
Ваша оценкаРецензии
ErnestaRun19 декабря 2025 г.Колониальный олдскул
Читать далееАх, прелесть ностальгическая, а не книжка! Я такие в детстве читала. Жуль Верн, Хаггарт и Рид - вот это старая школа приключений в Африке! Здесь негры называются неграми, люди служат закуской и приносятся в жертву, а гиппопотамов ловят, разбив череп топором.
Автор - колониальный французский чиновник. И это прекрасно! Незамутненный взгляд 19 века, куча фактических ошибок, очарование Африкой. Это потрясно.
Отдельный респект за размышления о гиппопотамах, Конго, племенах и наводнениях - это очень интересно, хотя и во многом основано на слухах. Я могу радостно посоветовать это для чтения любому ученику. Правда не все современные дети потянут матчасть - им тик-ток подавай. Но я бы в детстве порвала бы за такую историю. Жаль в моей "библиотеке фантастики и приключений" ее не было.
Это интересно, олдскульно, будоражит кровь духом истинных приключений. Я бы посмотрела такое кино.
Вообще-то книга - совмещенный сокращенный перевод двух авторских романов. Теперь мне интересно, что именно сократили. В любом случае - кто любит классику африканских колониальных приключений - бегом читать, это ваш вайб!65229
Psyhea11 мая 2015 г.Читать далееЯ, конечно, догадывалась, что Жаколио меня не подведет и на этот раз. Но все равно осталась под сильным впечатлением от книги. Заглавие и аннотация недвусмысленно намекают на пиратскую тематику сюжета. Но форма и обстоятельства, в которые облек свой замысел автор, невероятно самобытны и крайне любопытны.
Начнем с того, что пираты здесь не хорошо знакомые нам бравые капитаны Карибских Морей а-ля Джек Воробей и даже не более редкие, но все же встречающиеся пираты Средиземноморья. О нет. Своими героями Жаколио выбрал северных пиратов. Несгибаемых викингов, которые пронесли сквозь века свой жесткий и последовательный характер. Верность, как и месть на Севере не имеет срока давности.
Грабители морей – это хорошо организованная шайка преступников, которая терроризирует Северные страны. Все те, что имеют выход к Балтийскому морю или Северному Ледовитому Океану. У них есть свой собственный Мориарти, связи которого простираются до самых высших инстанций. Именно поэтому разбойники остаются неуловимы. На рубеже 18го и 19го веков в раздираемой политическими противоречиями Европе, их дело процветает и растет, как на море, так и на суше.
Одно из знатных Северных семейств – Бьерны, оказывается втянуто в противостояние с представителями международной шайки. Взаимная ненависть подогревается с каждым новым ходом противника. «И ни один из них не будет жить спокойно, пока жив другой.» (с) Норландцев возглавляет знаменитый капер-капитан Везельвул, который разделяет претензии Бьернов к Грабителям морей, хотя чуть не становится жертвой их интриг.
Бьерны - это суверенные норвежские герцоги со скромной территорией, в венах которых течет кровь королей. В их замке собраны произведения искусства со всех уголков планеты. Это одна из многих причин, которая подталкивает Грабителей Морей раз за разом выступать против благородного древнего рода, способного своей храбростью и мореходными умениями посоперничать с авторитетом морских разбойников.
Книга включает в себя три части: Заговор и нападение на замок Бьернов, столкновение с шайкой лицом к лицу в Лондоне и экспедиция на Северный Полюс по следам потерянного дяди Магнуса Бьерна, искавшего таинственное внутреннее море, куда на зиму слетаются птицы из Северной Европы.
Чрезвычайно красивый, динамичный и изворотливый сюжет раскрывает читателю не только сложные и запутанные перипетии взаимоотношений Бьернов и Грабителей морей, но также все три романа полны ярких запоминающихся подробностей быта, природы, характеров и нравов того времени. Судя по комментариям переводчика в нескольких местах у автора хромает достоверность. Но с учетом того, что книга написана в 1890-е можно простить и не такие незначительные ляпсусы.
