
Ваша оценкаРецензии
Аноним5 января 2023 г."Гляжу, не перевелась ещё в Швеции горячая кровь!"
Читать далее"Удивительное путешествие Нильса..." стало для меня не менее удивительным знакомством с творчеством знаменитой шведской писательницы. Отчего-то в детстве эта замечательная история от Сельмы Лагерлёф прошла мимо меня. Сюжет книги не знала совершенно, оттого, наверное, в такой восторг привела она меня сейчас. Более того, прекрасно зная и помня себя прежнюю, могу предположить с большой степенью вероятности, что тогда, в мои юные годы, лет так ...дцать назад, она всё равно бы не восхитила меня настолько сильно, насколько поразила меня теперь - уже взрослую читательницу, умудрённую жизненным опытом.
В формате традиционной, в общем-то, сказки автору удалось поведать о невероятно многих важных и значимых вещах. Это лишь на первый взгляд полное опасностей приключение мальчика, заколдованного домовым. "Подводных" же камней у книги куда больше, и обо всём этом Лагерлёф расскажет просто, понятно (хотя и иносказательно) и чертовски красиво, да так, что не оторваться - ни от слога, ни от сюжета, ни от героев.
Так, например, глубоким уважением пропитан ее рассказ на протяжении всей книги о людях труда, работающих на полях, в лесах, в море, под землей. Людях, делающих страну (и мир) краше и лучше. Людях, верных своему делу, своему дому, своему роду, несгибаемых и несдающихся. На страницах книги найдут отражение и темы дружбы, порядочности, взаимовыручки, причем касаться это будет не только представителей человечества. Заголовок романа уже ясно даёт понять любому, что речь пойдет о гармоничном сосуществовании человека и природы, а значит, зверей, птиц, лесов, морей... И вопрос о том, кто же всё-таки на самом деле царь природы, так и останется открытым. Природой, красотой и богатствами родной Швеции писательница восхищена безмерно (это чувствуется с первых строк произведения), этой же трепетной любовью она, видимо, хочет заразить и читателя, и надо признать, что у нее это отлично получается. С каким удовольствием я наслаждалась этими бесконечными метафорами и сравнениями: природа здесь реально живая - она дышит, чувствует, скорбит точь-в-точь, как человек... Ее украшения - леса и горы, озера и реки. Она многое дает человеку бескорыстно и так мало просит взамен...
Добро и должно быть бескорыстным. Вот, наверное, главный урок вынесенный мальчиком из этого долгого путешествия. И помогая другому, ты помогаешь отчасти и себе. Интересно было наблюдать всю книгу за эволюцией взглядов главного героя, ведь он взрослеет на наших глазах! Он учится ответственности, заботе о других, учится помогать просто так.
Трогательный финал истории вряд ли кого оставит равнодушным: всегда горько расставаться с близкими друзьями. Частичка сердца навсегда останется у них...
4,5/5 Рекомендую всем. Не смотрите, что история вроде бы детская, она и для взрослых будет не менее познавательной и увлекательной. Виртуальное путешествие по Швеции в компании с отважным мальчишкой и его необычными попутчиками захватит сразу же)
2052,6K
Аноним20 ноября 2020 г.Скандинавская Одиссея
Читать далееПоявление именно сегодня рецензии на сказку с образовательным уклоном Сельмы Лагерлёф неслучайно. Дело в том, что в этой книге четко обозначены дни начала и окончания знаменитого воздушного путешествия, которое началось в воскресенье 20 марта, а закончилось во вторник 8 ноября. Сегодня, хотя и не вторник, а пятница, но 8 ноября было совсем недавно, так что приблизительно в такое же время как сейчас, Нильс Хольгерсон вернулся домой.
Вернулся после увлекательного путешествия по родной стране - Швеции. Интересный факт, но эту сказку Лагерлёф задумывала не как сказку, а как учебное пособие по географии для детей начальной школы. Но ей хотелось, чтобы дети легко и без напряжения впитывали знания, а для этого лучше всего по её мнению подходила игровая форма, значит, нужно придумать увлекательную историю, следя за которой детки получат элементарные знания о географии родной страны.
Так и родилось сказочное повествование о 12-летнем мальчишке с самого юга Швеции - местечка Сконе, который по воле обиженного им домового превращается в крошечного человечка, и вместе с домашним гусём Мортином, прибившимся к стае диких гусей, совершает перелет на север страны и обратно. Всё это путешествие сопровождается массой приключений в каждой из областей Швеции. А дети, следя за приключениями героя и его крылатых друзей, знакомились с природой родной страны, с её флорой и фауной, с особенностями каждого исторического и природного районов.
