
Ваша оценкаРецензии
Svettlanka_N23 июня 2024 г.Слабонервным не читать!
Читать далееДумаю, что для многих эта фраза станет прямым указанием к действию - читать!
Я рискнула снова попробовать почитать китайскую литературу и на этот раз все сложилось. Даже думаю, что Мо Янь имеет шанс попасть ко мне в любимчики. Во всяком случае читать другие его романы планирую обязательно. Как и в предыдущие разы, у меня была большая проблема запомнить китайские имена, которые для меня одинаковы до практически полного смешения, но автор, видимо, рассчитывая на таких читателей как я, ясно давал понять, о ком идет речь.
Жанр книги не понятный, что-то среднее между притчей, сказанием и пьесой. Как я выяснила позже, автор написал свой роман в стиле традиционной китайской оперы Маоцян.
Мо Янь рассказывает историю голосами пяти героев, что позволяет полностью погрузиться в историю любви, борьбы, ненависти, мести и чести в декорациях начала 20 века в Китае.
Название книги ведет нас к ее главному событию - казни сандалового дерева. Не буду вам рассказывать, в чем она заключается. Это страшно, прочтите сами.
Процесс проведения казни описан настолько мастерски, что местами тошнота подкатывала к горлу, но остановиться было невозможно, ибо описания так захватывают, сжимают в тиски, что кажется, я сама стою на эшафоте. Казнь представлена как искусство, а палач - это настоящий профессионал, у которого все должно быть идеально. Если сказано, что, например, казнь путем пятисот усекновений должна закончиться смертью приговоренного на пятисотом отрезании кусочка его плоти, значит так и будет, ни раньше, ни позже!
В общем, если вы морально готовы погрузиться в кровавую, но очень интересную, прекрасно написанную историю, то обязательно читать!
А еще, имейте в виду, что собачья нога - это наивкуснейший деликатес.11461
Ivisiblelight15 мая 2024 г.Читать далееБезумно интересная книга, не оторваться. Сюжет напомнил наши книги и фильмы о войне, о партизанском движении. Оказывается, в Китае тоже были немецкие захватчики и тоже творили страшные вещи с местным населением, нарушали традиционный уклад жизни. Есть в сюжете некая христианская линия на тему мученичества, распятия для блага людей.
Написано очень ярко, буквально видишь все декорации, костюмы. Книга становиться настоящим представлением китайской оперы маоцян. Эпоха подробно расписана, показаны мысли людей. Очень интересные персонажи. Переживала за любовную линию.
Но книга не для слабонервных в плане описания казней и пыток.11398
People_read6 июля 2024 г.Выжить в древнем Китае
Читать далее
В романе описывается время правления династии Цин, конец 19 начало 20 века, - последняя императорская династия в истории Китая.
Немецкие инженеры строят железную дорогу и бесчинствуют в городе Гаоми, китайский народ страдает, а власти не считаю нужным вмешиваться. И лишь оперный певец Сунь Бин стал героем для своего народа (или не героем, каждый решит сам):
«Пусть эти заморские дьяволы и предатели посмотрят, какой самоотверженный народ в Гаоми»
И за свое геройство он поплатиться казнью сандалового дерева…
Мо Янь нас познакомит не только с историей, мифологией своей страны, но и и
скусством профессии палача в мельчайших деталях, вы перенесетесь на эшафот и станете зрителем душераздирающего представления, с которого не сможете уйти.
При прочтении романа ВАЖНО не накладывать современные реалии на прошлые века. Вы можете удивляться, возмущается, сочувствовать, но стоит принять тот факт, что было так. Люди были другие и остается только радоваться, что сейчас значительно лучше.
Стиль написания книги очень коварный, вы не заметите, как начнете делать поспешные выводы о героях, и зачастую они будут неверные.
Рекомендую познакомится с автором и книгой, сюжет актуален и сегодня, мир не меняется, только казни больше не прилюдные... отчасти10389
jelena66617 марта 2025 г.УБИВАТЬ ЛЮДЕЙ ЗАНЯТНЕЕ, ЧЕМ РУБИТЬ СВИНЕЙ
Читать далееНачну с того, что бумажное издание (Инспирия) — это отдельное удовольствие. Бархатистая обложка, мягкие страницы — книгу приятно держать в руках.
