Оголтелый Научпоп
ada_king
- 773 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
На самом деле Задорнов представил публике за серьезные изыски шуточную игру, давно бытующую в среде филологов. В этой игре исходное слово разбивается на части, равные каким-то понятиям, а затем они заменяются на близкие по смыслу. Например, Красна чья рожа? Ответ, как легко догадаться: Ал-кого-лик. :)
Но если для филолога это только игра, то кому-то покажется, что он открыл происхождение слова «алкоголик».
Типовое действие любителя состоит в том, что заметив некоторое сходство слов А и Б, он заявляет: «слово А произошло от слова Б». При этом ему не важно, принадлежат ли слова одному и тому же языку или разным, являются ли эти языки родственными или неродственными, расположены ли они рядом или в разных концах земного шара.
А далее следует увлекательнейшее путешествие по истории языков. Причем не дилетантское, а вполне профессиональное.
Например.
Но самое главное, изменение языков во времени подчиняется довольно-таки строгим правилам. Зализняк разбирает цепочку преобразования старофранцузского слова «горячий» из calidus [калидус] в chaud [шо] и показывает, что переход на определенном этапе caldus [кальдус] в cald [кальд] есть не случайное выпадение us в одном этом слове, а выпадение us во всех словах, которые имели такую же слоговую структуру.
В общем, я бы на месте Задорнова после такого разбора выкупил бы весь тираж своего «Третьего уха» и публично сжег. :)
Книга Зализняка - прекрасный пример очень увлекательного, но профессионального чтения.
Рекомендую.
P.S. И в качестве заключения.

Вот бывает же: собиралась со скрежетом грызть гранит нехудожественной литературы, который обычно мне дается из рук вон плохо, а совершенно неожиданно получила просто огромнейшее удовольствие от книги!
Честно говоря, на Заметки о любительской лингвистике выбор пал по двум простым и антилогичным причинам: первая – мне хотелось прочесть научно-популярную книгу со смещением баланса в сторону науч-, а не -поп, вторая причина – фамилия автора упорно ассоциировалась с Желязны, которого издательство Северо-Запад однажды обозвало "Зелязны", чего мне не разувидеть до конца дней моих, ибо злополучное издание всё детство смотрело на меня с папиной книжной полки.
И смех и грех, но ассоциация в некоторой степени оказалась пророческой: вместо того сухого и невкусного нон-фикшн, к которому я, было дело, морально подготовилась, передо мной развернулся настоящий академический рестлинг с интригами и расследованиями, примерами языковых перверсий, фальсификациями и разоблачениями, а как результат – с избиением очень винных, если не сказать коньячно-вино-водочных, младенцев в лице автора "Новой Хронологии" Фоменко (нет, не того, который телеведущий, а того, который, оказывается, математик) добрым рыцарем от лингвистики Андреем Зализняком. В итоге – феерия разума, брызги слюней моего окололингвистического восторга и торжество справедливости – сплошное ура, товарищи!
Теперь по сути дела.
1) собственно, о чём книга?
Жил был такой академик-математик, некий Фоменко. И захотелось ему популярности великой, известности книжной да продаж высоких. Почесал Фоменко репу, да и придумал он предложить простодушному читателю, что вся история человечества – вообще неправильная, мол, злые фальсификаторы специально всё переписали, да ещё веков так десять просто понапридумывали для пущей убедительности. А как всё было на самом деле – сейчас нам академик посчитает, математика-то наука точная... Только вместо сколько-нибудь научных выкладок теория Фоменко в основном опирается на так называемую любительскую лингвистику, в духе: ну похоже же слово Кёльн на слово Клин? Значит, Кёльном раньше Клин называли, а потом слово по карте переехало. А вообще, раньше по всей планете сплошь и рядом одна Русь-великая была, от которой и все народы пошли, и цивилизация, и вообще, родина слонов – тоже мы. Господа! Масштаб гигантского, абсурдного, наглого бреда настолько не укладывается в голову, что даже небольшого количества приведенных у Зализняка цитат из трудов Фоменко мне хватило с головой, чтоб смеяться в голос в сумме минут 20, а ведь целые книги этой бредовой профанации издаются и продаются, жуть же!
Собственно, основная часть Заметок посвящена критике одним академиком другого, а в равной мере разбору различий между любительской и профессиональной лингвистикой.
2) для кого эта книга?
Изначально, как мне кажется, книга замышлялась скорее как внутрикулуарная научная работа, здоровая и качественная научная критика и полемика. Прямо читаешь, и любо-дорого-приятно становится за родную академическую среду, хоть что-то чистое и адекватное у нас ещё теплится! Так что интерес здесь, в первую очередь, для тех, кто в теме "Новой Хронологии" и пытается определиться, как воспринимать сие явление.
Но лично я до того, как взяться за книгу, вообще ни о чем таком не слыхала, однако получила от прочтения море удовольствия из-за наличия множества интересных лингвистических моментов и акцентов, которые мне, как человеку к филологической сфере близкому, крайне любопытны и привлекательны. Так что для тех, кто так или иначе увлекается лингвистикой, книга очень вероятно придётся по вкусу.
В то же время, это такой чистейшей воды нон-фикшн, что рекомендовать книгу всем подряд не заинтересованным в предмете читателям я бы не стала. Это нечто достаточно далёкое от того же Кронгауза, всё же.
3) чем книга хороша?
В первую очередь – Зализняк являет нам пример изысканнейшего умения спорить красиво, аргументированно, достойно, нигде не переступая черты джентльменского, рыцарского даже подхода к дискуссии, сохраняя абсолютное уважение к читателю, но при этом разнося оппонента в пух и перья. Абсолютно, к слову, заслуженно. Такой приятной, прозрачной, кристально точной, и при этом живой и лёгкой манеры подачи материала мне не встречалось ой, как давно! Так что именно с этой точки зрения я бы как раз книгу рекомендовала довольно многим. После неё, например, полемика в некоторых ветках форума нашего славного сайта вызывает уже не скепсис, а искренний добродушный хохот. Воистину, всё познаётся в сравнении!
А во-вторых, помимо основной проблематики, в книге иногда всплывают жемчужны прелюбопытнейших примеров происхождения и развития слов, так что если вам вдруг станет интересно, откуда же и как насамомделе произошло, например, слово "зенит", и почему близорукий вовсе ничего общего не имеет с близостью рук - добро пожаловать в Заметки о любительской лингвистике – сюрпризы гарантированы.
Но главное – без любви к истине и родному языку к этой книге подходить нет смысла, иначе есть риск разойтись с автором в основополагающих понятиях.