Кстати, та книга, которая издается у нас под названием "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" кардинально отличается от оригинала. Шведский вариант намного толще, книга состоит из двух томов, а в русском переводе это всего лишь 200 страниц крупным шрифтом и с картинками. У нас полный перевод был опубликован только в 1982 году, но большинство русскоязычных читателей знают книгу по переводу Задунайской и Любарского, который является кардинально сокращенным вариантом, в котором оставлена именно сказочная составляющая, а просветительски-образовательная принесена в жертву лаконичности. Так что можно уверенно говорить, что русский вариант в большей степени сказка, чем оригинальный - шведский.
Кроме заметного сокращения переводчики изменили еще кое-что: Нильс стал учить уроки, а не священное писание, родители уезжают на ярмарку, а не уходят в церковь, колдуном выступает лесной гном, а не домовой, да и имя белого гуся-путешественника изменилось с Мортина на Мартина. И еще переводчики убрали условие, что вновь обрести нормальные размеры Нильс сможет, если скушает своего крылатого друга. Но этот сюжетный ход был восстановлен в замечательном советском мультфильме, снятом по сказке, так что воспитательный момент, которым необдуманно пренебрегли переводчики, вернулся хотя бы в таком виде.
О чем бы еще хотелось сказать. Мне показалось, что на Сельму в свое время произвела впечатление поэма Пушкина "Медный всадник", и она включила в свою книгу эпизод с преследованием Нильса по улицам древней Карлскруны статуей бронзового шведского короля. А вот эпизод с городом, который раз в сто лет поднимается со дна морской пучины, отсылает к сказкам "Тысячи и одной ночи", и в какой-то степени предвосхищает некоторые сюжеты Лавкрафта.
Напоследок хочется отметить любовь шведов к этой книге. Вместо того, чтобы изображать на купюрах своих крон генеральных секретарей, королей и президентов, шведы предпочитают деятелей национальной культуры. Банкнота в 20 крон "отдана" Сельме Лагерлёф, а на её обратной стороне изображены... Нильс верхом на Мортине (Мартине).
1753,6K
Аноним7 июля 2013 г.Читать далееИногда люди, адаптирующие произведения для детей, делают настоящие чудеса. Этот случай уникален тем, что адаптировать для детей пришлось... Произведение для детей. И в адаптации от оригинала столь мало, что впору назвать его самостоятельным произведением.
Я не поленилась прочитать оба варианта и попробую сначала описать впечатления цифрами. С русским-детским проблемы вообще никакой, сказка знакома ещё по детству и мультфильму, прочитывается быстро — всего-то около 150 страниц. Оригинального упрощенного сюжета из этих 150 страниц... Ну, наверное, около 40%. 20% — близкая к оригиналу вещь, но показанная иначе, а ещё 40% — фантазия адаптаторов. В итоге из оригинальных 700 с лишним страниц в детском варианте остаются страниц 70-80, чуть больше 10%.
Тут впору закричать: "Ай-ай-ай! Как же так! Обделили, недодали, это детской-то книжки!" Но кричать не надо. Ходить с шашкой наголо на полную версию, как мне кажется, стоит только людям, искренне заинтересованным в романтичном образе Скандинавии... И с атласом Швеции наперевес. Я вполне допускаю, что шведским детям, которые разбираются в названиях провинций и с детства питают уважение к национальным корням, интересны подробности, которые даются в тексте: какая равнина с незапоминающимся шведским названием куда стелется и почему, что на ней растёт, проживает, дышит, бегает и залегает в недрах. Не исключено, что мне было бы интересно читать такое про, например, Карелию, Рязань, Оренбург просто потому, что я представляю себе расположение этих мест и "с чем их едят". Но про шведские уголки, столь далёкие и даже чуждые, читать было интересно далеко не всегда, ведь география в таких объёмах нужна только жителям непосредственно этой страны плюс тем, кто в ней искренне заинтересован. Для знаний "просто так" — чересчур много лишнего. Это не упрёк Сельме Лагерлёф, она и писала-то книжку не для меня, это всего лишь предупреждение тем, кто с энтузиазмом хочет взяться за полный вариант. Кое-где придётся поскучать.
Вот что сделали с оригиналом, чтобы получилась детская версия:
- убрали всю часть "учебник", то есть вообще почти все сведения по краеведению, национальному быту и значительную часть красивых легенд о возникновении той или иной местности;
- оставили самые яркие легенды и истории, значительно их сократив и даже изменив некоторые. Впрочем, мне до сих пор непонятно, зачем было добавлять волшебную дудочку, не рассказывать, с кем воевали серые крысы, вдвое увеличивать историю про бронзовый и деревянный памятник, внося в неё бешенство и драму;
- избавились от явного мрачняка, вроде брошенных родителями детей, умирающих детей, изгнанного из леса лося, гнусного ужа, заколдовавшего всю округу и т.д.;
- значительно сократили основную сюжетную линию. Ну как, сократили... Выкинули вообще всё, кроме пресловутых весёлых историй, а финал тоже сделали другим;
- ввели кучу дополнительных персонажей со смешными именами, которые призваны склеить воедино рассыпающиеся фрагменты повествования.