Что понравилось мне больше всего? Норвежские викинги. Это вам не рыцари в Белых плащах. Они не прикрывают трусость благородством. И не подставляют вторую щеку под удар. Норландцы мстят последовательно и хладнокровно. Доводят дело до конца, даже если это грозит страшными и невосполнимыми потерями. И именно это делает их живыми людьми, далекими от безупречных картонных образцов для подражания. Они знают цену долга и мести и готовы ее заплатить. Суровые нордические пираты Северных морей.
ИТОГО: Чудесный приключенческий роман, полный интриг и хитроумных ловушек, верных друзей и вероломных предателей. Не слишком неожиданных, но невероятно красиво описанных поворотов сюжета. Жаколио великолепен. Не устану это повторять. Он в очередной раз меня удивил.
P.S. За старину Ольдгама и его одержимость канаками - отдельное спасибо)
652,6K
Rita_Kiara4 января 2020 г.Невероятные приключения в непокоренной Африке, или как остаться в живых!
Читать далее
Очень хорошая книга для своего жанра - динамичная, солнечная и жаркая - действие происходит то на море, на корабле во главе с беспринципным капитаном Ле-Ноэлем; то разворачивается в дебрях Африки - на реке Конго, и в небольших деревеньках с дикими племенами, куда направляются герои - Барте и Гиллуа, волей случая оказавшиеся в этих местах, и Ив Лаеннек со своей собакой Уале, а также Кунье, Буана, и присоединившийся к ним позднее Йомби.Творение "Берег черного дерева и слоновой кости", написанное французским писателем, путешественником и по совместительству колониальным судьей Луи Жаколио в 1876 году, относится к приключенческому жанру, со вкраплениями научно-популярных сведений. Оно насыщено интересными фактами из географии, ботаники и зоологии, так что помимо увлекательного сюжета, читателю от лица героев и первооткрывателей расскажут факты об тропических растениях и фруктах: маниоке - дикой тропической "картошке", которая ядовита, если съесть клубень сырым, но вкусна, если плод вымочить, порезать и какое-то время посушить на солнце, тогда синильная кислота подвергается испарению; маисе - тропической кукурузе, орехе кола, из которого, кстати, делается кока-кола, а также об различных деревьях африканского континента. Также в этом романе можно почерпнуть сведения о бегемотах, гориллах, крокодилах, и о том, как африканские племена на них охотятся, о первых исследованиях либо предубеждениях насчет этих животных. Уверена, что эта книга покорит каждого любителя приключений именно различными фактами, и невероятной динамикой, что лично мне очень пришлось по вкусу.
То что произведение было создано путешественником, очень чувствуется: страницы книги просто пропитаны любовью к природе, тягой к приключениям, и искренним жизнелюбием - и невольно заражаешься этим позитивом, и вместе с героями отправляешься в гущу событий. Тропическая жара, различные традиции племен, религиозные обряды, людоедство - всё это читается с большим интересом, и не хочется отрываться. Луи Жаколио здесь также затронул важнейшую тему - работорговлю, как раз "торговля черным деревом" и означает торговлю неграми, что в те времена было очень прибыльным делом, и даже после запрета эксплуатации рабов, многие не гнушались этим занятием и делали перевозки людей незаконно. Кстати, невольников на корабль поставляли не белые, а свои соплеменники, которые обменивали провинившихся жителей племени на дорогие товары - сукно, кофе, оружие и так далее. И что удивительно, негры не сопротивлялись, они не могли ослушаться своего короля и рабство для них было много лучше, чем смертная казнь или проклятье от жрецов! Рабов поставляли на корабли в больших количествах, по 400-600 человек, и бросали в специальные помещения настолько тесно, что многие из них просто не доезжали до места прибытия, - они погибали от болезней, тесноты, голода... В общем, на эту тему можно говорить, наверно, бесконечно, и книга "Берег черного дерева и слоновой кости" приоткрывает некоторые факты из этой области. В то время, в расцвет рабства, такое понятие как работорговля было чем-то само собой разумеющимся, и лишь со временем, с ограничениями и запретами, большинство людей всё-таки стало задумываться о том, что рабство надо искоренять. Очень радует, что герои книги придерживаются именно протеста против работорговли, и не хотят покрывать тех, кто способствует этому явлению.
