
Ваша оценкаРецензии
AnyutaKuzmenko7 января 2017 г.Читать далееЧто вы будете ощущать если не сможете контролировать свою жизнь, что если вы будете плыть по течению, не задумываясь можно ли что-то исправить? А может вы уже сейчас так живете? Запрограммированные на поражение и на подчинение системе. Школа-Работа-Брак и все в нужное время, НУЖНОЕ ВРЕМЯ то, которое считает правильным общество и ни шагу в сторону.
Форест Гамп ощущается бестелесной пушинкой или пластилином, которые превращается в нужную форму угодную рукам держащего. Наш Форест обладает меленьким IQ наверное можно простить ему отсутствие сопротивления... А самим себе можно? Наверное да. если нас делает счастливыми структура нашей жизни и отсутствие мыслей о том чтобы, что-то изменить.
Люди с ограниченными способностями всегда показывают нам самое плохое и слабое в обществе, Форест, как чистый лист проявляет это в людях, системе и в государстве. Форесту не дают использовать свои способности так как хочется ему, его использует каждый для своих целей... Чью жизнь прожил Форест, свою или чью-то другую? Этот вопрос возник у меня в конце книги и породил не мало мыслей.
Книга "Форест Гамп" ощущается комедией, которая пронзает и заставляет задуматься, стоит ли работать там где нам говорят, стоит ли нам воевать, когда нам говорят и стоит ли нам презирать тех, кого считает правильным недооценивать общество?
Спасибо, Форест за напоминание о том, что нужно думать и не полагаться на суждения других.20851
spoddy6 марта 2023 г.London is the capital of Great Britain
Читать далееСидя одной темной ночью с чаем за просмотром "My little pony", меня посетила умная мысль, что английский - это круто, как для чтения книжек в оригинале, так и для просмотра вышеупомянутых поняшек без потерянной шикарной озвучки Пинки Пай после 4 сезона (кто поймет, тот поймет), однако я отвлекся. Есть цель, нет препятствий. И для ее начала я наметила 3 адаптированные книжки - "Форест Гамп", "побег из Шоушенка", и "Поймай меня, если сможешь". Когда приехали три эти книги, Форест Гамп выглядел самой маленькой, поэтому взял я ее.
Сейчас будет немного воды про чтение на английском как таковое, потом перейду таки к рецензии (надеюсь).
Так вот, вооружившись карандашом и школьными знаниями английского, начался мой тернистый путь в 100 самых длинных страниц в моей жизни.
В диалоге с самим собой я решил, что буду читать каждый день как минимум по 12 страниц. Во имя повышения моего словарного запаса, я дал себе возможность переводить по 4 слова на страницу, больше, если слово вижу не в первый раз и не могу по контексту понять смысл, или же если после прочтения предложения оно мне было непонятно.
Поначалу чтение, как и у всех, полагаю, кто начал читать в оригинале, шло очень больно и туго. Для перевода слов приходилось читать лежа на животе или сидя, что было непривычно, ибо читаю я обычно не так, залезание в переводчик по 10 раз за страницу (да, да, без этого было и правда никак) выбивало из колеи чтения. Дополнительную сложность создавала постоянная смена локации. Запомнил слова из школьного лексикона? Молодец! А как тебе армия? А каннибалы? А шахматы? А кино? А SHRIMP BUSINESS? И это только то, что я вспомнил спустя две недели прочтения. То, что происходило в армии вообще заставляло меня почти лежать в обнимку с переводчиком, с их ползанием на животах, гранатах, пушках, оторванными ногами, еще кучей медицинских диагнозов... жуть. Но, полагаю, людям с английским получше моего будет проще (но не сильно, если это ваш первый опыт). Однако после первой половины книги реально повторяющиеся слова волей-неволей заучены, мозг начинает вспоминать забытые слова (вы даже не представляете, сколько слов вы знали, но забыли. Я бесчисленное число раз переводил "новое слово", а потом смотрю на перевод, потом снова на слово и понимаю, что я это знаю (повторения авторские, не бейте)), и жизнь становится проще, а процесс чтения приятнее.
