
Ваша оценкаРецензии
sireniti20 сентября 2018Ни о чём
Отметила я, конечно сборник, но прочитала всего несколько рассказов. Но не думаю, что остальные мне понравились бы больше.
Если честно, уже сломалась на первом, но решила пересилить себя, ну мало ли. Даже у мастеров случаются проходные вещи.
Второй, третий… Простите, Мастер Чэнь, но из мастера у вас только псевдоним.
Остальное - бумагомарание, самолюбование и обычные журналитские зарисовки. Возможно даже и невыдуманные. Но очень скучные. Для меня точно.44 понравилось
838
SubjectiveOpinion26 марта 2015Читать далееСложно поверить, что в книжном магазине вдруг мое внимание привлечет книга с названием «Магазин воспоминаний о море», к тому же написанная автором не с латиноамериканской фамилией, а выбравшим себе весьма претенциозный, на первый взгляд, псевдоним в духе китайско-русского неопопулизма – Мастер Чэнь. Парадоксально, но все же если вам неожиданно попадется сей весьма редкий экземпляр, то не упускайте возможность – смело читайте и получайте удовольствие!
Книга рассказов (а рассказы мне чаще хочется ругать, нежели хвалить) рассчитана на самый широкий круг читателей. 10 небольших историй, «состряпанных» автором «из заметок на полях» собственных романов, погружают в атмосферу настоящей Азии – манящих пляжей Тайланда, опасных барахолок Индии, загадочных филиппинских красот, запахов Малайзии. И среди такой экзотики странной, и интересной, и «акмеистической», насыщенной чужими взглядами, привычками, жестами, религиями слышится – она самая – отечественная речь! Умиляет и роднит с этой книгой читателя именно то, что все рассказы о самых настоящих русских людях, не изменивших свою природу под воздействием иных нравов и климата, а придающих им особый колорит и передающих события через призму своего восприятия.
Стиль повествования прост и даже весьма зауряден. Чаще всего рассказ строится как некое воспоминание главного героя или повествование кого-то из его приятелей о событиях давно или недавно минувших дней в той или иной стране Юго-Восточной Азии, где они находятся по различным дипломатическим вопросам. Все истории, кроме последней, объединены образом рассказчика - альтер-эго самого Мастера Чэня, и если прием слияния образа автора с реальным писателем покажется кому-то устаревшим или примитивным, то в данном случае, уверяю вас, это не так. Такая незамысловатая манера только увеличивает контраст между привычной и доступной каждому проблематикой произведений и наполняющими рассказы пейзажами, запахами и вкусами (а едят здесь много и аппетитно – как тут не вспомнить феномен стола как центрального образа в модели дома в отечественной литературе и просто нашей жизни, а уж кухня – в прозе советского времени, пожалуй, действительно, является главным топосом, где происходят важнейшие и определяющие события).
О чем пишет Мастер Чэнь в «Магазине воспоминаний о море»? Да, и о море, и, конечно, о любви, и о поиске свободы, и о загадочной душе русского человека, и о дружбе, и о верности своим идеалам. А поподробнее… не расскажу. Хотите узнать – прочтите!
Конечно, большой художественной ценности эта книга не несет, как и вряд ли станет раскупаемым бестселлером, и в школе ее изучать точно не станут, но она может дать то, чего так не хватает зимой в Москве, – тепло и яркий солнечный свет, трогательные минуты ожидания и легкого, воздушного спокойствия, даже умиротворение.
Эта книга меня затянула, поэтому, направив свой испытующий взгляд в «тенета-Интернета» в поисках информации об авторе, я был немного разочарован, узнав, что вся остальная библиография Мастера Чэня состоит сплошь из «шпионских исторических романов про любовь» - к такому сочетанию я отношусь с осторожностью и портить себе приятное впечатление не буду. А кого такое - «акунинское» - не отпугнет, тот пусть поделится своим субъективным мнением.
