Бумажная
742 ₽629 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Отметила я, конечно сборник, но прочитала всего несколько рассказов. Но не думаю, что остальные мне понравились бы больше.
Если честно, уже сломалась на первом, но решила пересилить себя, ну мало ли. Даже у мастеров случаются проходные вещи.
Второй, третий… Простите, Мастер Чэнь, но из мастера у вас только псевдоним.
Остальное - бумагомарание, самолюбование и обычные журналитские зарисовки. Возможно даже и невыдуманные. Но очень скучные. Для меня точно.

Сложно поверить, что в книжном магазине вдруг мое внимание привлечет книга с названием «Магазин воспоминаний о море», к тому же написанная автором не с латиноамериканской фамилией, а выбравшим себе весьма претенциозный, на первый взгляд, псевдоним в духе китайско-русского неопопулизма – Мастер Чэнь. Парадоксально, но все же если вам неожиданно попадется сей весьма редкий экземпляр, то не упускайте возможность – смело читайте и получайте удовольствие!
Книга рассказов (а рассказы мне чаще хочется ругать, нежели хвалить) рассчитана на самый широкий круг читателей. 10 небольших историй, «состряпанных» автором «из заметок на полях» собственных романов, погружают в атмосферу настоящей Азии – манящих пляжей Тайланда, опасных барахолок Индии, загадочных филиппинских красот, запахов Малайзии. И среди такой экзотики странной, и интересной, и «акмеистической», насыщенной чужими взглядами, привычками, жестами, религиями слышится – она самая – отечественная речь! Умиляет и роднит с этой книгой читателя именно то, что все рассказы о самых настоящих русских людях, не изменивших свою природу под воздействием иных нравов и климата, а придающих им особый колорит и передающих события через призму своего восприятия.
Стиль повествования прост и даже весьма зауряден. Чаще всего рассказ строится как некое воспоминание главного героя или повествование кого-то из его приятелей о событиях давно или недавно минувших дней в той или иной стране Юго-Восточной Азии, где они находятся по различным дипломатическим вопросам. Все истории, кроме последней, объединены образом рассказчика - альтер-эго самого Мастера Чэня, и если прием слияния образа автора с реальным писателем покажется кому-то устаревшим или примитивным, то в данном случае, уверяю вас, это не так. Такая незамысловатая манера только увеличивает контраст между привычной и доступной каждому проблематикой произведений и наполняющими рассказы пейзажами, запахами и вкусами (а едят здесь много и аппетитно – как тут не вспомнить феномен стола как центрального образа в модели дома в отечественной литературе и просто нашей жизни, а уж кухня – в прозе советского времени, пожалуй, действительно, является главным топосом, где происходят важнейшие и определяющие события).
О чем пишет Мастер Чэнь в «Магазине воспоминаний о море»? Да, и о море, и, конечно, о любви, и о поиске свободы, и о загадочной душе русского человека, и о дружбе, и о верности своим идеалам. А поподробнее… не расскажу. Хотите узнать – прочтите!
Конечно, большой художественной ценности эта книга не несет, как и вряд ли станет раскупаемым бестселлером, и в школе ее изучать точно не станут, но она может дать то, чего так не хватает зимой в Москве, – тепло и яркий солнечный свет, трогательные минуты ожидания и легкого, воздушного спокойствия, даже умиротворение.
Эта книга меня затянула, поэтому, направив свой испытующий взгляд в «тенета-Интернета» в поисках информации об авторе, я был немного разочарован, узнав, что вся остальная библиография Мастера Чэня состоит сплошь из «шпионских исторических романов про любовь» - к такому сочетанию я отношусь с осторожностью и портить себе приятное впечатление не буду. А кого такое - «акунинское» - не отпугнет, тот пусть поделится своим субъективным мнением.

Книга эта – сборник рассказов русскоязычного автора с псевдонимом Мастер Чэнь. Статья о нем на LiveLib`е утверждает, что это – первый в истории русскоязычной литературы китайский псевдоним. Уже интрига. К тому же – звуковая ассоциация отсылает сразу к не раз читанному роману ОЛДИ «Путь меча». Что также добавляет очков еще даже не открытому мной этому сборнику.
И вот вчера я его открыл…
Первый рассказ называется «Ее сиятельство». Я аж задохнулся, так классно все начиналось. Некая азиатская страна. Умудренный жизнью и отлично знающий нравы Востока Некто (главный герой рассказа), собирается поужинать в ресторанчике, в который простые туристы не ходят. Ну, ясное дело, он же турист непростой, он же знает местный колорит, обычаи, нравы, особенности, и местную кухню. Заказал. Сидит, в ожидании заказа. И тут – слышит просьбу о подаянии «на обед». Просьбу, произнесенную дивным женским голоском на чистейшем английском. На таком чистейшем, как у самой британской королевы.
И знает наш герой, что головы поднимать нельзя на Востоке – дабы не раскошеливаться. Знает, да ничего поделать с собой не может. Поднимает голову, бросает взгляд на попрошайку… И видит перед собой, у кромки тротуара, обворожительную белую женщину. Женщину, неброский пропыленный костюм которой говорит о том, что путешествует эта поиздержавшаяся особа уже давным-давно. Скорее всего – от монастыря к монастырю. Передвигаясь где на дешевом местном транспорте, а где – и пешком.
Ну как вам завязочка? Мне – так очень. Торопливо глотаю абзацы, чтобы понять – что же там дальше-то было…. Но потом – постигает разочарование. Уже к концу первого рассказа – все началось скатываться в банальщину женского мнэ…. романчика. Но первый рассказ я, все же – дочитал.
Берусь за следующий – невнятица, и опять в рассказе – едят с первых строк. Пропускаю.
Берусь за следующий – невнятица. И опять, во первых строках – едят!
С воплем разочарования отправляю книгу в корзину.
Автор, если вы читаете эти строки…. Смените псевдоним, дабы не вводить людей в обман. Вам больше бы подошел псевдоним Мистер Дон (цова). Ибо ваши рассказы – тяготеют к жанру так любимой некоторыми барышнями женской прозы.













Другие издания
