
Ваша оценкаРецензии
Nurcha25 сентября 2020 г.В сущности, еврей — это фамилия, профессия и облик.
Читать далееСлушайте, но это же ГЕНИАЛЬНО! Какой все-таки Сергей Донатович клёвый! Вот это потрясающее умение писать смешно о грустном, с великолепным юмором и сарказмом о болезненном. Потрясающе. И, главное, вроде бы, всё хиханьки-хаханьки, а трагедия и боль очень хорошо ощущаются сквозь строки.
Совершенно потрясающая история. Яркие, колоритные герои повествования и интереснейший сюжет.
Ну а цитаты тут можно выписывать бесконечно!
Нет, как известно, равенства в браке. Преимущество всегда на стороне того, кто меньше любит. Если это можно считать преимуществом.
Муж был совершенно необходим. Его следовало иметь хотя бы в качестве предмета ненависти
Отдаться человеку, который путает Толстого с Достоевским!.. Я лично этого не понимаю...Ой, ну прелесть же!!!
А еще, книгу читал Ефим Шифрин. И я вам скажу - высшая оценка за книгу это и его заслуга! Прекрасная работа как нельзя кстати подходящая стилю Довлатова. Вот просто крайне рекомендую даже тем, кто категорически не слушает аудиокниги. Это просто услада для ушей и театр одного актера. Нет слов, одни эмоции!551,8K
pwu19649 января 2025 г.Зарисовки о жизни русских эмигрантов третьей волны в Нью-Йорке
Читать далееКолоритные портреты, печальные шутки, смешные истории, абсурдные эпизоды. Отчаянье и надежда. Грусть и юмор. Рассказ о людях, которым пришлось приспосабливаться к реалиям чужой страны. Стране совершенно иного взгляда на мир и образа жизни. Адаптироваться в условиях чужого языка, конфликта разных культур и мировоззрений на новом месте жительства и учиться быть счастливыми вне дома. Кому-то это удалось, кто-то так и не нашел себя. Потерялся среди демократии, иллюзий. Застрял в разочаровании и собственных амбициях.
Повесть написана удивительно легким языком. Прекрасное прочтение книги Ефимом Шифриным.
54714
Kolombinka24 июня 2024 г.Чувство родины внутри
Читать далееНеобычное настроение для Довлатова, которого я помню по чтению в юности. На контрасте с "Заповедником" очень заметно, что писатель немного успокоился. То есть почувствовал, что жизнь не зря живётся. Другая страна, другие проблемы, жена, дочь, переводят произведения, печатают, признание какое-то пришло. Это радостные перемены и они сказались на тексте. Нет алкогольных рефлексий, злости меньше. Может быть, и остроты тоже, но это не мешает. Кстати, сместился акцент с автора на другого героя (героиню). Раньше было много Довлатова, сейчас он присутствует как персонаж второго плана. В центре - Маруся, зеленый попугай и русская община в Америке.
Интересные наблюдения как всегда. Жаль, Довлатов часто одно и то же миксует в разных произведениях. Он "с жизни" пишет, поэтому не избежать повтора особо удачных афоризмов.
Занимательно сделан акцент на мотиве возвращения на родину. С одной стороны, "на чужбине всё не в радость" и так далее. С другой, после вот этого поганого "заслужить надо", не представляю, как вообще Мария могла думать о том, "как заслужить". Да гори синим пламенем. Из-за этого отношения ведь и сбегают. Впрочем поведение и тоска Маши понятны. Слишком легко она уехала, не прочувствовала. А родина-то затейница. Выехать легко дала, давай хоть на обратном пути цирк с конями устроим. А даже если посидеть придётся, то что? За дело же. Что за тяга к перемене мест.
Но Довлатов прекрасно понимает, от чего уехал сам. Поэтому лучше гоняться с мигалками за попугаем, чем вот это вот всё. Дом там, где тебе хорошо.
54811
Kolombinka17 мая 2024 г.Хочу, но не умею
Читать далееРассказы и повести из сборника читала впервые, Заповедник и Соло перечитывала. Довлатов мне по-прежнему нравится, но, как оказалось, гораздо меньше, чем раньше. И, кажется, я поняла, почему.