32 понравилось
398
KindLion1 мая 2019Так себе магазинчик
Читать далееКнига эта – сборник рассказов русскоязычного автора с псевдонимом Мастер Чэнь. Статья о нем на LiveLib`е утверждает, что это – первый в истории русскоязычной литературы китайский псевдоним. Уже интрига. К тому же – звуковая ассоциация отсылает сразу к не раз читанному роману ОЛДИ «Путь меча». Что также добавляет очков еще даже не открытому мной этому сборнику.
И вот вчера я его открыл…
Первый рассказ называется «Ее сиятельство». Я аж задохнулся, так классно все начиналось. Некая азиатская страна. Умудренный жизнью и отлично знающий нравы Востока Некто (главный герой рассказа), собирается поужинать в ресторанчике, в который простые туристы не ходят. Ну, ясное дело, он же турист непростой, он же знает местный колорит, обычаи, нравы, особенности, и местную кухню. Заказал. Сидит, в ожидании заказа. И тут – слышит просьбу о подаянии «на обед». Просьбу, произнесенную дивным женским голоском на чистейшем английском. На таком чистейшем, как у самой британской королевы.
И знает наш герой, что головы поднимать нельзя на Востоке – дабы не раскошеливаться. Знает, да ничего поделать с собой не может. Поднимает голову, бросает взгляд на попрошайку… И видит перед собой, у кромки тротуара, обворожительную белую женщину. Женщину, неброский пропыленный костюм которой говорит о том, что путешествует эта поиздержавшаяся особа уже давным-давно. Скорее всего – от монастыря к монастырю. Передвигаясь где на дешевом местном транспорте, а где – и пешком.
Ну как вам завязочка? Мне – так очень. Торопливо глотаю абзацы, чтобы понять – что же там дальше-то было…. Но потом – постигает разочарование. Уже к концу первого рассказа – все началось скатываться в банальщину женского мнэ…. романчика. Но первый рассказ я, все же – дочитал.
Берусь за следующий – невнятица, и опять в рассказе – едят с первых строк. Пропускаю.
Берусь за следующий – невнятица. И опять, во первых строках – едят!
С воплем разочарования отправляю книгу в корзину.
Автор, если вы читаете эти строки…. Смените псевдоним, дабы не вводить людей в обман. Вам больше бы подошел псевдоним Мистер Дон (цова). Ибо ваши рассказы – тяготеют к жанру так любимой некоторыми барышнями женской прозы.20 понравилось
838
Booksniffer5 марта 2019Читать далееДмитрию Евгеньевичу, более известному в миру как «Мастер Чэнь», есть что повспоминать и о чём поведать читателю. И если старого битломана и гумилёвомана в рассказах сборника слишком много, наверное, в этом нет ничего удивительного. А также много Востока, женщин, еды, улочек-переулочек, чьи местные названия я тут же позабыл. Короче, шлюзы памяти открылись, и из них хлынуло. Много всего. Похоже, далеко не все выплыли из потока, но мне каким-то образом удалось. Лучше всего, конечно, "Магазин..." читать знатокам и любителям всего восточного (каковым я не являюсь), но в основе своей рассказы хороши. Они прекрасно написаны, повествуют о людях достойных и разных, так что в «море» я поплескался с большим удовольствием, несмотря на экзотические запах и консистенцию. Не очень понравилась история барона Черкасова – она оставляет слишком много места неопределённости, в конце я абсолютно не знал, как ко всему этому относиться – и история про то, как на Косырева писали кляузы, вот там мяса было мало. Ну а рассказ про галеоны был бы, наверное, очень увлекательным, не будь он знаком по роману «Амалия и Золотой век». Уже собрав коллекцию, Мастер сбросил туда же и рассказ про пальто, который действительно - Philadelphia Freedom, явно для сингла, а не для альбома. Но почему и нет? Иначе я бы его не прочитал. Хотя воспоминания были интересны своим человеческим фактором, чистый фикшн же до этого уровня не дотягивает. Но поскольку у нас на ЛЛ вроде бы принято сборник ругать, хочу, напротив, отдать голос «за». Дмитрий Евгеньевич пишет крепкую прозу, в мировой литературе он – не единственный гурман, задерживающийся на прелестях стола, а его демонстрация русских людей, которые вписываются в ориентальную среду, даже приятна. Ну а на Филиппины я и так, и так не поеду. До встречи на очередной странице сайта, посвящённой его книге!
