
Ваша оценкаРецензии
4es29 ноября 2013 г.Читать далееТретье знакомство с Воннегутом. От "Механического пианино" ожидала разочарования, от "Колыбели" — упоения, от "Завтрака" — чего-то восторженного.
Видимо, это как ожидать, что в фамилии Курта появится третья "н", которая так и просится, так и просится.Курт сам себе Воннегут. Захотел — забросил крючок о несгибаемом луче. Захотел — набросал слегка, кто и почему мог быть бы несчастным, но все машинам подобны — то так, прожевал и выбросил. Захотел — перепрыгнул машину etc.
Постоянная смена ритмов и лиц, слава небесам, язык остаётся неизменным. И вроде бы "ничо так", но так хотелось, чтобы были дожаты картинки, были добиты люди. Крови и мяса не хватило, что ли.
Зубодробительности. Или умильности.150
herber_baby1725 апреля 2013 г.Хотите подвести итогЧитать далее
Тому, что нам подстроил бог?
Иль сам состряпал человек
Дешевый фарс - свой краткий век?..
Здесь, в небесах навек нам дан
Все тот же грубый балаган
И мы смотреть обречены
Перелицованные сны. @ Курт ВоннегутКурт Воннегут необычный писатель. В его историях живет истина, яркая и неприкрытая обстоятельствами. Он видит своих героев именно так, как мы сами хотели бы смотреть на себя - открыто препарируя собственные недостатки. "Балаган, или конец одиночеству" роман необычный. Сама по себе история кажется наивной и даже смешной- объединить всю страну в отдельные семьи, чтобы никто не чувствовал себя одиноким. Иногда кажется абсурдным, а потом понимаешь, что в общем-то, да, ты и сам хотел бы оказаться в такой семье. Человечество вышло в космос, в интернет, но так и не научилось бороться с одиночеством. И дело не в обстоятельствах, личных предпочтениях и прочих отговорках. Понимаете, сделав неверный шаг, очень трудно все вернуть назад, а даже если получится, то всегда будешь видеть трещины на разбитом зеркале доверия.
А роман как раз-таки об этом. О том, как разлученные близнецы никогда не смогли вернуться в те счастливые детские беззаботные времена, когда они были счастливы и были вместе. Они познавали мир вдвоем и результатом этого стали его поступки в дальнейшем. Уиллбур вырос прекрасным человеком, пусть и не всеми его поступками можно гордиться, но именно это и делает нас людьми - ошибки, которые мы совершаем. Мы раскаиваемся и раздумываем над ними, понимаем свои ошибки и так у нас появляется опыт. Элиза помогла Уиллбуру понять, самому понять (это важно в контексте романа), чем можно гордиться, а чем нет. Я бы хотела надеяться, что все у них будет хорошо, а его внучка будет счастлива.
Кому нужна правда и знания, если это не поможет выжить? Главное, что ты прожил свой век, и даже зная, где ты ошибся, важно что ты успел совершить что-то ценное. Что-то важное, хотя бы для себя. И это главное. А остальное - найдете в книге)129
rapira_ostra17 августа 2009 г.Постапокалипсис (привет, "Галапагосы" и "Колыбель для кошки"). После того, как на земле истощились ресурсы, разгулялись локальные гражданские войны, китайцы намудрили с силой тяжести и эпидемия "зеленой смерти" подчистила ряды оставшихся, жизнь все равно продолжается.
120
akela25 февраля 2009 г.с Воннегутом всегда так. читаешь запоем, выныриваешь из книги ненадолго, чтобы продышаться. а когда закрываешь, начинаешь думать: "а что мне осталось после этой книги?".
127
Monstersmother5 ноября 2008 г.Зацепило... даже не знаю, чем... : )
Возможно силой эмоционального воздействия книги, чего собственно мною не ожидалось... С удовольствием еще уделю внимание автору : )115
den-kol-nov20 марта 2022 г.«Буль-плю и Мум-пум»
Читать далееСамая смешная и пожалуй самая интересная часть, которая определяет все дальнейшее настроение и после которой ты не можешь оторваться: Это когда два ребёнка претворяются идиотами перед своими, раз в год навещающими их, родителями. В прямом смысле делают вид, что обладают самой серьёзной формой синдрома Дауна.
