
Ваша оценкаРецензии
DeadlyArrow15 апреля 2014 г.Читать далееЭта история - о людях с острова Утадзима, рыбаках и ныряльщицах, о любви бедного молодого рыбака и дочери (сравнительно) зажиточного судовладельца. Очень интересно показана жизнь острова, разница между провинцией и большими городами (туда едет на экскурсию брат главного героя, оттуда приезжает на каникулы дочь смотрителя маяка). Прекрасные, "вкусные" описания моря. Да и сама история - простая, но захватывающая, молодым влюбленным сопереживаешь. Несмотря на то, что в какой-то момент все жители деревни "играют" против влюбленных, их счастью препятствует отец девушки и мать героя, отрицательных персонажей в повествовании почти нет. Точнее есть - но только один.
Культура Японии далека от нашей, однако все, происходящее в "Шуме прибоя" вполне понятно и близко. Мне книжка очень понравилась. Особенно впечатлили описания работы ныряльщиц.2 понравилось
15
EvgeniyaMezentseva11 марта 2014 г.Читать далееЗнакомство с Юкио Мисимой
Это первая моя книга Мисимы. Наверное, не очень удачный выбор.
На написание истории о первой любви Синдзи и Хацуэ, бедного рыбака и первой красавицы - дочери зажиточного островитянина, Мисиму вдохновил греческий роман "Дафнис и Хлоя". Сразу оговорюсь, что японская история по накалу страстей и приключенческому сюжету до греческой-то не дотягивает. Объединяет их, на мой взгляд, первые эротические впечатления юных возлюбленных, а также сплетни, интриги и классовое неравенство, что в совокупности мешает соединится двум сердцам. Такой себе избитый сюжетик. Никакой драматичности. Проблема решается легко, практически сама собой и влюбленные в белых одеждах молятся Будде.
Все три звезды я поставила за прекрасную атмосферу маленького японского острова, за природу, море, храм, за красные крыши, рыбацкие суденышки, летние кимоно и гэту, за маяк и заброшенный склад, за тайфун. Я просто прожила на этом острове пару дней, настолько хорош Мисима в описательной части.
Повторюсь. Наверное, не с того произведения началось знакомство с Мисимой. Только сейчас, после прочтения книги, вижу отзывы, что это нетипичная для него книга. Значит, до встречи, Мисима!2 понравилось
25
Demanenak27 июля 2013 г.Чистота человеческих чувств - это то, что всегда освежает и заставляет улыбаться. Мне понравилась эта история про подростков, их родителей и торжество справедливости... Да, и здесь я говорю о справедливости. Тонкой линией она проходит через весь рассказ Юкио Мисима и хочется верить, что и в нашей жизни всё именно так. Ведь наша жизнь вырастает из наших поступков и мыслей...
2 понравилось
24
pinnok29 декабря 2012 г.Читать далееИстория любви бедного юноши и девушки из богатой семьи... Не новая история, в малознакомом антураже заигравшая новыми красками. Море, небольшой остров, деревня, где слухи разносятся моментально. Довольно светлая история. Признаюсь честно, было сложно абстрагироваться и представлять героев японцами, а не европейцами. Другие боги, обычаи, традиции. Стало открытием, что добычей жемчуга занимаются женщины, причем не только молоденькие девушки. Всегда была уверена, что это работа для молодых здоровых мужчин. Повод почитать об этом побольше)
2 понравилось
21
greeneyedgangsta18 августа 2011 г.Читать далееЮноша нарочно прошел рядом с девушкой. Он разглядывал незнакомку почти в упор, словно ребенок, нашедший любопытную вещицу. Девушка не удостоила его вниманием - лишь хмуро смотрела на море.
Ох уж эта японская литература! Читаю ее, читаю, но так и не могу понять - мое или нет. Иногда кажется, что сил с ней сражаться уже не осталось, и я не прочь сложить оружие и признать поражение, но она, хитрюга, уже окутала меня коконом, завлекла в свои объятия, загипнотизировала звуками моря и ветра, и я ловлю себя на мысли, что кокон этот не так уж и плох. И вот книга заканчивается, и я просыпаюсь как от тревожного сна. Почему тревожного? Да потому, что читать японскую литературу мне очень нелегко - напряжение, внимание на пике, боязнь что-то пропустить, что-то не понять - какое-то постоянное копание в тексте в поисках спрятанных в нем артефактов, символики и скрытых от глаз невнимательного читателя смыслов. Эта литература интригует, она влечет меня своей необычностью, она - совсем не похожий на мой мир.