20 понравилось
718
iulia13312 мая 2017Читать далееЭто было ужасно! Вообще не люблю рассказы, но эти... Эти, по признанию автора, были состряпаны из заметок на полях его романов, а потом разукрашены невыносимо цветистыми и вымученными метафорами. И всё это "восточное" наносное высокомерие Мастера Чэня... Сорри, чувак, это идёт только тем, кто родился на востоке. Слишком много самолюбования. Слишком много лишних восклицательных знаков. Да и вне описания красот, язык какой-то странный:
И я начал звонить Игорю Викторовичу и нарвался на приятный голос женщиныСерьёзно? Прям нарвался? В общем, я бы сказала, что книжка для редкого ценителя. Не рекомендую.
16 понравилось
432
agata7725 ноября 2016Читать далееа мне понравилось. Любопытный сборник рассказов из жизни автора в Юго-Восточной Азии. И не понятно, какой информации тут больше: о авторе, или о странах южных морей.
Автора я читала лишь однажды "Шпион из Калькутты. Амалия и белое видение" - . книга очень вкусная, как хорошее блюдо должно содержать все вкусы, так и хорошая книга должна воздействовать на все рецепторы. В этой книге есть звук: джаз тридцатых, вкус — смесь китайской, тайской и малайской кухни, цвет- море и солнце, запах — пряности, и уже не говоря о воздействии на воображение.Рассказы такие же вкусные. Только здесь есть возможность поближе познакомится с Автором. Кого-то может раздражать его самолюбование. Меня не раздражает, уже по коротенькой биографии на ЛЛ понятно, что мальчик не простой, мальчик золотой. Он меня забавляет.
О каких странах идет речь в сборнике: Малайзия, Индия, Таиланд, Филиппины. Так как мне в игре надо было остановиться именно в последней стране, кратко изложу что Автор пишет о Филиппинах.
Немного мрачно:
«Это лишняя страна...ты там живешь — и для тебя нет ничего важнее Филиппин. Ты уезжаешь — и все забываешь. А твои тамошние друзья легко забывают тебя»
трогательно:
«связь с русскими эмигрантами. Путь белых: Харбин — потом в двадцатые побег к Шанхаю, подальше от безвластия. Когда к Шанхаю подходила армия Мао Цзэдуна — надо было бежать дальше, но куда? ООН призвала мир дать приют пяти тысячам дальневосточных «белых русских», не откликнулся никто. Кроме президента Филиппин. Они поселились на острове Тубабао. После двух лет ожидания пришли пароходы и повезли их в Калифорнию, Аргентину, Парагвай, Францию.»
бояться или смеяться:
«декабрьский переворот 1989 года, самый кровавый в истории страны. Гвардия, элитарные войска, подняли мятеж против коррумпированного правительства. Жилой квартал стал заложником бунта. Но на соседних улицах продолжалась самая обычная жизнь: бары открыты, попрошайки осаждают прохожих, магазины заполнены. Конец мятежа по-филиппински: гвардейцы сдались, их недолго подержали взаперти и отпустили. А лидера мятежников через несколько лет народ с ликованием выбрал в сенаторы — Грегорио Онасан.»
P.S. Благодаря нежно любимой игре «Вокруг света» я в этом туре открыла для себя страны Юго-Восточной Азии. И открытие вызвало смешанные чувства. С одной стороны, жутко интересно, все не так, как я себе представляла и очень хочется поехать и составить свое личное мнение.