В общем, эта книга Жаколио мне очень понравилась, от меняСодержит спойлеры502,5K
sam078910 декабря 2021 г.Читать далееКнига не захватывает никак. Было очень скучное чтение и ничего захватывающего, хотя это пираты!! Это морские приключения! Захваты! Трудности плавания!
Все интриги в книге – скучны и предсказуемы. Честно говоря отвисла челюсть (от шока), когда перед нами был один из героев, Надод, чьё прошло держалось в тайне и вдруг спустя страницы, нет, даже главы, нам рассказывают историю мальчика по имени Надод, который обманом избавился от приставленного к нему хозяйского сына из рода Биорнов, был наказан (избит до смерти, но невероятным чудом остался жив) и кто бы мог подумать, что Надод с корабля и Надод, еле выживший в детстве – это одно и тоже лицо! Да-да! Не ждали? А вот так вот! На всякий случай автор этот момент поясняет, типа: читатель, наверное, догадался, что Надод – это и есть тот мальчик. Ну а мало ли Надодов развелось. Откуда у нас, у читателей, ест уверенность, что это именно тот? М-да…..
О, а ещё интрига! Которую ну никак нельзя было предсказать – капитан Ингольф – это и есть тот мальчик, которого сбагрил Надод! Ну как вам? Не ждали, да!!!
Не ждала я, что книга будет очень скучна…. И да, факты может и достоверны, но преподнесены скуууучнооооо.
191,7K
Silviabianca13 июня 2011 г.Эта книга была одной из самых любимых у меня в подростковом возрасте по пиратской тематике. Перечитывала ее раз 5 и каждый раз не могла оторваться. Захватывающие приключения, сражения, романтика морей и соль ветра на губах - эх, потрясающе. А еще мне были очень симпатичны герои, с которыми путешествовалось по повествованию, они становились родными и за них очень переживалось.
19631
LinaSaks28 декабря 2017 г.Читать далееЗнаете, есть устаревшие фильмы. Это когда, ты смотришь кино и видишь, что сняли его давно и смотреть его немного скучно. А есть фильмы, даже вот еще немое, которое смотришь не отрываясь и тебе не скучно и нет ощущения старости фильма и словно оно плесенью покрыто. Вот так и с авторами. Есть авторы на все времена, а есть такие, которых читаешь и видишь - все, устарел автор. Хотя кто знает с авторами инностранными, может многие не устарели, потому что советские переводчики их переводили, а в оригинале прочитаешь и ужаснешься, мол в утиль их, в утиль.
Тут судя по всему не повезло сильно с переводчиком, 1993 год, уже переводят не как надо, а так сказать "я личности", то есть без особых литературных усилий и мы похоже имеем то, что есть в оригинале. Так вот - устаревший автор.
Это как бы первая беда у книжки. Вторая беда, что автор чуть ли не во второй главе проспойлерил всю книгу. Вот уж спасибо, так спасибо. Это же надо было так суметь выдать краткое содержание, чтобы потом не смочь мне это забыть и потому книжку читать с трудом. Я вообще большой не любитель спойлеров. Только если это не в предисловии к книге, когда мне про автора, время, место рассказывают. Тогда я просто иначе все воспринимаю, а тут... Неожиданно и грубо реально рассказали как и чем дело кончится.
Вот говорят, что это все написано по реальным событиям. Вполне может быть, почему бы и нет, мало ли что в жизни происходит, но ведь про любое событие можно по-разному рассказать. И вот я теперь мучаюсь вопросом, автор так вдохновился Индией что у него потерянные сыновья, что находят своих родителей, или это европейцы так насрали в мозг индусам, что они до сих пор все ищут и находят? Читала про нахождение и потери и так и слышала индийские мелодии. С другой стороны и "жизнь серая штука" как в скандинавских драмах, тут тоже была. Особенно вот в конце загремела эта мелодия. То есть я получила дивную сборную солянку) И смешно, и грешно, и грустно.
