Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Из заметок о любительской лингвистике

Андрей Зализняк

  • Аватар пользователя
    Аноним28 октября 2012 г.
    Горько плачет лингвофрик:
    • Вырван грешный мой язык!
    • Кто ж тебя уделал так?
    • Академик Зализняк!


    Андрей Анатольевич Зализняк – доктор филологических наук, профессор, действительный член РАН, человек, которому докторское и кандидатское звания были присуждены одновременно за одну и ту же работу, до сих пор преподает в МГУ.
    И он был просто обязан, как ученый и как преподаватель, ответить на «изыскания» А.Т.Фоменко и М.Задорнова, дабы оградить своих студентов от кривды.

    Вначале несколько фрагментов из «филологических» концертов Михаила Задорнова и его книги «Третье ухо».
    Наглядный тому пример все та же "хрюша", которой давали еду в корыте и говорили: "Хрюша, на!". Поэтому корыто стали называть "хроня". На зиму в корыто складывали продукты, и появилось слово "сохранить". В результате – те самые ветви слов: сохранность, хроника…
    Увы, сатирик сел в явную калошу. «Хроника» происходит от греческого «hronos» (время). А продукты никогда на зиму не складывали в корыто. Оно для этого просто не приспособлено.
    Или еще перл.
    А слово «Богатырь» образовано из двух слов – «бог» и «тырить».
    И далее следуют далеко идущие измышления по этому поводу. Но достаточно заглянуть в словарь и узнать, что русское слово «богатырь» произошло из тюркских языков, где присутствует во множестве форм: «багхатур», «багадур», «батыр».
    О «сиянии Ра» в виде «Рассеи», «истории» в виде «из торы» я уже не упоминаю.

    А теперь предоставим слово академику А.Зализняку:


    Попробуйте вообразить любительскую книгу о небесных светилах, где обсуждался бы вопрос, какого размера Луна, с тарелку или с планету. Между тем любительские сочинения о языке совершенно такого же уровня циркулируют в немалом количестве, и охотно читаются и принимаются всерьез довольно широкой аудиторией.


    На самом деле Задорнов представил публике за серьезные изыски шуточную игру, давно бытующую в среде филологов. В этой игре исходное слово разбивается на части, равные каким-то понятиям, а затем они заменяются на близкие по смыслу. Например, Красна чья рожа? Ответ, как легко догадаться: Ал-кого-лик. :)
    Но если для филолога это только игра, то кому-то покажется, что он открыл происхождение слова «алкоголик».
    Типовое действие любителя состоит в том, что заметив некоторое сходство слов А и Б, он заявляет: «слово А произошло от слова Б». При этом ему не важно, принадлежат ли слова одному и тому же языку или разным, являются ли эти языки родственными или неродственными, расположены ли они рядом или в разных концах земного шара.


    Допустим, заметив, что англ. poop «корма» сходно с рус. пуп, любитель задумается, в чем тут дело. И вот его осенило: английское слово, конечно, произошло из русского, ведь если посмотреть на корабль сзади, то корма где-то посредине его высоты, примерно как пуп.



    А далее следует увлекательнейшее путешествие по истории языков. Причем не дилетантское, а вполне профессиональное.

    Дальше...

    Например.


    Древнеангл. hlafweard, сложное слово, первое слово – hlaf, то же самое, что русское хлеб, славянское хлеб заимствовано из этого германского слова. Второе weard «хранитель», букв. «хлебохранитель». Через 1000 лет, срок весьма небольшой для языков, это дает англ. lord.


    Но самое главное, изменение языков во времени подчиняется довольно-таки строгим правилам. Зализняк разбирает цепочку преобразования старофранцузского слова «горячий» из calidus [калидус] в chaud [шо] и показывает, что переход на определенном этапе caldus [кальдус] в cald [кальд] есть не случайное выпадение us в одном этом слове, а выпадение us во всех словах, которые имели такую же слоговую структуру.


    В результате задачи типа: во что превратилось латинское слово А в современном французском языке, и наоборот: как выглядело латинское слово, из которого произошло французское слово Б, задачи такого типа решаются в современной исторической лингвистике с той же точностью, что и, например, уравнения в алгебре. И то же верно для любых других хорошо изученных языков, например, для современного русского в его соотношении с древнерусским.


    В общем, я бы на месте Задорнова после такого разбора выкупил бы весь тираж своего «Третьего уха» и публично сжег. :)

    Книга Зализняка - прекрасный пример очень увлекательного, но профессионального чтения.
    Рекомендую.

    P.S. И в качестве заключения.


    Особо отмечу, что вполне обычно для любителей заявление, будто латынь или английский, или немецкий и т.д. произошли из русского, причем такая национальная гордость при этом играет. Причем даже не из древнего русского, а именно из такого, на котором мы говорим с вами сейчас…
    Надо заметить, что потребность в такого рода мифах обычно возникает у представителей тех народов, которым в ходе истории приходилось страдать от притеснений со стороны более могущественных соседей и которым нужны какие-то дополнительные моральные опоры для самоутверждения. И весьма плачевно подобное проявление комплекса неполноценности у российских авторов.
    98
    1,1K