А на самом деле два гения, которые в столь юном возрасте, имея одну небольшую библиотеку, смогли найти ответы на самые разные и очень большие вопросы человечества.
«Мы с Элизой, пуская слюну, стали советоваться, изображая смущение и бормоча на древнегреческом»
015
counter5 сентября 2019 г.Отлично и ужасно одновременно.
Эта худшая книга, которую я когда-либо читал! Нет, это лучшая книга! Сначала я подумал, что не смогу дочитать её, слишком уж она мне не понравилась. После этого мне показалось, что лишь начало плохое, а потом всё было не так уж и плохо. Эта череда мнений сменялась на протяжении всего чтения. В общем, абсурд и есть абсурд. Возможно это просто не моё. Прочитать может и стоит, но не более, чем один раз.
0135
SevaWolf14 апреля 2018 г.Читать далееЭто третий роман Воннегута, который я читаю, и если первые пару раз я даже не пытался написать внятный отзыв, то сейчас решил попытаться. Открыл блокнот, написал пару фраз, и... всё. Серьезно, вот не получается у меня писать о Воннегуте, и всё тут. Очевидно это совсем не значит что он плохой, иначе я бы не стал читать третью его книгу. Просто если, например, говорить о «Балагане», то не хочется затрагивать сюжет вообще, потому что что бы я не написал - это уже будет спойлер, а все остальные впечатления умещаются как раз в эти три коротеньких фразы, которые видимо и будут моей рецензией:
Это было великолепно. И странно. Всем рекомендую.
Хэй-хо.084
YuliaDubinchuk2 апреля 2017 г.Читать далееМое знакомство с Воннегутом началось именно с книги "Завтрак для чемпионов". Интерес к этому автору возник после прочтения книги "Вселенная против Алекса Вудса", где много раз упоминался Воннегут в целом и его роман "Завтрак для чемпионов" в частности.
В романе мы наблюдаем двух главных персонажей: неудачного писателя Килгора Траута и бизнесмена Двейна Гувера. Траут едет на фестиваль искусств в городок, где живет Гувер. Все повествование направлено на то, чтобы два главных героя встретились. И ты ждешь, ждешь, ждешь... И вот, наконец, практически в самом конце происходит эта самая встреча и...ничего не происходит. Ну как ничего...Просто Двейн Гувер читает фрагмент одного из романов Килгора Траута и сходит с ума. Затем начинает крушить все вокруг, а также, избивать всех налево и направо.
При этом в романе присутствует персонаж, который ясно дает понять, что он - автор текста, т.е. автор романа "Завтра для чемпионов". Или какого-то другого текста. Разобрать трудно, поскольку на протяжении всего повествования постоянно упоминаются и перессказываются различные романы Килгора Траута.
Мне трудно было оценить текст с точки зрения идеи. Возможно, я просто ее не поняла. Но могу сказать одно: "Это было странно". Пожалуй так.
Конечно, хочется дать Воннегута еще один шанс и прочесть какой-нибудь другой его текст.
041
Brachicephallus14 апреля 2015 г.Читать далееЭто был первый роман Курта Воннегута, который я прочитал (страшно сказать — в первой его русской публикации в журнале «Иностранная литература» лет тридцать пять назад), и первый — который много лет спустя прочитал в оригинале.
Не думаю, что открою Америку, если замечу, что роман Воннегута и перевод Райт-Ковалевой — это заметно разные книги. У них разный ритм, разная интонация, они как будто обращены к разному читателю (хотя почему — как будто?). Некоторые афоризмы, изрекаемые Килгором Траутом либо же иными персонажами романа, лучше звучат в русском переводе (пример — надгробие Килгора Траута с цитатой из двести девятого романа, оставшегося незавершенным из-за кончины писателя). Некоторые — безусловно! — в оригинале намного сильнее (хотя бы беседы Траута с водителем грузовика: все они гораздо органичнее на американском английском).
Но ключевая (для меня) цитата — та самая, которую Килгор Траут так и не сумел написать на кафеле в мужском туалете нью-йоркского кинотеатра, потому что было нечем — замечательно читается на обоих языках.
И это примиряет меня с существованием переводчиков.050