Говоря о сюжете, присоединюсь к мнению о том, что экранизация получилась удачнее книги. Повышающийся градус абсурда, возможно, в полной версии более плавен, однако в адаптированной перескок с темы на тему просто выбивает из колеи. Здесь Форрест рассказывет историю своей увлекательной и неправдоподобной жизни. Начинается все со школы, но потом...скажем так, трудно поверить в 4-х летнее приключение с каннибалами, в которое они попали после экспедиции НАСА. Или автор толстый тролль, или я даже не знаю, что. Хотя книгу стоит прочесть хотя бы ради следующей цитаты, которая особенно хорошо звучит на английском "Maybe, I'm an idiot, but I'm not stupid". (АУФ) (Господи, надеюсь, я процитировал правильно, я не оставил на той странице закладку, а мой уровень английского все еще где-то на уровне дай бог 8-классника)(Да, я люблю скобочки, что вы мне сделаете?).
Однако даже в книжке Форест все еще является образцом детской наивности и милоты, и Дженни мне не нравилась ровно так же (Зачем тебе она, иди сюда, обниму). Сюжет фильма и книги отличается ВСЕМ, кроме имен и чувака, который хотел делать креветочный бизнес. В хорошую или плохую сторону - вкусовщина.
В заключение всем пожелаю удачи в изучении английского (иначе зачем вам адаптированное издание). Книжка небольшая, главное, перетерпреть начальные страдания с непривычки. Вы знаете намного больше, чем вам кажется). С этой точки зрения, книжка хорошая, ибо охватывает МНООООООГО тем, с которыми ваш словарный запас освежится/пополнится. А говоря о самой книге, мне она не понравилась. Наверное, это произведение первое, экранизацию которого я считаю более удачным выбором для ознакомления.)938
N_Alchemist20 октября 2019 г.Форрест Гамп не был идиотом, идиотами были те, кто его окружал
Читать далее"Форрест Гамп не был идиотом, идиотами были те, кто его окружал" - вот такая мысль появилась у меня после прочтения адаптированной книги. Это одна из немногих книг, экранизация которой оказалась лучше оригинала, потому что, если бы сняли фильм согласно первоисточнику, никто бы его смотреть не стал из-за неправдоподобности самой истории. Неправдоподобной историю делают не невероятные способности Форреста Гампа (чем бы он не занимался, он становился мастером этого дела в кротчайшие сроки), а совершенно обычные заурядные люди, которые окружали Форреста на протяжении всей книги. Главный герой всего пару раз принял самостоятельное решение, во всех остальных случаях решения принимались за него, и всегда бремя этих поступков сваливалось только на Форреста. Гамп только единожды пострадал от последствий, когда решение принималось им самостоятельно, но он исправил ситуацию. Если честно, сюжет книги ближе к концу меня начал раздражать из-за глупых поступков второстепенных героев.
Могу порекомендовать эту книгу к прочтению в адаптированном варианте на английском языке, так как она легко читается, и принесет хоть какую-то пользу, читать данное произведение на русском - не советую.
81,2K
rasomaxa24 марта 2023 г.Пятерка - именно оригинальной версии книги (переведенной я поставила три). Для моего уровня английского очень хороший стиль написания. Тренировала чтение с удовольствием
4117
lileynik16 августа 2021 г.Неправдоподобно, но интересно
Читать далееЭто произведение - история о человеке, у которого все получалось. Футбол, игра на музыкальных инструментах, космос, борьба, шахматы, бизнес, театр и тд. - во всем этом Форрест добивался успехов в самые кротчайшие сроки, что, по этой причине, кажется читателю неправдопобным.
Однако были моменты, когда его поступки были действительно неверны и не применимы в данных ситуациях. Возможно, что так проявлялся его диагноз слабоумия, поставленный ему ещё в детстве.
Книга читается легко и соответствует своему уровню - Intermidiate. Возможно, могут вызвать затруднения в переводе слов военной тематики.442
olyangrin19 июля 2024 г.Хорошая адаптация, соответствующая указанному уровню владения языком
Бодрый и захватывающий текст о месте человека в истории. Будучи простым, но при этом открытым миру и добрым человеком Форрест, как перышко, пролетел через многие события двадцатого века и испытал их последствия. Рекомендую именно адаптированное издание, так как, на сколько я знаю, оригинальное, согласно авторскому замыслу, написано с ошибками, имитируя речь главного героя, и будет сложным для восприятия не носителю языка.
334