Знаете, я очень люблю приключения, от французов так особенно. Ну, кто не читал в детстве Жюль Верна? Недавно вот совсем простенькую американскую версию приключений от Джеймса Кервуда прочитала. Думала выросла из жанра, а оказалось нет, идет он у меня на ура. Но тут, не полезло в крынку... Даже как-то поняла почему в советской России его не переводили, а потому что в общем-то без надобности. И если я после "Факиров-очарователей" этого не понимала, то вот после грабителей, стало понятно, что автор просто скучен и нечего на него время советского человека тратить. Вот и имеем мы перевод перестроечный, который всего "не очень" не скрывает.
А ведь ничего не предвещало беды. Грабители морей, пираты, месть, потерянные сыновья, братья, дяди, вечно живущий и положивший жизнь на месть антагонист. Ну, красота ведь! А уж красавец главный герой, слуга-великан, ручной северный мишка! Да тут все для того, чтобы слюна капала при прочтении. Но нет. Потому что герой начинает тупить, суровые герцоги начинают смягчаться, связанные враги, почему-то развязываются и выхватывают кинжалы. КАК? ПОЧЕМУ? ЧТО ЭТО БЫЛО? И главное, ты не можешь надеяться на хоть немного счастливый конец, автор уже все спалил, род вымрет. Вот я про это написала не в самом начале своего мнения, а автор фигась и почти во второй главе. Так что это даже у меня не спойлер.
Что-то было интересно, в основном исторические какие-то подробности. Но падающие в обморок мужики, у которых вечно горячка мозга от новостей, меня не сильно впечатлили даже больше разочаровали. Это как в индийских фильмах, пока баба замуж не вышла она хватала дубину и расшвыривала злодеев на полмили от себя, но стоило ей выйти замуж и она как сил лишалась, хватай ее за косы кто хочешь. Так и тут.
Черт, кто же был первый, европейцы индусам, или индусы европейцам?..Отговаривать читать не буду, но сильно не рекомендую.
154,1K
Silviabianca28 ноября 2011 г.В детстве я просто зачитывалась Жаколио. Был у меня тогда период, когда захватывали рассказы об экспедициях вглубь Африки, морских баталиях с участием пиратов и пр. Жаколио не разочаровывал, правда его "морские" произведения мне запомнились больше, но и тема покорения Африки европейцами, повествование о разных племенах и зарисовки о том, как сложно развивались отношения при покорении континента не оставили равнодушной.
131,2K
Anastasia_Markova13 октября 2018 г.Читать далееДействие романа начинается в июле во Франции. Но по мере повествования перемещается в Африку.
На шхуну "Оса" заходят 4 пассажира, котором нужно перебраться из одной точки в другую. Вроде легкая задача. Если бы только не одно, но. Шхуна занималась запрещенной работорговлей. По пути потопила еще один корабль и пришла к Гобби за партией рабов. Но в этот момент 2 наших друга, решили сдать эту самую Осу. Но в итоге сами попали в рабство к Гобби. Но их оттуда вытащили и началось приключение...
В романе очень много описаний природы Африки, описания африканских племен и их повадок.101,6K
T_Solovey27 марта 2015 г.Читать далееНе могу сказать, что Жаколио был моим любимым автором в детстве, но это исключительно потому, что в моем детстве Жаколио почти не издавали, а когда начали - детство уже заканчивалось. Поэтому у меня были другие герои. Однако не сомневаюсь, что он обязательно попал бы в число моих любимчиков.
Почему его не издавали - я так и не поняла. Ничего идеологически вредного не нашла. Напротив, добротная приключенческая классика со всеми атрибутами - морем, путешествиями по диким землям, работорговлей и прочим. Хорошие герои, как водится, выживают, отрицательные - исчезают с экранов. И на самом деле жаль, что книга была прочитана так поздно, когда время ее чтения давно прошло.101,3K
alionka-6667 января 2024 г.Африка как она есть
4 пассажира оказываются на работорговом корабле. 2 принимают условия капитана, 2 отказываются и сами становятся рабами в Африке...
Помимо интересного сюжета, книга радует обилием исторических, этнографических и биологических сведений об Африке и её жителях. Особенно порадовали лекции по ботанике и описания верований разных племён7472