Он стал мне ближе и понятнее. Я набрала (и местами перебрала) возраст, в котором он это писал; мне хотелось похожего и не "достиглось"... Где-то перехотелось, что-то не получилось, в чём-то разочаровалась и вообще пошла другой дорогой. Раньше я восхищенно смотрела на его тексты снизу вверх. Теперь мы на одной высоте. И хотя я выпила гораздо меньше, похмелье плачущей души мне близко. Оно ранит, тревожит. И уже знаешь, где был не прав. Поэтому видишь, где не прав довлатовский лирический герой. Больно и за него и за себя. Надеюсь, ясно, что я не только об алкогольных возлияниях говорю. Но всё же первое, что приходит на ум - "нельзя столько пить".
Узнала многие цитаты, которыми давно и часто пользуюсь. Я и забыла, что вычитала их у Довлатова. Хотя далеко не с каждой его мыслью согласна. Опять же удивилась. По старой памяти считала его более родным, что ли). С возрастом еще и Пушкин перестал радовать, так что относительно оценки его личности и произведений в тексте "Заповедника" я бы теперь имела, что написать в школьном сочинении ;)
Помню, нас в школе водили на "гаражный" спектакль по "Заповеднику": небольшой подвал, три ряда скамеек по стенам, в центре актёры. Мат, алкаши, Пушкин, диссиденты - и без малого сотня семиклассников вокруг. Первый и последний раз видела, как "Довлатов" остановил спектакль и попросил несколько особо весёлых мальчишек выйти в сад. До сих пор не знаю, выдержал актёр роль или нет) Был ли сам Довлатов сильным или только хотел им быть? Могли бы его вывести из себя "комментарии из зала"? Его герои плывут по течению. Их сопротивление обстоятельствам - нажраться водки и отрубить свет. Они хотели бы быть сильными, но сила им только снится.
54656
DKulish5 марта 2023 г.Единственный путь прорваться через глобальную гниль — это ломиться прямо сквозь неё вместе с Довлатовым, Жбанковым, Бушем и Ильвесом
Читать далееМои двадцатилетние сыновья не могут понять мою любовь к Довлатову. Они видят в нём то же, что увидел Д.Л.Быков, когда лет пять назад ему было поручено написать о Довлатове что-нибудь яркое, чтобы свежеизданное собрание сочинений продавалось живее. Д.Л.Быков написал скандальный и широко раскрученный текст, в котором говорилось, что Довлатов – серый автор средней руки, не отличившийся ровно ничем. У довлатовских текстов, написал Д.Л.Быков, нет ни глубины, ни ширины, ни стиля, ни сверхзадачи. Там ничего не происходит. Там серые людишки живут свои серые жизни без страстей, смертей и подвигов.
Когда Д.Л.Быков опубликовал этот критический анализ, мне сразу вспомнился манифест издательства ПЛАНЖ, где уже тогда подробно объяснялось (жаль, что Д.Л.Быков манифеста не читал), что выпяченные смерти и страсти — это признаки поверхностных коммерческих книг, написанных для ублажения поверхностных читателей, которые не разобрались в устройстве мира и боятся себя. Мудрые же читатели понимают, что самые важные события и страсти происходят внутри человека, который снаружи может выглядеть вполне серым. Именно литературное описание таких страстей и является настоящей словесностью. Именно таковы книги ПЛАНЖ и книги Довлатова.
Не буду перечислять все восхитительные моменты прозы Довлатова, в которых обычные сероватые люди встают перед монументальными выборами и делают их. Посудите сами, если я вам сейчас разложу все эти сцены на компоненты, будет ли это хорошо? Это будет не только спойлер, но и анкоринг… Ни то, ни другое вам не надо. Поэтому просто упомяну три культовых довлатовских сцены (все из «Компромисса»), про которые начитанные люди как минимум слышали. Это, во-первых, сцена карьерного продвижения Буша, во-вторых, сцена фотосессии Жбанкова, в третьих, сцена похорон Ильвеса. Если не читали, прочтите. Если не прониклись, идите пока почитайте Д.Л.Быкова (стихи, ни в коем случае не прозу), а потом вернитесь к Довлатову. Довлатов глубже и тоньше. До Довлатова надо дорасти.