На этот раз мое внимание остановилось на "Шуме прибоя" - автор был мне незнаком, но тема заинтересовала. Казалось бы, история любви, классовая рознь - читали, знаем. Но атмосфера настолько отличается от всего ранее прочитанного, что, пытаясь представить окружающий героев мир, просто теряешься, хоть автор и не скупится на детали. Может в этом и секрет - незатейливый сюжет и хорошо прописанная атмосфера? И тут хочется отпустить парочку нелестных комментариев по поводу перевода, на мой переводческий взгляд совершенно бездарного - все-таки не хочется верить, что всемирно известный писатель опустился до языка школьного сочинения начальной школы.Краска на капитанском мостике облупилась до древесины. Капитан ударил в колокол, и "Камикадзе" отчалил.
База ныряльщиц с Утадзимы разбита на восточном побережье Нива, на мысе Бэнтэн. Лето еще не пришло по-настоящему.
Вот такие косяки, рубленые предложения, скачки от предмета к предмету, порой полная бессвязность - они как кувшин ледяной воды в лицо сладко спящему и ничего не подозревающему читателю - сбивают с толку, отвлекают от истории, которая безусловно стоит того, чтобы ее читали. Так что переводчика на мыло, автору мое "приятно познакомиться", и +1 в пользу японской литературы. ,
2 понравилось
16
xnaivx24 июля 2009 г.Ничем не примечательный маленький роман о простых чувствах простых людей на фоне природы и быта провинциального японского острова. Было несколько сильных сцен, но общей картины серьезного мощного произведения не складывается. Действительно "шум прибоя" - шумит, а сердце не трогает.
2 понравилось
16
alina_asphodel23 июля 2024 г.Боги берегли их в дни тяжелых испытаний
Читать далееЗацепила аннотация тем, что это книга о любви, навеянной греческим мифом о Дафнисе и Хлое. По итогу большие ожидания привели к большому разочарованию. Весь сюжет книги умещается в одном предложении: «боги берегли их в дни тяжелых испытаний и в конце концов даровали любовь». Красиво сказано, но слишком напыщенно для такого простого сюжета. Какие тяжёлые испытания? Запрет родителей на встречи, городские сплетни (классика)? Или работа в море (и это для людей-то промышляющих именно этим поколение за поколением)? Если посыл у автора такой, то мне не хватило драматизма. Но зато понравилась морская тематика, акцент на природе.
1 понравилось
187
banga7326 мая 2015 г.С удовольствием за день прочитала повесть Юкио Мисима Шум прибоя. Книга как будто вводит читателя в жизнь этого небольшого японского островка, ты становишься стоящим рядом наблюдателем. Безыскусная любовная история, но при этом приятные характеры, интересный для чужака быт островка. Книга оставила очень приятное впечатление.
1 понравилось
24
viktork10 апреля 2015 г.Читать далееЧто бы там ни говорили...
«Шум прибоя» - это воплощение совершенства. Лаконичный японский минимализм, настолько насыщенные, что маленькую книжечку сразу не прочесть. Удается лишь глотать по главам, наслаждаясь вечер за вечером. Или у меня так трудно Мисима идет?
Но когда читаешь Мисиму, то забываешь, что он монархист, бисексуал, реакционер, жестокий самурай, самоубийца, короче, «экстремист – если воспользоваться современным русским новоязом. Какое это имеет значение, когда читаешь его книги! Разумеется, привлекать к произведению внимание с помощью политики или эпатажа – это нормлаьная рекламная стратегия. Но здесь не так. Довлеет текст, а не ритуальное самоубийство автора. То есть, о нем, конечно, помнишь. Но нельзя же афишу кинотеатра путать с увиденным на экране шедевром. Юкио Мисима делал шедевры из слов.
То, что повесть сравнительно ранняя, описывает патриархальную островную деревню и наивных, простых людей, не раздражает, а, скорее. Умиляет. Этого ведь так трудно добиться, особенно, имея в виду восприятие современного читателя. Чуть-чуть неверная интонация и получился бы приторный сироп. Но у писателя получилось возвышенное повествование об идеальной любви. Такой, она, наверно, и должна быть, и какая возможна лишь вдали от соблазнов цивилизации.
История Синдзи и Хацуэ трогательна и прекрасна. Ее изложение японским автором – это само совершенство. Как будто сами Музы из великолепной Эллады перебрались на Японские острова. Как попали туда?
Впрочем, у них было почти две с половиной тысячи лет.1 понравилось
60
tanya_nsk24 ноября 2014 г.История довольно-таки незамысловатая. Дочитала исключительно потому, что присутствует японский антураж и море.
А без этого... Сплетни соседей, тяжелая работа, Коля любит Машу... Это мое первое произведение, прочитанное у Юкио Мисима. Попробую дать автору второй шанс. Пишет он в общем-то не плохо, но если с сюжетами так пойдет и дальше, вряд ли его книги станут для меня любимыми. "Шум прибоя" перечитывать точно не стану.1 понравилось
26