
Ваша оценкаРецензии
SayaOpium14 ноября 2021 г.Читать далееСтоило мне прочитать аннотацию, реакция была одна - "это что, триллер??". Потому что я работаю редактором, я бы от прочёсывания словаря в поиске ненастоящих слов померла бы. Это ночной кошмар, опыт которого у меня в некотором роде уже есть.
Повествование ведётся в двух временных промежутках - расцвет работы над словарём, конец 19 века, и век 21, оцифровка словаря. Проще говоря - зарождение маунтвизелей и их обнаружение, рождение словаря и его смерть.
В линии прошлого автор маунтвизелей, человек ментально явно нездоровый, но безобидный, за три дня переживает нехилый всплеск: любовь с первого взгляда, взрыв на фабрике, где его вообще не должно было быть, дохождение отвращения к своей работе (а скорей - к своим коллегам) до точки кипения. И вот так, в порыве чувств, он вписывает в словарь сотни слов, которые придумал сам, чтобы описать свою картину мира.
Весь пласт романа, связанный со словами, с попытками людей описать свои мысли и чувства, с языком в целом, показался мне волшебным. Во многом благодаря усилиям переводчика, поскольку даже не связанные со словарными статьями части текста изобилуют непривычными оборотами и намеренными ошибками (в коих я не хочу винить халатность тех, кто над книгой работал, и считаю не багом, а фичей).
В линии настоящего Меллори, одна из двух оставшихся работников Великого Словаря, тоже проживает череду ярких событий, но за один день, переодически уплывая в воспоминания о зарождении отношений со своей девушкой Пип. У этой линии тон совсем другой: Трепсвернон до боли одинок, хотя всегда окружён людьми, а Меллори чаще всего одна (второго редактора и кота в расчёт не берём), но не одинока - она любит и любима. Как и Трепсвернон в линии прошлого Меллори ищет слова, но её слова призваны описать её любовь, любовь вообще и очевидные трудности любви гомосексуальной: почему Пип так легко даётся жить открыто, а Меллори "предпочитает не афишировать".
Книжечка очень маленькая, но абсолютно самодостаточная: через слова (книга через слова, вот такой каламбур) она передаёт все задуманные темы, оставляя их достаточно размытыми, чтобы читатели додумали сами. Маунтвизели - чтобы понять, каким человеком был Трепсвернон. Работа со словарём и их поиск - какой человек Меллори.13564
brunetka-vld7 декабря 2021 г.Наверное, это была самая необычная книга за этот год. Книга о словах, об их происхождении. Эта книга не подойдет для легкого чтения на один вечер, ее хочется читать вдумчиво, порционно, "переваривая" каждую главу.
Основная роль здесь отведена не истории ГГ, хотя она здесь тоже имеет место быть, а именно словам. Написано оригинально и необычно, потому стоит познакомиться с книгой.9500
peterkin1 октября 2021 г.Читать далееЕжели говорить "объективно" (а так не бывает), то это, пожалуй, просто неплохое развлекательное чтиво: обаятельные герои есть, сюжетов аж два - пересекаются они, по большому счёту, только на рабочем месте Меллори и Трепсвернона, интрига есть... Плюс однополые отношения и некоторые психологические моменты, с ними связанные (но не сказал бы, что роман про лесбиянок, он, скорее, просто лесбийский роман, нежный местами настолько, будто умилительную железу прищемило, но совершенно на лгбт-теме не заморачивающийся: лесбиянки и лесбиянки, мол, а ты чо вылупился-то? очень верный подход, по-моему)). А также пеликан, взрывы и кусок торта в кармане брюк, если просто героев, лгбт-темы и интриги кому мало.
Но я-то фрик, поэтому пыльная аура загибающегося "Словаря Суонзби", работа лексикографов (весьма достоверно изображенная; не видел и не пробовал ничего скучнее изнутри и увлекательнее со стороны), проказы Трепсвернона и Мэллори на минных словарных полях - вот этого всего дайте, пожалуйста, побольше и... в общем, даже немного расстроился я, когда дело попёрло к неизбежной, но всё-таки неожиданной развязке. С другой стороны, и тянуть пеликана за яйца было уже ни к чему, наверное, так что закончилось всё вовремя.