В итоге, как ни странно, получилась славная детская сказочка, такую можно читать даже в дошкольном возрасте. А уж интересна ли вам Швеция настолько, чтобы связываться с оригинальным учебником для шведов... Решайте сами.1462,4K
Аноним15 июня 2023 г.Лайт версия
Никто не знает, что с ним будет завтра. Наберись терпения и жди.Читать далееОтличный образец нестареющей детской прозы.
Насыщенный событиями и приключениями.
Больше ста лет этой сказке, а выглядит современно.Однако в детстве я эту сказку не любила.
Она казалась мне сухой и скучной.
Причина проста.
В школе нас заставляли читать полную подробную версию.
Ту, что в несколько раз больше.
Ту, что насыщенна местным фольклором и географическими знаниями.
Более полезную и правильную, но непонятную и неинтересную в том возрасте.А вот этот пересказ чудесен для первого знакомства с сюжетом.
Отличная волшебная сказка.
Именно после её чтения через несколько лет можно добавить и полную версию.1281K
Аноним15 июня 2016 г.Каталог ИКЕА в художественной обработке
— Если желаете, я могу проделать одно упражнение, — предложил он. — В другой раз вы можете использовать, например, альбом фотографий, атлас, телефонный справочник, все равно что, лишь бы обрести вездесущность, убежать с того места, где находишься, и на миг… Лучше я объясню на словах. Например, сейчас в Аргентине двадцать два тридцать. Вы знаете, что это не астрономическое время и что у нас с Португалией разница в четыре часа. Но мы не собираемся составлять гороскоп и поэтому просто представим себе, что там, в Португалии, сейчас приблизительно восемнадцать тридцать. Надеюсь, это прекрасное время, час, когда на солнце сверкают все изразцы.Читать далее
Хулио Кортасар, «Выигрыши», 1960Большая книга. Не из-за объёма (хоть он и немал), а из-за культурного влияния. Сельме Лагерлёф удалось создать миф, настоящий миф о мальчике, путешествующем на диких гусях. Образ этот столь прост и совершенен, что конкретные литературные качества книги отходят на второй план.
Можно быть занудой и придираться, говорить, что второй том (1907) заметно слабее первого (1906), что он затянут и лишён сказочных моментов, кое-где даже вымучен из-за старания автора похвалить каждую провинцию Королевства Швеция. Но это действительно не важно, ведь это миф. Кому приходит в голову придираться к затянутости Беовульфа или повторам в Калевале ?
Именно вневременность и образность "Путешествия Нильса" предопределили его судьбу в русской литературе. Сначала он, правда, не вписался, несколько дореволюционных переводов (выполненных с немецкого перевода, а не со шведского оригинала, что характерно) были восприняты без особого интереса и канули в Лету. Гугл знает о ещё одной попытке – изданном в Берлине в 1934 (?) в эмигрантском издательстве «Аргонавты» варианте «Чудесное путешествие мальчика по Швеции». Но это, скорее, курьёз. А популярной книга стала после выхода в 1940 году пересказа Задунайской и Любарской. Этот пересказ (сжатый, без воды и названий из каталога ИКЕА) застолбил Нильсу место в отечественном пантеоне. Он логично смотрелся на фоне остальных пересказов и адаптаций 30-х (Хоттабыч, Буратино, Страна Оз и иже с ними). Любопытно, что авторы переделывали свой пересказ в дальнейшем, опять же как и другие советские адаптации сказок («Волшебник Изумрудного города» и «Хоттабыч», например, известны в нескольких сильно отличающихся версиях).
Именно переделки пересказа объясняют тот удивительный факт, что в мультфильме «Заколдованный мальчик» (1955) финал больше похож на оригинальную книгу, чем в том тексте пересказа, который издаётся в наши дни. Дело в том, что мультфильм опирается на версию пересказа, выходившую в 1940-е, а потом пересказ был отредактирован. Не менее интересный момент – в пересказе есть эпизод нападения на Нильса муравьёв, отсутствующий в полном переводе Брауде. Возможно её перевод неполон? Я пытался найти в сети другой полный перевод Золотарёвой, но безуспешно. Однако поиск по шведскому тексту слова «муравей» в обоих шведских вариантах (myra, ant) не дал результата. У меня такое ощущение, что пересказ был выполнен с добавлением эпизодов от себя.
Только в начале 80-х синхронно появились два полных перевода, основным из которых стал вариант Брауде. Посмотрите на её огромную активность! Она несколько опоздала к дележу пирога скандинавской литературы, поэтому всю жизнь пыталась занять место среди заметных переводчиков нестандартными приёмами. Карлсон был занят Лунгиной, Муми-тролли стали популярны благодаря Смирнову, и Брауде было негде развернуться. Не считать же успехом её версии Муми-троллей, где они говорят «фраер» и прочие слова из возникшего и быстро устаревшего лексикона 90-х. И вот Лагерлёф стала тем местом приложения сил, которое позволило Брауде заявить о себе.