В наше тревожное время всеобщих интернетов и доступной книгопечати, когда каждый полуобразованец мнит себя специалистом по словам и готов крылышковать золотописьмом блестящих жил, настоящая академическая дискуссия не в чести, тем более на филологические темы. Что может сделать даже сверхискусный фехтовальщик, каковым Андрей Анатольевич Зализняк безусловно является, против оравы неандертальцев с дубьем в цепких лапах? Зачем мед квалифицированного научного слова тем, кто искренне считает его отрыжкой пчел и предпочитает горькие подгнившие корешки? Уровень разбираемых здесь Зализняком сочинений можно охарактеризовать как "200 тысяч лье под плинтусом", а сами эти сочинения можно смело использовать для растопки биореактора. Когда я был лет на пять помладше, подобное говно с блестками меня искренне смешило; сегодня, наблюдая такие шедевры логики абсурда, я чувствую лишь удушающий смрад самодовольного и самодостаточного невежества. По счастью, Зализняк ограничился лишь непосредственным распятием Фоменки и ко, а всяких феерических шизофреников вроде Чудинова даже палочкой трогать не стал, за что ему огромное человеческое спасибо, ибо тот материал подведомственен скорее психиатрии, нежели лингвистике. И жаль лишь, что "молодой полемический задор" маститого академика по воздействию своему не равносилен чудодейственному напалму. А мозги сограждан все равно не вылечишь.

Мне хотелось бы высказаться в защиту двух простейших идей, которые прежде считались очевидными и даже просто банальными, а теперь звучат очень немодно:
1) Истина существует, и целью науки является ее поиск.
2) В любом обсуждаемом вопросе профессионал (если он действительно профессионал, а не просто носитель казенных титулов) в нормальном случае более прав, чем дилетант.
Им противостоят положения, ныне гораздо более модные:
1) Истины не существует, существует лишь множество мнений (или, говоря языком постмодернизма, множество текстов).
2) По любому вопросу ничье мнение не весит больше, чем мнение кого-то иного. Девочка-пятиклассница имеет мнение, что Дарвин неправ, и хороший тон состоит в том, чтобы подавать этот факт как серьезный вызов биологической науке.
Это поветрие — уже не чисто российское, оно ощущается и во всём западном мире. Но в России оно заметно усилено ситуацией постсоветского идеологического вакуума.
Источники этих ныне модных положений ясны:
действительно, существуют аспекты мироустройства, где истина скрыта и, быть может, недостижима;
действительно, бывают случаи, когда непрофессионал оказывается прав, а все профессионалы заблуждаются.
Капитальный сдвиг состоит в том, что эти ситуации воспринимаются не как редкие и исключительные, каковы они в действительности, а как всеобщие и обычные.
И огромной силы стимулом к их принятию и уверованию в них служит их психологическая выгодность. Если все мнения равноправны, то я могу сесть и немедленно отправить и мое мнение в Интернет, не затрудняя себя многолетним учением и трудоемким знакомством с тем, что уже знают по данному поводу те, кто посвятил этому долгие годы исследования.
{Из речи А. Зализняка на церемонии вручения ему литературной премии А. Солженицына (2007)}

Все мы понимаем, что в стране происходит великое моральное брожение.
Близ нас на Волоколамском шоссе, где годами нависали над людьми гигантские лозунги «Слава КПСС» и «Победа коммунизма неизбежна», недавно на рекламном щите можно было видеть исполненное столь же громадными буквами: «Всё можно купить!». Столь прицельного залпа по традиционным для России моральным ценностям я не встречал даже в самых циничных рекламах.
Вот Сцилла и Харибда, между которыми приходится искать себе моральную дорогу нынешнему российскому человеку.
{Из речи А. Зализняка на церемонии вручения ему литературной премии А. Солженицына (2007)}

«...Хэртэфорд (в Англии) (из Хорда + Хорда, т. е. Орда + Орда)...» Оно и верно: назвать город просто Орда все-таки как-то недостаточно выразительно; то ли дело Орда-Орда!














Другие издания