Теперь о содержании. Мо Яня я очень люблю, но рекомендовать его кому-то не могу — слишком специфический автор. Необычная подача, сложная структура, необычный слог. Начало книги далось тяжеловато, пришлось «вчитываться». Но чем дальше, тем сильнее она затягивала.
Это книга, про которую сложно сказать: «Обожаю, всем срочно читать!» или «Не оторваться!». Но в ней есть нечто жутко завораживающее. Она странная, грубая, местами шокирующая, но при этом притягательная. Впечатлительным не читать! Очень много подробных физиологических описаний казней!
О чём это?
Про Китай, про чиновников, про казни и жестокость. Про то, как система ломает людей, как жестокость становится обыденностью.В книге много цинизма, особенно в описании казней, но почему-то это не вызывает (у меня лично) отвращения. Может, потому что подано это как естественная часть жизни того времени.
Слог и подача
Стиль Мо Яня – это смесь всего: витиеватые описания, потрясающие обороты речи, резкие, грубые выражения, меткие пословицы. Иногда текст сложный, иногда предельно простой, местами с примесью сюрреализма. Структура тоже необычная — начинается с конца, а потом возвращается к началу.Герои
Все дрянные, но интересные. И что удивительно — мнение о них менялось по ходу книги. Их судьбы странные, причудливо переплетённые, и за этим интересно следить.Общее впечатление
Книга информативная, расширяет кругозор, много деталей о китайских традициях и обычаях. Но читать её непросто — иногда из-за сложного слога, иногда из-за мрачной атмосферы. Высший балл не поставлю, но это было мощно.9498
kate-petrova11 мая 2024 г.Панорамный взгляд на эпоху, полную драматизма
Читать далее«Смерть пахнет сандалом» — кровавая история Мо Яня о любви, верности и восстании в Китае в начале XX века. Действие романа происходит около 1900 года. Это было время заката династии Цин, время борьбы и потрясений. Модернизаторы враждовали с консерваторами, реформаторы боролись с революционерами за будущее и за независимость. В то же время колониальные державы без стеснения стремились навязать своё господство.
В центре сюжета — первый палач империи Чжао Цзя, который отличается чрезмерным насилием. За это его критикуют, но и прославляют. Действие романа Мо Яня происходит в период агонии на северо-востоке Китая, где заключено соглашение с немецкими колониальными властями. Они хотят построить железную дорогу между Цзинанем и Циндао. Она должна проходить над могилами предков в провинциальном городе Гаоми. Это вызывает гнев крестьян на немцев и собственное коррумпированное правительство. Во главе народной ярости встаёт певец «кошачьей оперы» Сунь Бин. Такой поворот событий не устраивает молодого префекта округа Цянь Дина. Хотя внутренне он симпатизирует крестьянам. Цянь Дин хочет быть мягким правителем, но вышестоящие вынуждают его быть жестоким. У Сунь Бина есть дочь, красавица Мэйнян. Она замужем за Чжао Сяоцзя, тупым сыном первого палача империи. А ещё она любовница молодого префекта.
Судьба этих пяти персонажей трагически переплетается и растворяется в безумии и смерти. В них воплощены цинизм и власть, благоразумие и мера, любовь и правда, чувство справедливости и мужество. И все они терпят неудачу. Государственный кризис перерастает в бунт, в котором скрывается семейная драма, конфликт между отцами и детьми, супругами и любовниками. И всё же государство побеждает. Система проявляет своё истинное лицо в чудовищном ритуале. Сунь Бина приговаривают к смерти через «Казнь сандалового дерева». Это самый жестокий и в то же время наиболее изощрённый метод пыток, при котором осуждённому вводят в прямую кишку гибкий стержень и доводят его до рта, не причиняя вреда внутренним органам. «Казнь сандаловым деревом» не убивает сразу. Смерть Сунь Бина отсрочили до тех пор, пока железнодорожная ветка, на которой он сражался, не будет торжественно открыта.
