нас на самое дно. И воздуха бы вздохнуть, но уже нет сил выбраться на поверхность, так как маэстро кружит нас в танце страстей, подковерных игр и сплетен, осуждая чванливое общество, где все лишь притворяются, а настоящие чувства скрывают ото всех. Шекспир звучит смело, броско и с вызовом, и надо полагать, что в свое время он был услышан.
По-всякому можно воспринять его работы, но едва ли кто-то наброситься на него с желчной критикой или отъявленной злобой. Английский классик поддевает в нас что-то особое, где личное переплетается с тем, что мы называем социумом. Он вытаскивает из мутного ила на солнечный свет все наши недомолвки, страхи и отчаяния, чтобы очистить те от ненужной шелухи. Дескать, такова наша судьба и жизнь, так что научитесь с этим жить. Найдите в себе смелость, чтобы высказаться как Шекспир, ведь ему тоже давалось это нелегко.
Как может взгляд чужих порочных глаз
Щадить во мне игру горячей крови?
Пусть грешен я, но не грешнее вас,
Мои шпионы, мастера злословья.Сонеты лишь послужат подспорьем в этом, остальное мы должны проделать сами. К тому же они отлично подойдут для тех, кто еще никогда не был знаком с творчеством знаменитого поэта, оставшегося в сердцах многих как нетленный памятник поэтической мысли. Читать их весьма легко и приятно, так как в них сокрыт гениальный замысел, раздающийся гулким эхом из закромов истории. Шекспир обманул само время, когда умер физически, но остался жить среди среди нас в тех самых образах, которые сам же и создал....
Итог: звучит актуально, порой злободневно, но также свежо и дерзко, что недаром служит для Шекспира непоколебимым знаком качества. Вряд ли кто-то еще сможет с ним тягаться на столь высоком уровне, так как сейчас не отыщется более узнаваемого и популярного классика, чье наследие в театре, кино, музыке и литературе до сих пор остается в тренде.
7 понравилось
214