Книга о Нильсе так и тянет поговорить о времени, когда она была написана. В ней так отчётливо видно влияние Киплинга, его мироощущения, что порой можно спутать и представить себе, что некоторые главы – просто неизвестные мне куски Книги джунглей . Однако переложенные на шведский лад, эти говорящие животные всё же самобытны. Тут нет мирового размаха Киплинга, нет и аляскинских морских котиков, и индийских речных буйволов. Всё только своё, шведское, закапсулированное после нескольких неудачных войн с Россией. Есть только вот эта страна от юга и до севера. Эпичность путешествия и взаимоотношения персонажей напомнили мне «Обитателей холмов», эту удивительную сагу о странствиях кроликов. Возможно, Ричард Адамс вдохновлялся в том числе и Нильсом.
Книга проникнута огромной верой в прогресс. Конец XIX века принёс Швеции, судя по саге, заметные улучшения в медицине и образовании (то, что появилось у нас в 30-е года XX века). И интеллигенции казалось, что дальше будет только лучше и больше. Ох уж это некритичная экстраполяция, сколько раз человечество обжигалось на этом ощущении будущего золотого века! Однако и бедности здесь есть место. И голоду, болезням, страху за завтрашний день.
Если честно, мне опять захотелось в Швецию. Те пару раз, когда я на пароме был в Стокгольме – мелочь, ведь страна достаточно велика и неплохо насыщена интересными местами. Эх, надо вытащить из чулана дальних планов поездку на Готланд и Эланд. Проработать и наметить. Чем я хуже домашнего гуся?
P.S. Не удержался и заказал "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" 1941 года издания у букинистов.
1093,1K
Аноним17 апреля 2024 г.Сказочная Швеция с высоты птичьего полёта
Читать далееЕсли вам захочется получше изучить географию Швеции, особенности её ландшафта, климата, подробно узнать о её суровой природе, реках, озёрах, городах, полезных ископаемых и о чудесных людях, которые населяют эту землю, то вам непременно нужно отправиться в полёт с Нильсом и дикими гусями. Перед вами раскинется лоскутное одеяло шведской земли, шведских легенд и сказок, частично собранных по разным уголкам Швеции при помощи опросных листов. Этот интересный местный материал по этнографии и фольклору лег в основу сказки-учебника, написанной Сельмой Лагерлёф. Географические сведения и легенды накапливались в копилке писательницы, но никак не складывались воедино. И Сельма сама предприняла ряд путешествий по стране. Самым важным было посещение родной и любимой Морбакки, которая всегда дарила вдохновение.
Что-то есть необыкновенное в воздухе Морбакки. Здесь рождается энергия, но она пропадает, стоит выйти в большой мир. А в Морбакке она лежит, как поле под паром.Воздух Морбакки, помог вспомнить несколько важных эпизодов, ставших определяющими при написании книги:
- удивительный случай из детства - белый домашний гусь сбежал из усадьбы Лагерлёф вместе со стаей диких гусей, а спустя время вернулся с гусыней и выводком гусят;
- любимые сказки Киплинга с говорящими дикими животными;
- загадочное видение крохотного мальчика, которого пыталась схватить сова. Сельма Лагерлёф сама спасла мальчугана. Эта история полностью отправилась в сказку и стала одним из чудесных эпизодов.
Как же Нильс из непоседливого маленького мальчика превратился в крохотного гномика, стал понимать язык животных, оказался на шее у домашнего белого гуся, который решил отправится в Лапландию со стаей диких серых гусей?
Нильс был шаловливым мальчишкой. Он стрелял из рогатки по воронам, проделывал эксперименты с котом, смешившие мальчика, но вряд ли нравившиеся бедному животному. И однажды в его сачок для бабочек попадает настоящий гном. Нильсу бы выпустить гнома просто так, помочь бедняге, а он стал посмеиваться над представителем маленького народца. Гномы известны своей вспыльчивостью и мстительностью. Вот и пойманный Нильсом гном не снёс насмешек и превратил Нильса в самого настоящего гнома. Так начинаются приключение Нильса и чудесное путешествие с сказочную страну Лапландию. Самая важная задача для Нильса стать человеком. Со многими людьми и животными приходится столкнуться Нильсу в путешествии. Ведёт он себя с ними иначе. Для Нильса становится обычным и привычным помочь нуждающимся в помощи, даже если самому грозит опасность.
А спасать животных чаще всего приходится от человека. даже в случае с большими медведями, которые собирались съесть мальчика, Нильс при встрече с охотником предупредил медведя и этим спас его, чем заслужил свободу. Спасал баранов от уничтожения хитрыми хищными лисами. А уж со своим другом, большим белым гусём они становятся настоящими друзьями. И со всей стаей диких гусей породнился.