С другой стороны, благодаря тому же Автору, есть подозрение, что женщине лучше туда не ехать. У Автора в рассказах женщина появляется всегда с одной целью — секс. Черт его знает, может в этой ЮВА и делать больше нечего... но все же, если хочется посмотреть, послушать, поговорить. И без секса. Что, совсем нельзя?15 понравилось
331
LoraG27 июля 2012Читать далееСборник удивительных рассказов. Разных и о разном. Общее у них только одно – место действия – страны Юго-Восточной Азии: Малайзия, Филлипины, Китай, Индия. Автор (которого на самом деле зовут Дмитрий Косырев) провел там много лет, работая переводчиком и спецкором. Он написал несколько книг, действие которых происходит в средневековых Китае, Средней Азии и Малайзии начала 20 века. Он досконально знает культуру и быт этих народов и влюблен в их кухню. В его рассказах много музыки и диковинной еды. И потрясающих, странных, чудных героев. Слишком экзотических для европейцев
Перанаканцы — это те же китайцы, — но сначала принявшие ислам, а потом как-то одновременно очень хорошо усвоившие британскую культуру?
— Ну… да, в целом. Они же — «королевские китайцы». С оксфордским образованием.
А заглавный рассказ сборника – удивительная история русского капитана Черкасова. Его линкор «Жемчуг» в 1914 г. был потоплен в бухте Пенанга германским крейсером-убийцей «Эмденом», хотя находился на ремонте под охраной англичан. Капитана разжаловали, лишили титула, дворянства, чинов и орденов и сослали на каторгу. Но у капитана была удивительная жена.
Гибель «Жемчуга» и судьба его командира отказались уходить в тень иных поражений и катастроф последних месяцев империи — из-за одной женщины и ее платочка. Но только ли из-за нее? Что в них такого, в гибнущих кораблях, если в землю ложатся, на новых и новых войнах, целые батальоны и исчезают из памяти без следа? Может быть, это магия моря — это оно не дает забыть белый крейсер, оставшийся в гавани Джорджтауна, и иные корабли? Может быть, дело в том, что у моря — вкус слез?
В общем, в этой истории обнаружилось столько неожиданных подробностей, что книга из тонкой брошюрки стала
— Настоящим магазином воспоминаний о море.14 понравилось
107
alenenok7214 ноября 2016Читать далееНебольшой рассказ, от которого Я получила совсем не то, что ожидала.
Предыдущее знакомство с этим автором было очень удачным. Его книги, которые Я прочла, не смотря на то, что относились к "отдыхательным", создавали потрясающую атмосферу. И от этого рассказа Я ждала примерно того же. Хорошего атмосферного "отдыхательного" рассказа.
Наверное, где-то оно так и есть, но Я даже не смогла насладиться атмосферой самого магазина, названного так красиво. Хотя безусловно атмосферу он создал. И некоторые национальные особенности страны показал. Вот только мне уже было не до этой атмосферы.
Меня настолько захватила судьба барона Черкасова и его жены, даже больше именно его жена, что мне было уже просто не до чего. Не выдуманная, реальная история.
Русская женщина, того же рода, что и декабристские жены. Женщина, до конца боровшаяся за своего мужа. И победившая. Но что с ней стало? Почему ее не оказалось с ним в Париже? Почему он оказался женатым на другой женщине? Вопросов больше, чем ответов. И они не хотят отпускать. Потому что Варвара Черкасова вызывает неподдельное уважение. И так хотелось бы узнать о ее судьбе, посмотреть на ее фотографию. Но увы...13 понравилось
269
Kolombinka28 ноября 2016Читать далееИгры на ЛЛ изменили моё сознание и я стала дочитывать книги любой степени идиотизма, но на Мастере Чэне я сдалась.
Сначала меня привлекли описания экзотических мест, где я не была и вряд ли побываю. Занимательно и легко написано, на первый взгляд. Потом начал напрягать азиатский шовинизм автора. Но с кем не бывает! В конце концов, каждый имеет право на свой шовинизм. Европейский, русский, китайский и пр. Если это поможет мне увидеть Филиппины или Индию слегка приукрашенными пристрастными глазами писателя, не нахожу в этом ничего плохого.
Затем я стала замечать, что интересующие меня Филиппины шоркаются где-то на заднем плане, а рассказывает Мастер Ч. о себе любимом или о своем альтер эго, мне уж лень разбираться. Да так умилительно рассказывает! И без тени юмора, и без крошки саморефлексии и даже без гонора. На каждой странице следы скромного мировоззрения и самомненьице, которые выпячивают тотальную глупость.