Как говорил Пелевин, чтобы понять Довлатова, надо эмигрировать в Америку, поработать там пару лет, убедиться, что гнили там ещё больше, чем у нас и что единственный путь прорваться через глобальную гниль — это не кружить вокруг ней в надежде объехать, не прыгать из страны в страну, а ломиться прямо и бескомпромиссно. И единственные партнёры, вместе с которыми ты сможешь ломиться через гниль — это не Д.Л.Быков и ко, а Довлатов, Жбанков, Буш и Ильвес. Чем раньше вы начнёте читать об этих людях, тем скорее прорвётесь.
Сцена работы Жбанкова:
— Мишка, — говорю, — у тебя нет ощущения, что все это происходит с другими людьми... Что это не ты... И не я... Что это какой-то идиотский спектакль... А ты просто зритель...
— Знаешь, что я тебе скажу, — отозвался Жбанков, — не думай. Не думай, и все. Я уже лет пятнадцать не думаю. А будешь думать — жить не захочется. Все, кто думает, несчастные...
— А ты счастливый?
— Я-то? Да я хоть сейчас в петлю!Сцена повышения Буша:
Трудоустройство Буша приобрело характер идеологического мероприятия. Главный редактор, улыбаясь, поглядывал в его сторону. Судьба его могла решиться в обозримом будущем.
Затем на пороге возникла жена главного редактора — Зоя Семеновна. В руках она несла громадный мельхиоровый поднос. На подносе тонко дребезжали чашечки с кофе.
До этого Буш сидел неподвижно. Фужер он поставил на крышку радиолы. На коленях его лежал раскрытый справочник.
Потом Буш встал. Широко улыбаясь, приблизился к Зое Семеновне. Внезапно произвел какое-то стремительное футбольное движение. Затем — могучим ударом лакированного ботинка вышиб поднос из рук ошеломленной женщины.
Я хотел узнать, что произошло. Ради чего совершил Буш такой дикий поступок? Что это было — нервная вспышка? Помрачение рассудка? Буш сам заговорил на эту тему:
— Пойми, старик! В редакции — одни шакалы…
Затем он поправился:
— Кроме тебя, Шаблинского и четырех несчастных старух… Короче, там преобладают свиньи. И происходит эта дурацкая вечеринка. И начинаются все эти похабные разговоры. А я сижу и жду, когда толстожопый редактор меня облагодетельствует. И возникает эта кривоногая Зойка с подносом. И всем хочется только одного — лягнуть ногой этот блядский поднос. И тут я понял — наступила ответственная минута. Сейчас решится — кто я. Рыцарь, как считает Галка, или дерьмо, как утверждают все остальные? Тогда я встал и пошел…Сцена похорон Ильвеса:
"…Я не знал этого человека. Его души, его порывов, стойкости, мужества, разочарований и надежд. Я не верю, что истина далась ему без поисков. Не думаю, что угасающий взгляд открыл мерило суматошной жизни, заметных хитростей, побед без триумфа и капитуляций без горечи. Не думаю, чтобы он понял, куда мы идем и что в нашем судорожном отступлении радостно и ценно. И тем не менее он здесь… по собственному выбору…"521K
strannik10217 июля 2021 г.За морем житьё не худо?..
Читать далееНу, вот как хотите меня убеждайте, но никак не могу понять людей, покидающих свою родину и уезжающих на ПМЖ за рубеж. В особенности, если это совсем-совсем зарубежный зарубеж, с совсем другим языком, с иной культурой, с иной системой отношений в обществе и со своей системой ценностей. Не говоря уже о других широтно-климатических условиях, чуждых флорах-фаунах и всем прочем природно-географическом, хотя это тоже очень важно.