Самое ценное в сказке это придуманные Лагерлёф эпизоды для каждой местности. Каждый эпизод раскрывает человеческие слабости, недостатки, такие как жадность, трусость, жестокость,эгоизм. Став маленьким, научившись понимать зверей, Нильс становится чутким добрым мальчиком.
А у нас есть чудесная возможность, не превращаясь в гнома, без разлуки с родными и близкими, получить нужный заряд доброты и больше никогда не делать зла животным.
Мне кажется, что все совершившие с Нильсом полёт, предоставленный талантливой Сельмой Лагерлёф, для которой милосердие всегда было главной добродетелью, мы все получили прививку, не позволяющую думать о меньших наших братьях высока.
Если ты научился у нас чему-нибудь хорошему, Малыш-Коротыш, то ты, может, и не считаешь, что всем на земле должны владеть люди, — повела речь гусыня-предводительница. — Подумай, у вас, людей, такие большие угодья, столько земли! Неужто вы не можете оставить несколько голых шхер, несколько обмелевших озер, болотных трясин, несколько безлюдных скал и отдаленных лесов нам, чтобы мы, бедные птицы и звери, жили там в мире и в покое!1036,7K
Аноним14 июня 2016 г.Читать далееТолько для взрослых! Внимание, родительский контроль! +18
Нильс и дикие гуси без купюр!
Что вырезали советские цензоры?
О чем нам умолчали наши родители?
Что постеснялись нарисовать мультипликаторы?
Настоящее путешествие Нильса с дикими гусями... вы уверены, что доросли до
Ужасные подробности! Кровавые происшествия! Вывернутые крылья, скрученные шеи, горы трупов и реки крови! (а также просто горы и просто реки) Непогребенные животные придут к вам в снах!
Родители в шоке - кто справится с маленьким садистом? Проклятие мухобойки! Мальчик-домовой! А вы знаете, чем сейчас занят ваш ребенок?
Это полный улёт! Как и куда залетел Нильс Хольгерссон, и при чем тут гусь? Вид сверху.
Что скрывает многоопытная Акка? Кто у нее справа, а кто слева?
Мортэн... он... такой домашний... и дикие, дикие, дикие гуси!
Гуси в замке... гуси на хуторе... гуси на диком пляже... гуси на волнах... гуси в пещере... это о-очень, о-очень дикие гуси...
Непристойные домогательства лиса. Межвидовые страсти.
Подсматривающий - впервые на нашем канале брачные танцы птиц без стеснения.
Ночь в большом городе: Деревянный и Бронзовый - кто доминирует?
Диско с крысами - кто ведет? Что сделал с крысами маленький садист поздно ночью?
УЖАС - серые крысы идут к вам! Они БЛИЗКО! Что может твоя волшебная дудочка?
Остров-бабочка: а вдруг ты живешь на хребте гигантского насекомого? И кто после этого паразит?!
Для чего вороны похитили маленького мальчика? Серебро или огонь: чем лучше выводятся вороны?
Взятый в заложники селезень не перешел на сторону террористов, однако три молодые уточки мертвы. Кто ответит?
Собака и лось... они называют это дружбой, однако их связывает нечто большее...
Голова-копыто - ужас ужихи! Страшнае месть - за разможжение любимой весь лес будет сожран монстрогусеницами!
Чего хотел от Нильса зловещий мертвец с лопатой?
Зажатые меж льдин. Кто выживет - Оса-пастушка или маленький Матс? Делайте ставки!
Зажигай с медведями! Любовь к металлу чуть не стоила фанату жизни.
Интимные подробности из жизни троллей и горных великанов.
Лис домогался мальчика - теперь он в строгом ошейнике. БДСМ среди собачьих.
Два студента и одна рукопись - как разрешится треугольник?
Как извести сестру? Практикум по зависти!
Сотрудник скансэна видит маленького человечка. Также старик уверен, что разговаривал с королем.
1001 способ очаровать стокгольмца! Завернитесь в тюленью шкурку!.. (распродажа по оптовым ценам, звоните два-два-три, три-два-два, два-два-три)
Адское пламя пожирает лесных жителей! Свидетельства немногих выживших.
Нильс живет с орлом. Простят ли гуси?
Сломаная психика! Детское насилие: подлая гусыня внушала орлу, что он гусь.
Отец бросил семью из-за проклятия цыганки. На что готова дочь, чтобы вернуть отца?
Только у нас! Битва в меду, или Тор в постели великанов.
Нильс, сова и Сельма... чей глюк круче?
За что платят гуси Нильсу? Сколько стоит летний круиз над Швецией?
Специальное предложение!!! Только сегодня!!!! Волшебное колечко великана! Нельзя так просто взять и...
Куда вела училка детей через лес лунной ночью?
Нильса не взяли в эмиграцию! За что мстят гуси?
