
Электронная
309.9 ₽248 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Интересно то, что некоторые сказки словно перекликаются с теми, что знакомы с детства. Они не похожи. А именно перекликаются. В сказках часто появляются кицунэ, повелитель драконов, бесы и т.п. Смысл у сказок един. Добро торжествует, а зло наказывается. Так мило вычитывать знакомые тональности и понимать, что разницы от местоположения нет.

«Земляника под снегом»
Кто бы мог подумать, но как выяснилось, в Японии у каждого острова имеются собственные предания и легенды, совсем не похожие по смыслу и морали на истории своих соседей. Данная сказка из региона Хонсю, который является крупнейшим островом и занимает более 60 % территории страны восходящего солнца, имеет не только главную достопримечательность - гору Фудзияма, но и резко континентальный климат с сильными морозами и глубокими снегами. Возможно именно поэтому сюжет этой сказочной истории весьма схож с хорошо известными нам «12 месяцами» - в разгар зимы, в угоду любимой дочери жестокая и жадная мачеха посылает юную падчерицу О-тиё в горы, с указанием раздобыть спелой земляники. Как по волшебству рядом с ней возникает благообразный старец, который одаривает бедную девчушку сначала красными, а затем и синими ягодами, которыми судя по последствиям вовсе и не стоило лакомиться. Конечно-же данная сказка как и у нас высмеивает жадность и глупость и говорит о том, что доброта и самопожертвование в конечном итоге будет вознагражденa, но все-же она более экзотическая и загадочная, с легкой мистической ноткой и мягким элементом недосказанности, из которого каждый читатель сможет вынести собственное понимание данной истории…
Иллюстрация художницы Юлии Несмеяновой

От страшилок жутких до веселых шуток
Воистину, цель, которую преследовала составитель-переводчик В. Маркова, достигнута. Она заключалась в том, чтобы показать весь спектр типичных японских сказок, которые в разных интерпретациях из глубины веков дожили до наших дней. Тут собраны абсолютно разные сказки, некоторые из которых сказками назвать трудно. Собраны не в хронологической последовательности. Разделены, видимо, по темам и настроениям, на вечера. Причем, во всех вечерах по программе столько сказок, что читать их, судя по всему, следует почти до самого утра. Я читал эту книгу набегами по две-три сказки... почти год) Даже на суд взыскательных малолетних племянников представил две из них. Веселая сказка про растяпу и забываку (не путать с забивакой) нашла среди них понимание и положительные отзывы, а вот сказка про японского ивана-царевича не снискала успеха, в отличие от русской народной похожей сказки. Надо отметить, знаменитая японская жестокость обнаруживается и во многих сказках. Так, мне, взрослому дядьке с воображением было даже неприятно читать историю про извлеченные глаза. Кстати, именно эта сказка в сборнике самая старая. Наверное, в тех самых, упоминаемых ранее, глубинах веков это не казалось неприятным зрелищем. Ясно одно, современные дети после таких сказок могут начать заикаться или обзавестись какой-нибудь фобией. Однако, сборник и не предназначен для детей, зато представляет большой интерес для любителей поизучать этнос и культуру японцев. Книга снабжена множеством неизвестных слов, на каждое из которых есть сноска, которая все объясняет. Однозначно, книга заслуживает иметь гораздо больше читателей, чем, согласно лайфлибу, она имеет сейчас. Однозначно, рекомендовано всем!)

Когда хочешь взлететь на небо, надо махнуть палкой и сказать: "Ситяракатянтян, ситяракатянтян". А надо тебе спуститься вниз, махни палкой и скажи: "Одзуйдзуйнодзуй, одзуйдзуйнодзуй". Только и всего.
сказка "Треугольный сон".

Сказка в Японии — это отдых после трудового дня. «Если днем рассказывать, то мыши будут смеяться», — говорят в некоторых деревнях.














Другие издания