Мо Янь даёт каждому главному герою возможность рассказать свою историю на своём языке, со своей точки зрения – в обширных монологах от первого лица в начале и в конце романа. Центральная часть оставлена за рассказчиком, который избегает принимать чью-либо сторону. Именно это преломление перспективы придаёт роману напряжённость и контраст.
«Смерть пахнет сандалом» — это панорамный взгляд на эпоху, полную драматизма. В послесловии Мо Янь написал, что в книге соединились голоса и звуки железной дороги, как в «кошачьей опере» его родного города Гаоми. Автор сознательно ушёл от современных литературных канонов и опирался на китайские повествовательные традиции. Это обеспечило роману успех на родине писателя. Но и в русской версии книги передана та атмосфера, которая погружает читателя В Китай начала прошлого века.
9391
HeiLanhua28 апреля 2025 г.Не люблю перенасыщение
Читать далееДля меня эта книга оказалась олицетворением удушающих благовоний. Всего должно быть в меру, но здесь изобилие того, что я не выношу и в жизни: пошлость, прелюбодейство, наглость и распущенность. Но есть и хорошие стороны у романа: изобилие китайских идиом, философские размышления о бренности жизни и изменчивости человеческой судьбы. Роман также затрагивает вопросы, касающиеся традиционных и современных ценностей, сталкивая два мира и заставляя персонажей искать баланс между ними. Таким образом, Мо Ян создает не просто исторический интригующий роман, а философский трактат о жизни и поисках места в мире. Филигранная грань между бытом и мистическим реализмом до талого не давала закинуть книгу в "заброшенном".
8588
lilya_vel18 июня 2024 г.Кровавая кошачая опера, мяу-мяу
Читать далееКолоритный текст о бесконечно кровавых событиях в Китае и силе народного искусства, что становится элементом памяти, превращая героев и мучеников в небожителей со сказаний и песен. В послесловии от автора я узнала, что он рассчитывал свою работу, как повествование, которое нужно воспринимать на слух. И надо отдать должное Мо Яню, так как даже в переводе, однажды включив аудио версию книги, я так и дослушала ее до конца.
Китай. 1900 год. Времена сильного иностранного влияния на страну и угасания императорского двора. Это исторический период сопротивления китайского народа иностранцам, время казней, резни. И текст очень подробен в описании деталей наказаний, быта народа, иерархии.
В романе звучат разные голоса. Голос государственного палача, от которого у меня, если честно, были мурашки по коже. Именно его рассказы о службе при министерстве наказаний, месте, где смерть была ремеслом и искусством, одновременно и безумно интересны, и безумно страшны.
Здесь голос мясника - сына палача. Героя глуповатого и ведомого. Голос жены мясника - красавицы Мейнян, которая очень многослойный персонаж. Несмотря на сентиментальность и беспорядочную игру женского обаяния, она представляет собой мощную смесь бесстрашия и преданности. Именно через Мейнян автор проливает свет на положение женщин в традиционном Китае, на существовавшие традиции и обычаи и их силу. Мейнян никогда не бинтовали ноги. И вот она женщина с выдающейся красотой, которой гордится, и с "большими ногами", которых стыдится.
Именно ее отца, Сунь Бина - актера оперы маоцян, народного певца, приговаривают к смертной казни. Казни сандалового дерева. Именно она дала имя этому роману, но происходит уже в самом конце. И я думаю, что это правильно. Автор сначала должен был подготовить читателя к этому.
Здесь совсем не тот Китай с картинки, и нравы тут другие нежели сейчас. Совсем иные представления о хорошем и плохом, достойном и недостойном, о чести и достоинстве, жизни и смерти.
Тебе нужно приготовиться к тому, чтобы сменить ремесло, сын мой, это как другую кисть брать для каллиграфии. Забивать свиней - низкое занятие, а вот убивать людей - высший класс.
У автора получился одновременно очень театрализованный и живой рассказ, опера жизни и смерти. Здесь оживают образы китайских народных героев из легенд и книг, мифические существа, полководцы древности. Фантасмагоричное сплетается с реальностью, повествует о том, во что верили люди, чего боялись, кому поклонялись, кому молились.