Альфред Бернхард и Сельма Оттилия Лувиса - что их связывает? Сколько?..
_______________________________________________
...Долгая прогулка, что ты с нами делаешь?!.
972,7K
Аноним22 сентября 2011 г.Читать далееКогда-нибудь ты дорастешь до такого дня, когда вновь начнешь читать сказки (с)
К. С. Льюис
Наверное, в каждом взрослом где-то прячется ребенок, который при виде чего-то неимоверно аппетитного злорадно выпрыгивает наружу из глубин подсознания, потирает руки и заставляет сделать то, что без вмешательства этого маленького чертика не сделал бы ни за какие коврижки))Книжек про приключения Нильса, у меня дома как минимум три. Было. До сегодняшнего дня. Сегодня стало четыре. И это при том, что во времена моего детства эта сказка не входила даже в первую двадцатку любимых. Но когда я увидела это шикарное издание - просто не смогла удержаться!
Испугавшись поначалу очередного вольного пересказа старой-доброй классики (после того, как мне в руки попалась сказка про Золушку, состоящая ровно из двух десятков предложений, я как-то настороженно отношусь к попыткам пересказать знакомый всем сюжет новыми словами), я купилась на иллюстрации. Они неимоверно шикарные. А когда мы с доцей завалились на диван и за вечер осилили книгу, выяснилось что мои опасения насчет литературной ценности оказались совершенно беспочвенными - текст оказался на редкость близок к знакомому с детства оригиналу и качественно адаптирован для малявок без сокращения сюжета и корректорских фантазий.
Так что с новым удачным приобретением меня:) И, конечно же, не могу не поделиться чудесными иллюстрациями:)
Почему-то возникло внутреннее ощущение, что с удовольствием купила бы книгу про приключения Алисы (не та, которая Булычевская, а та, что Кэрроловская) с иллюстрациями этого автора. Но, к сожалению, не нашла...
93838
Аноним4 мая 2022 г.«Смотрите, я опять превратился в человека!»
Читать далееВсем знакома эта чудесная сказка, такая добрая, наполненная любовью, мудростью, волшебством, восхищением красотой и разнообразием родной природы, верой в добро и благородство человека. Никогда не поздно почитать (или перечитать) эту книгу в полном её варианте, познакомиться со скандинавской природой и убедиться, что у природы не только нет плохой погоды, но и нет плохих регионов. У каждого края, как бы скуден и суров на первый взгляд он ни был, всегда найдётся своё уникальное богатство, что будет на пользу человеку, а поэтичное описание поможет воспринять его красоту, так, что захочется там побывать. А ещё эта книга проникнута духом странствий и наполнена красивыми легендами.
Шалопай и злой озорник Нильс Хольгерссон заколдован и превращён в гнома. И эта беда позволила ему совершить удивительное путешествие по Швеции со стаей диких гусей, с самой южной области – Сконе до полярных областей Лапландии. С высоты птичьего полёта, передвигаясь из одной области страны в другую, видим мы леса и пустоши, луга и пашни, озёра и реки, морское побережье и шхеры, горы и скалы, фермы и рудники, мельницы и железные дороги. Когда стая опускается на землю на ночлег, Нильс, который среди животных и птиц теперь известен как Вершок, то и дело попадает в какие-нибудь переделки. Но он быстро выучился науке взаимовыручки и не колеблясь, спасает того, кто попал в беду. Зато и птицы и звери приходят к нему на помощь, и слава по птичьему царству о смекалке и храбрости Вершка растёт.
А пока минует очередное приключение в каком-нибудь краю, тут и легенда об этом крае вплетается в ход событий. Или история о разных людях или животных.
Легенды и мифы в книге очень красивые и своеобразные, пожалуй, только легенда об изгнании крыс из замка Глимминге с помощью волшебной дудки напомнит нам Гаммельнского крысолова, да и тут контекст будет совсем другой, всё начнётся с беспощадной войны чёрных и серых крыс.
Интересны мифы о великанах, которые создавали ту или иную местность, о великолепных богатых городах, которые когда-то давно процветали, а потом либо ушли на дно морское либо со временем зачахли, о призрачных чудесных садах. Легенда о том, как возник город Стокгольм, связана с трагической историей русалки. Очень красивая легенда о напористой и даже нахальной реке Стурон, которая вознамерилась самой первой прийти к морю и, неустанно трудясь на своём пути, вызвала на соревнование более могучую реку Фулуэльв и – угадайте! - чем закончилось это соревнование.
Есть тут и сказочные истории про животных и птиц. Все они со смыслом, немного драматичны, отчасти житейские, и неизменно призывающие бороться до последнего за то, что можно изменить к лучшему и по-христиански смириться с тем, что изменить нельзя.