Гурнам сокрушенно повертел головой, а я в очередной раз позавидовал его вьющимся волосам.Больше нечему.
11 понравилось
297
Ann_Aisuru15 января 2023*
Читать далееКнига, которую я бросила!
Эту книгу я бросила, и это будет первый подобный обзор в моей практике! Она стала первой и пока единственной моей «брошенкой», за всё время, сколько я читаю и пишу свои обзоры!
А ведь я взяла эту книгу рассчитывая насладиться небольшими тёплыми и лёгкими морскими рассказами! Но сделать этого мне не удалось. А почему - я расскажу далее ️️Повествование.
Идёт от первого лица. С первых же строк я поняла, что писатель явно в возрасте, и точно имеет отношение к журналистике или дипломатии. И абсолютно не ошиблась, ибо позже прочитала про его личность в Википедии. Автор обильно, а иногда чрезмерно, сыплет эпитетами, но при этом текст всё равно сух, словно жмых для дешевого вина. Книга состоит из километровых бесполезных предложений, с кучей таких же бесполезных уточнений. Поэтому ты начинаешь забывать, что там было вообще в начале, и приходится постоянно возвращаться. А кроме этих прелестей, в тексте есть ещё и так ненавистные мне недосказанности, причём, в обильном количестве!️Путешествия
Несмотря на то, что автор дотошно и чрезмерно описывает подробности того или иного места, оно всё равно не представляется в голове, даже с моим ярким воображением! Виной этому сухость текста, про которую я говорила ранее. Во время прочтения у меня было ощущение, что книгу писали так: взяли описание из путеводителя, закинули в него героев и эпитетов. А после такого описания совсем НЕ тянет побывать в этом месте, хотя должно быть наоборот.️История
Автор обильно заливает в текст малоизвестные исторические факты. Вот ты знал про русских эмигрантов, размещенных на острове Тубабао в советские времена? И я не знала! А они были! Автор же преподносит этот и другие подобные факты, как само собой разумеющееся, словно это то, что должны знать абсолютно все. Блин, мужик, я пришла в эту книгу читать легкие истории, а не вникать в малоизвестные исторические события, происходившие достаточно давно!️Герои
Я честно осилила два первых рассказа. Позитивный переезд в другую страну? Не, не слышал. То рассказывается история учительницы из Сибири, которую подсидели и она, плюнув на всё, стала «автостопщицей легкого поведения», катающейся между странами. То иллюстрируется история двух друзей-сидельцев: наркоши и таможенника, получивших свои деньги на переезд далеко не самым честным путём… Что это за герои? Они должны меня как-то вдохновить? Стать примером? Рассказать свою историю переезда, чтобы я могла получить представление об этом? Нет! Герои прочитанных мною рассказов – абсолютно и бесповоротно отталкивающие. Я и так знаю уймы подобных истории, и знаю, что переезд в другую страну - это не сказка. Но хотелось бы прочитать про то, как люди привыкали к новой стране, про её особенности и подобное. А не то, как какие-то ненадежные элементы общества свалили из своей страны, и теперь хают заграничную жизнь, вздыхая по РФ.️Итог:
Я хотела получить интересные рассказы про адаптацию на новом месте и полезные знания о переезде в другую страну. Ну или узнать про внутренние переживания и семейные драмы, в конце - концов! Мне не интересно то, как эти герои жили в РФ, давая взятки и продвигаясь с помощью кумовства! Я в этом и так живу! И про то, как они ноют и хают то место, куда приехали, я тоже не хочу знать – зачем тогда ехали-то?
Мне интересны путешествия, и я совершенно не привязана сердцем к тому месту, где родилась. Поэтому эта книга – не моя чашка чая, как говорится. Но если вы хотите послушать занудные «русские» рассказы от мужчины в возрасте, то милости прошу. Сама же я, пожалуй, воздержусь! Хотя может быть, некоторые скажут, что это я слишком тупая для данной книги На что я могу лишь сказать - Jedem das Seine (Каждому своё)8 понравилось
196