Текст очень специфический, и не только из-за обилия крови и жестокости, видит бог, такого в литературе полно, но из-за той самой своей колоритности, необычности образов, оборотов, лексики. В нем так и разносятся незнакомые, диковинные и порой страшные запахи: от жёлтого вина, лепёшек и собачатины до заживо гниющих жертв казней, трупов и смерти. Временами текст подробен до тошноты в описаниях кровавого.
Для меня, по большей части незнакомой с прозой Китая, это было как увлекательное и страшное путешествие в экзотическую страну, с историческим и культурным экскурсом.
Кровавая кошачая опера, мяу-мяу.
8434
anispersik13 февраля 2024 г.О Китае, любви и смерти
Читать далееБольшой и толстый роман, который стал фаворитом в этом году. Роман можно читать очень быстро, даже проглатывать, со смесью страсти и опасения, потому что богатство неожиданных поворотов никогда не позволяет нам забыть, что на самом деле книга движется к пароксизмальному финалу ужаса и насилия. Хотя она полна поэзии не в плане стихов, а в плане языка (в ней есть одна из самых великолепных любовных сцен, которые я когда-либо читала) и даже юмора, книга тем не менее требует от вас действительно сильного сердца. Это кровавая и трагическая опера, в которой затрагиваются великие темы, такие как сопротивление оккупации посредством насилия и искусства.
В книге прослеживаются большие разделы современной истории Китая, но при этом регулярно ссылаются на более старые эпизоды, подчеркивающие определенные аспекты наследия и традиций страны. Этот исторический подход понятен: он стал прекрасным введением в китайскую литературу для такого невежественного западного читателя, как я. Ощущается, что Мо Янь принимает все, происходящее в кине, близко к сердцу, и в послесловии автор хорошо объясняет, как на самом деле на него повлияли эти исторические события.
Короче говоря, меня очень увлек этот замечательный роман. Как всегда, мне сложно правильно рассказать о произведениях, которые мне очень понравились, но надеюсь, мне все же удалось вызвать у вас желание познакомиться с Мо Янем.
8686
AleksandraShurvanovna25 июня 2024 г.Восторг со специфическим привкусом
Один из самых необычных романов, что я читала. Роман-театральное представление, роман-песня, роман-аллегория.
Я мало знала об истории Китая начала прошлого века, потому, по ходу чтения какие-то вещи надо было гуглить. В романе много отсылок на реальные события и много реальных исторических деятелей на его страницах.
Пишет Мо Янь по-особенному и какие-то вещи могут вызывать ужас, отвращение, неприятие. Но, не смотря на это, история равнодушным не оставит никого.7374
HollyBabuls19 марта 2025 г.Читать далееУжасающе жестокая и завораживающе прекрасная история о закате империи Цин.
Ослабевающий Китай делят иностранные державы, Германия строит железную дорогу, что по мнению местных нарушает многовековый феншуй. Среди китайцев ходят слухи, что под рельсы закапывают косицы отрезанные у местных жителей, тем самым забирая их души, что детей забирают из семей и увозят изучать немецкий, предварительно подрезав им языки, чтобы впоследствии оставить их управлять железной дорогой. Так возникает народное движение ихэтуаней - борцов с иностранными завоевателями, которое жестко подавляется китайской армией. На этом фоне бывший актер-певец и основатель маоцянь (“кошачей оперы”) Сунь Бин за нападение на немцев-строителей железной дороги осужден на самую жестокую казнь - казнь сандалового дерева.
В книге мы услышим голоса самого осужденного, его дочери, палача, его сына, который женат на дочери осужденного, и уездного главы, который состоит в любовной связи с дочерью Сунь Бина, и узнаем, как каждый оказался на своем месте в этой трагедии. Каждый герой рассказывает свою часть истории, словно исполняя арию “кошачей оперы”, но от того, что на лице героя грим, а на теле костюм из кошачьих шкур, его слова не становятся мельче, а наоборот преисполняются искренним чувством и достоинством.
6335