Не забыть нам вожака стаи старую гусыню Акку из Кебнекайсе, самоотверженного белого гуся Мортена и нежную его подругу Дунфин, гордого орла Горго, тщеславных и заносчивых лебедей, смелого и благородного лося Серого и его друга охотничьего пса Карра, селезня Ярро, не захотевшего стать подсадной уткой, незадачливого лиса Смирре, трагедию Леса, поедаемого вредными личинками. Есть истории житейские, про людей, например про пастушку Осу и малыша Матса, или вот поучительная история про купца, встретившегося ночью с волками, или про жадного фермера, у которого совесть пробудилась спасти своего состарившегося и измученного коня.
И все эти истории, мифические, житейские, про людей и про животных, про преодоление и мужество, создают в общей мозаике картину любимой родной страны автора – Швеции.
Так из всех историй проявляется лейтмотив – из любого трудного положения есть выход, надо только его найти. Вот и Вершок сумел найти выход из трудного положения – как не предать друга и в то же время не оставить родителей. И – смотрите! – он опять превратился в человека!
793,1K
Аноним18 июня 2016 г.С высоты птичьего полёта
Читать далееДавным-давно на суровом и неприветливом Северо-Западе, в маленьком городке, затерявшемся между густых лесов и холодных озёр, жила в жалкой лачуге бедная семья: муж, жена и двое детей. Тесно им было в их убогом жилище, и решил муж выстроить для семьи просторный дом. А поскольку были они бедны, дом он строил, как Кум Тыква — по вздоху, по кирпичику — ровно двадцать лет
и два года. Уже и дети выросли, и по большим городам разъехаться успели, когда дом был готов. И остались в нём муж и жена свой век доживать. И было им там и просторно, и уютно, и тихо, да вот беда: соседний торп захватили соседи и выстроили там свой дом: ещё больше, ещё просторнее, ещё выше. Правду сказать, и детей у них было шестеро, так что такой дом им был в самую пору, да только там, где супружеская пара видела из больших окон зелёную луговину да быстрый ручей, высилась теперь серая громада, заслоняющая и небо, и нечастое, но такое ласковое солнышко. А во дворе дома-громадины бегали и кричали дети, мал мала меньше, да хозяин-строитель то и дело снова что-то пилил, колотил, грохотал, новые флигели к жилищу пристраивал, да собака лаяла, да гуси гоготали…
Вот! Вот к чему я всю эту увертюру завела!
Знаете, засыпать (когда книга уже из рук выпадает) с мыслями о Нильсе, а просыпаться под гоготание и призывные клики гусей — это бесценно! :)
Я даже кое в чём простила наших (ну, вы поняли) назойливых соседей.А теперь собственно о книге...
подкат
А теперь собственно о книге.
В сказочной эпопее Сельмы Лагерлёф всего очень много, и собственно приключения Нильса, заколдованного мальчика (см. отечественный мультфильм 1955 года), занимают едва ли 20-25% книги. Остальное — это подробное, если не сказать «дотошное», описание всех провинций Швеции, физическая и экономическая география, фольклор, этнография, животный и растительный мир и даже начала экологии (кстати, очень убедительно прописаны, порадовало).
Местами, скажу как на духу, скучища неимоверная, особенно когда вообще какие-то левые персонажи без всякого повода что-то друг другу пересказывают. Причём многие истории Лагерлёф так и не сумела, ммм, сценически грамотно завершить, и они у неё неубедительно брошены на полдороге. Более того: мне временами казалось, что книга недоработана, что в какой-то момент писательница просто от неё устала, результатом чего явились такие, к примеру, фрагменты:
Король ударом ноги неслышно отворил ворота…Бронзовый король, напоминаю.
— Вспомни-ка, малыш Матс, остров Висингсё, его развалины, дубняк и старинные сказки об этом крае! Вспомни долину, откуда выбегает река Эмон, да селения, мельницы и лесопилку на её берегах, целлюлозные и деревообделочные фабрики!Девочка двенадцати лет говорит это своему девятилетнему братцу. Представляете? «Целлюлозные и деревообделочные фабрики», я валяюсь. «Сестра, а ты с кем сейчас разговаривала?»