В свою бытность на пару десятков лет помоложе выезжал на относительно длительное время на черноморское побережье нашей страны (первый раз на полгода, второй раз на 3,5 месяца), так и то всё вокруг казалось и фактически было чужим, а ведь культура-язык были своими, родными, разве что акцентированными слегка. А кардинально, что называется, навсегда уехать — нет, думаю, что ностальгия бы замучила.
Русский писатель Сергей Довлатов переехал на жительство в Соединённые Штаты. И оказался как раз вот в такой другой, совсем новой среде. И как ни крути, но всё же такие встряски оказывают довольно сильное влияние, ибо вот попросилось на гора такое вот произведение, героями которого стали преимущественно бывшие русские подданные, эмигранты. И эта повесть, как мне кажется, отчасти является ещё и проявлением ностальгического чувства, которое, видимо, не минуло Довлатова — ведь не случайно героиня повести ближе к финалу вроде как делает какие-то шаги для возвращения в Союз.
Но книга сильна и ценна не этим ностальгизмом, а простым бытовым описанием перипетий жизни Маруси в Америке. Жизни Муси и всех тех русских эмигрантов, о которых нам рассказывает автор. И вот эти картинки американского русского быта и те мысли и чувства, которые испытывают и проживают Маруся и иже с ней, были интереснее всего и важнее всего. Потому что мне кажется, что настоящая эмиграция мало возможна без эмиграции внутренней. Т.е. если ты внутри себя не чувствуешь себя чужим в своей родной стране, то вряд ли ты почувствуешь себя своим на чужбине, которая «крепко обнимала, да только не любила». Вот и будет потом «дура была, потому и уехала»…
Привет, Америка! Привет, американцы! Привет, эмигранты! Как вы там?..
Ну, а про стиль и говорить нечего — стиль фирменный, довлатовский, с юморком, с точностью характеристик, выразительностью портретов, меткостью описаний. И прочтение хорошее, в меру интонированное, со вкусом. Запись студии «Ардис» 2007 года, читал Кирилл Гребенщиков.
511,2K
innashpitzberg21 апреля 2016 г.Читать далееКак поздно я открыла для себя Довлатова. Но, как говорится, никогда не поздно, и я рада, что это случилось.
Впервые мне посоветовали Довлатова лет десять назад, но я тогда была настолько погружена в английскую классику, модернизм и историю литературы, что тогда это не случилось.
Были еще попытки покупать книги Довлатова несколько лет назад, но, как часто случается у меня с купленными книгами, очередь до них доходит только через несколько лет.
Итак, я прочитала наконец-то Довлатова, несколько книг подряд.
Довлатов очень отличается от, так называемых , "моих авторов": изысканных и пространных викторианцев, очень умных и пространных модернистов, прекрасных и пространных классиков.
Довлатов лаконичен. Четок, строен, лаконичен. И этим он меня покорил.
Опять же тема эмиграции близка и интересна. Психология поведения эмигрантов вообще и отдельно взятого эмигранта - это у Довлатова очень сильно. Сильно и я бы сказала правдиво. Правдиво в том плане, что убеждает и не вызывает противоречий восприятия.
У меня, наверное, получился отзыв сразу на несколько близких вещей Довлатова эмигрантского периода.
Все уже читали Довлатова. Но если вы вдруг, как я долгое время, оказались в редкой категории не прочитавших Довлатова, то сейчас самое время. Рекомендую.
503,4K
MayallCatcher25 августа 2018 г.Я его люблю!
Да, это так! Я люблю Довлатова, неважно, как женщина, как читательница, как фанатка, да неважно!
В этой книге снова собран искрометный юмор через призму грусти, печали и недолюбленности можно сказать. Читая его, ты понимаешь, как же хочется иногда, выйти в "середину 80-х", купить модного "Птичьего молока", бутылочку " Ленинградского портвейна", пару пачек его любимых сигарет и заявиться к нему, чтобы слушать его бесконечно... И пофиг, что подумает весь окружающий мир!492,1K
dream_of_super-hero15 октября 2009 г.Читать далееПросто, ёмко и с юмором. Очень легко читается, хотя не так легко потом отложить было книгу в сторону: к отдельным главам-компромиссам хотелось вернуться ещё раз.