--
а теперь любимая рубрика "пришел русский издатель и всё испортил": начиная с середины книги почему-то вдруг начинаются такие очепятки, будто кто-то специально... впрочем, учитывая контекст, может быть, это такое концептуальное искусство, босх с ним. Хотя к роману о словах, словарях и их сочинителях можно б было подойти педантичнее.
Обиднее обложка. Наши издатели, в общем, иногда умеют и нарисовать свою нормально, и спи...купить права на хорошую зарубежную обложку, но часто они либо рисуют своё не в тему, либо коммуниздят с зарубежных изданий ерунду, как в этом случае. Почему павлин с книжным хвостом? Что за чёрные человечки? Чем они занимаются?.. Поди знай.9470
MrPolosatyjXvost2 марта 2025 г.Читать далееАннотация заманивает - что за зверь этот ваш маунтвизель? Чем таким может притвориться книга? В реальности же книга показалась мне какой-то очень тяжеловесной и вычурной.
Две пересекающиеся временные линии: с одной стороны мы видим начало, зарождение словаря, историю вроде бы непримечательного лексикографа Трепсвернона - он отличается от своих коллег (а может быть и нет - кто знает что творится у них в голове?), немного себе на уме, влюбляется, переживает потрясение - и составляет свой "словарь". С другой стороны финал всего этого предприятия - стажер Мэллори познает себя и раскрывает тайну маунтвизелей, чем дополняет историю Трепсвернона.
Финал на мой вкус подкачал - на меня как будто рояль посреди леса скинули.
Что понравилось, так это передача истории - через непривычные, а зачастую и выдуманные слова. Подумалось - если я полистаю словарь, какой непознанный и странный мир я для себя открою?5124
TwoWorld11 декабря 2021 г.Интересно, стильно, модно, необычно.
Читать далееВы когда-нибудь пытались придумать новые слова? А вот один из главных героев романа – да, и у него довольно искусно получалось, но его коллега стала избавляться от такого творчества, увековеченного на каталожных карточках. Питер и Мэллори – работники небольшого издательства, занимающегося созданием словаря, но они не знают друг друга, так как живут в разных эпохах. Как вы уже поняли, Питер давал волю своей фантазии, а Мэллори спустя десятилетия пришлось это исправлять.
Сюжет, скажу я вам, не из тех, где понятно, о чем вся история с первых строк, нет. На самом деле, я впервые сталкиваюсь с произведением без единого штампа. Слог у автора несложный и читается довольно легко, даже с учетом огромного количества выдуманных и малоизвестных слов. Эли Уильямз постаралась максимально сблизить нас с главными героями, словно мы читаем абсолютно все их мысли!
«Словарь лжеца» – неординарный во всех смыслах роман, который определенно достоин внимания!
5302
Chitashka22 ноября 2021 г.Читать далееМожете себе представить лексическое приключение?
Поглядывая на цифру рейтинга, я всё ждала, когда же книга меня разочарует, но скорее была обескуражена. Я не списываю книгу со счетов, если концовка съехала на обочину, но дорога была увлекательнй и живописной.
Не совсем "книга о книгах", но и не лишена книжно-ламповой атмосферы. В ней акцент не на томах и бумаге, и даже не на историях, а на словах и вербальности. Она исполнена этимологических зарисовок и неожиданных словесных бутербродов. Слова крутят и вертят, как кубики Рубика, месят как тесто и формируют пирожки-дефиниции. Создаётся ощущение, будто у автора прогрессирующая синестезия (как у Набокова).
Эта вкусная и вполне оригинально поданная история, несмотря на тривиальноватый сюжет, странный нелексиконный финал и... другие возможные недостатки, заслуживает как минимум ознакомления.
5302
Olga_June14 ноября 2024 г.Идеальной книге полагается вязать читателя по рукам и ногам, а в идеальном словаре дóлжно не вязнуть.Читать далееЭтот роман из тех книг, которые я начала читать в ужасе от его сложности (предисловие) и буквально через слово справлялась о значении некоторых слов в словаре. Потом постепенно втянулась (первые 4-5 глав) и в неспешном темпе закончила чтение.