Воздух дрожал от шума и грохота работающих молотов и прокатных станов /…/ Чуть подальше расположились жилища рабочих, красивые виллы и школа, дома собраний и торговые лавки. Но все строения были окутаны тишиной /…/Вот и у нас ровно так же: дом тишиной окутан (когда муж по ТВ новости не смотрит), а в пяти метрах шумят и грохочут наши милые многодетные и многогусёвые соседи :-/
(офф: эти гуси как-то в начале зимы собрались поплавать по ручью, который через несколько в ряд расположенных участков проходит. спустились, значит, в ручей, проплыли под забором, который здорово до воды не доходил, вылезли на берег уже на нашем наделе. А он у нас не огорожен. Ну, и пошли себе гулять дальше, вдоль по почти деревенской улице. я прибежала с работы на обед и диву далась: весь снег у крыльца здоровыми треугольными отпечатками-лапчатками истоптан :) а хозяин гусей бегал-ловил по всей округе. потом забор снизу проволочной сеткой нарастил, во избежание дальнейших самоволок. впрочем, вернёмся к нашимбаранамдиким шведским гусям)Внезапно (для знакомых только с пересказочкой): в книге много смертей, жестокости, кровь-кишки присутствуют. Так что ещё подумайте, читать ли ребёнку полный вариант. С другой стороны, когда я рассказала об июньском бонусе младшей дочери (давно уже взрослой), она с восторгом вспомнила, что читала эту книгу в детстве три раза. Да-да, именно эту , я проверила, текст соответствует. Значит, не смущали ребёнка ни длинноты, ни условности пересказов, ни подробности шведской географии :)
А в книге действительно много интересных и доселе неизвестных сведений и историй, некоторые так просто трогательные, да и вообще такой замысел и такой труд внушает уважение. Единственно что к хорошему учебнику нужен ещё и хороший учитель: предполагаю, что в руках умелого педагога даже тогда, век назад, толстый том о приключениях Нильса становился для детей путеводителем в краеведение и основой любви к родине.
И снова об экологии: отдельные главы просто без изменений можно было бы выложить на сайте местного Национального парка :) к примеру, истории о селезне Ярро и о Кольморденском лесе, о бабочках-«монашенках» и, конечно, главу «Праздник леса». Она живо напомнила мне нынешние экологические субботники, местную акцию «Чистый берег», в которой как раз школьники принимают наиболее массовое участие.
Кстати, пока не забыла (это к вопросу о связи с современностью): неоднократно Лагерлёф использует фразу «в те времена, когда Нильс путешествовал с дикими гусями». И какие же это, интересно, «те времена»?
Давайте обопрёмся на столь любимые мною (и товарищем по команде red_star'ом) «временнЫе якорьки». В истории о Бронзовом и Деревянном упоминается, что Русенбум служил на флоте до 1809 года, потом работал церковным сторожем (допустим, ещё лет десять-пятнадцать), потом умер и был поставлен в виде деревянной статуи, которую застал дед Нильса — а дед ко времени событий книги уже умер, причём глубоким стариком. В другой истории «старая женщина», «старушка» рассказывает о своей юности: ей было 16 лет в 1845 году. То есть это либо самый-самый конец XIX века, либо уже начало XX века. Время создания книги — «нулевые» двадцатого века, то есть автор пишет о современных ей днях. Любопытно. Зачем же эти намеренные отсылки в давние времена? Думаю, для придания книге духа сказочности. Отсюда же традиционные сказочные повторы, по типу «в третий раз он закинул невод» и общий строй речи. А что речь идёт о практически новых производствах и прочем состоянии экономики — так себе, небольшая нестыковка :)
Небольшое отступление насчёт повторов: многих, знаю, они бесили порядком. Меня же они покоробили только в одном эпизоде: когда Нильс с гусями пролетал над больницей Санна. «Только не в этом году!» — залихватски кричит пациентам больницы (как до них и всем прочим) Нильс. А ведь в следующем году кого-то из этих людей вполне может уже не быть в живых…Зато кое-где Сельма Лагерлёф, как мне кажется, и опередила своё время. Глава «Большая господская усадьба», особенно первая её часть, «Старый и молодой господин», рассказывает о курсах повышения квалификации учителей, о мастер-классах по ремёслам для педагогов, о спонсорстве и меценатстве в сфере образования. Очень трогательно и вдохновляюще (я чуть не прослезилась, правду говорю), хотя безымянная молодая учительница, конечно, овца порядочная.
Вообще многие истории понравились: забавная притча о провинции Упланд, которая просила милостыню у других провинций; история о рукописи и испытании, связанная с Упсалой; шествие растений, напомнившее почему-то школьную пантомиму из «Убить пересмешника» :) а ведь оно очень убедительно и наглядно даёт понятие о географическом зонировании флоры, — и многое, многое другое.Во время своего путешествия Нильс, этакий шведский Шрайбикус (изучавшие в школе немецкий язык меня поймут), не только знакомится с миром природы, но и заново оценивает мир людей. Хорошо, если из знакомства с книгой дети и взрослые вынесут не только сведения по географии далёкой скандинавской страны, но и более важные уроки о жизни, дружбе, чести и верности.
С любовью, Хойте Олькерссон :)
P.S. Кому-то после чтения июньского бонуса захотелось прочитать эту книгу своим детям, кому-то — побывать в Швеции, а мне — пересмотреть документальный фильм «Птицы». Отличная работа, сочетающая познавательное, удивительное, необыкновенное и трогательное. Во избежание путаницы с хичкоковскими «Птицами» же, оригинальное название ленты 2001 года — «Le peuple migrateur» — я бы предложила перевести как «Птицы: Перелётный народ».
751,2K