Об Эрике Буше - гениальнейшая глава, хотя с отношением к нему определится до сих пор сложно. Этакий простой непростой персонаж, ибо героем его назвать язык не поворачивается, и пальцы отказываются печатать слово "герой".
История с эстонской дояркой и брежневской телеграммой - нечто необыкновенное.
Алкоголя, конечно, чересчур в книге, но как-то он к месту что ли, подчёркивает абсурдность того "как надо" и как было.
И темы с сексуальным подтекстом отдельно хочется отметить: сдержанно и интеллигентно. Не то, что вообще по-советски нет, а именно интеллигентно и даже в чём-то стильно что ли.48240
HaycockButternuts10 ноября 2021 г.Хорошо там, где нас нет
Читать далееЯ бы продолжила эту сентенцию, что вынесла в название: "но русскому хорошо только в России." Даже если в России далеко не все посыпано сахаром. Ну, вот так мы, русские и русскоязычные, устроены. Срываемся с цепи, улетаем, куда глаза глядят, а потом отчаянно тоскуем. Не потому, что плохо там, куда приехали. Просто потому, что там, куда приехали, всегда ощущаем себя гостями. А, как известно, в гостях хорошо, но дома лучше.
Вот и в этой своей небольшой повести Сергей Довлатов отнюдь не ругает Америку. Он вообще о ней практически не говорит. Только в контексте местных городских топонимов. Америка, Нью-Йорк существуют в повести совершено отдельно от того достаточно узкого мирка, который называется русская эмигрантская община. Проще говоря, у них, коренных ньюйоркцев, своя свадьба, а у наших - своя.
Мы – это шесть кирпичных зданий вокруг супермаркета, населенных преимущественно русскими. То есть недавними советскими гражданами. Или, как пишут газеты – эмигрантами третьей волны. Наш район тянется от железнодорожного полотна до синагоги. Чуть севернее – Мидоу-озеро, южнее – Квинс-бульвар. А мы – посередине.Довлатов абсолютно далек от какого бы то ни было глянца или пиетета. Кажется, для него не существует никаких авторитетов. Он смотрит на окружающий мир сквозь мощную линзу иронии. В том числе и по отношению к самому себе. Что уж говорить об остальных?
Известно, между прочим, что Зарецкий тайно ездил к Солженицыну. Был удостоен разговора продолжительностью в две минуты. Поинтересовался, что Исаич думает о сексе? Получил ответ, что «все сие есть блажь заморская, антихристова лжа…».Книга написана в 1985. Казалось бы, за этот период нашей истории все изменилось коренным образом. И более нет уже страны, "которая нас вскормила", и ехать можно беспрепятственно на все четыре стороны. Ну, или, скажем так, имея деньги и с недавнего времени этот самый пресловутый QR-код. Но либеральная эмигрантская обсессность не изменилась ни на йоту! Все эти Левы Барановы, Перцовичи, Еселевские, Евсеи Рубинчики и Фимы Друкеры. Они реально существуют! Да, у них другие фамилии. Но, когда писалась книга, фамилии были настоящие. Это потом они настояли на их сокрытии. И все, как один, пришли семь лет назад на открытие улицы имени своего доброго приятеля Серожы. "Нет, ну ви подумайти! Он таки да, стал великим писателем! Ой, кто бы сомневался?! Он всегда писал, как Тургенев"!
Все они, соседи Довлатова, на самом деле очень добрые и милые люди. Все они красавцы, все они интеллектуалы-поэты. Вот только отъезд их испортил. Видимо, тараканы в головах, которых у каждого и без того было как в передовом колхозе свиноматок, вдруг устроили настоящий бэби-бум. И размножились до размеров небольшой страны.
По поводу прототипов главной героини, Маруси Татарович - версий масса. Самый широкий спектр конспирологии. Как и относительно ее первого супруга, популярного певца, чья личность скрыта под именем Бронислава Разудалова. Ребята, честно, хотелось бы обсудить здесь версию Каревой-Магомаева.
Если правда, то мне за Муслима немного обидно...
Читать/не читать. Да читать конечно! Книга то замечательная! Хотя и стебная.431,4K