В романе две сюжетные линии: история любви и странной работы Трепсвернона и история любви и странной стажировки Мэллори. Оба работали в издательстве «Словаря Суонзби» и оба пережили приключения. Трепсвернон влюбился в невесту своего богатого и успешного коллеги, раскрыл его неприглядные секреты, едва не погиб при взрыве и свихнулся на почве толкования слов. Мэллори переварила факт своей нетрадиционной ориентации, узнала неприглядные секреты своего издателя, едва не погибла в пожаре и прониклась интересом к маунтвизелям Трепсвернона. Коротко говоря, клубок пересечений при полной разности жизней.
В самом начале меня тоже удивили маленькие совпадения. Например, в первой главе первое же необычное слово, в котором ошибается нынешний мистер Суонзби, – это априцитность. Именно так, Apricity, называлась машина счастья из романа «Скажи машине «спокойной ночи»» , где одна из героинь работала со словами и постоянно возвращалась к их этимологии. Да и имя Мэллори сказу же напомнило о героине из «Станции Вечность» , где все вынуждены были общаться с инопланетянами и удивлялись тому, как встроенный переводчик находит нужные слова.
Итак, вернемся к книге. История Трепсвернона – это нечто эксцентричное, как и он сам. Я рада, что в финале у него появилась надежда на осуществление мечты, хотя отношение Софьи так и осталось загадкой. Линия Мэллори не особо заинтересовала, но и не раздражала. Есть и есть, а не было бы, ну и ладно: самой работы героини в умирающем издательстве было бы достаточно.
Но больше всего я оценила язык. Это лингвистическая феерия и игры с редкими и выдуманными словами – маунтвизелями. Особенно обидно было видеть опечатки и ляпы переводчика. Типа ненормальных имен вроде Пикуика вместо Пиквика или «губы подоконника». Я читала бумажную книгу на русском целиком и параллельно главы о Трепсверноне на английском. Наверное, перечитаю всю в оригинале, если будет время и желание. К слову, этот роман навел меня на «Потерянные слова» Пип Уильямс (совпадение? не думаю!). И тут уж сразу решила читать в оригинале (когда я выбирала «Словарь лжеца», я же почему-то была уверена, что это легкий романчик на несколько вечеров, а не чудесная экскурсия в мир причудливой лексикографии, где нужно знание английского).
4192
SarahWolff22 февраля 2023 г.не конфликтная книга
Читать далееКнига о словах и словарях. И в меньшей степени о людях. Героев, по идее двое, в разных временных ветках. Но по моим ощущениям герой всего один – сам словарь. Мне кажется, что автор задумывала процесс прочтения книги как некий квест для читателя. Берешь любой словарь или гугл и увлекательно ищешь слова, которые тебе щедро подкидывают. Но, например я, такой игрой совершенно не увлеклась. Повествование на уровне действия свелось при этом к морализаторству. Мол какие злые плохие люди что бухтят на язык и его метаморфозы. с этой мыслью сложно не согласится. В итоге конфликт в повествовании отсутствует.
Для меня самый большой конфликт книги состоял в героини, той, что занималась словарем в наши дни. У нее есть девушка, с которой они много лет живут вместе. но главная героиня этот факт от всех скрывает, что само собой не устраивает ее партнера. И в конце повествования, когда герои вроде-бы изменились, она озвучила факт своей ориентации самым жалким способом из возможных. Пожарник спросил «вы вместе?» и наша героиня ответила «а что не понятно?». Честно говоря, на рост героя это не тянет. Как и на признание. Она так и осталась в шкафу.
Почему владелец словаря сделал то, что сделал, тоже не ясно. И автор предпочла никак это не пояснять.
Отдельного «фу» заслуживает жестокое обращение с животными в тексте.
В целом книга никакая, в ней нет конфликта, а значит предмета обсуждения.4278
liono4ka27 октября 2021 г.Читать далееНетипичная книга в нетипичной серии. Мне кажется, что "Подтекст" - это очень своевременный и интересный эксперимент от издательства "АСТ".
Но, как обычно, есть "но": мне показалось, что за формой, за игрой слов оказалось потерянным собственно содержание.
Задумка мне понравилась. Образы главных героев - в обоих эпохах - тоже.
Но ощущение недоработанности не отпускало.
С категорией 16+ согласна, потому что несмотря на некоторую нестандартность любви Мэлори, подаётся эта линия без перегибов.
На вопрос "читать или не читать" я бы посоветовала всё-таки попробовать.
Но книга однозначно не станет попсовой, на массового читателя она не рассчитана.4292