
Бестселлеры New York Times: актуальный рейтинг Hardcover Fiction
russischergeist
- 1 333 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
В этой книге от любимой писательницы сразу и безоговорочно подкупает искусно выполненная обложка с круизным лайнером, содержащая в себе спойлер, но об этом тем не менее не догадаешься, пока не прочтёшь роман, что безусловно очень важно и, конечно, само красивое название, являющееся строчкой из стихотворения известного чилийского поэта Пабло Неруды , так любимого и почитаемого Исабель, посвященного их общей Родине - Чили, протянувшейся вдоль моря.
В центре повествования он и она, Виктор и Росер, чьи личные истории глубоко и прочно увязаны с историями родной Испании и ставшей таковой впоследствии Чили.
Многое из происходящего на страницах романа затрагивает мировую историю прошлого века, чьи события так или иначе обязательно сказались на судьбах людей. Гражданская война в Испании, победа и установление франкистского режима, сложная социально - политическая ситуация в Чили в 70-е годы - всё это и многое другое находит отражение в судьбах героев.
История стран, регионов, а с ними и личная история героев, ставшая со временем одной на двоих, длится на протяжении нескольких десятилетий и не одного поколения. При этом автор умело поддерживает интерес, не затягивая происходящее, не пытаясь давить на чувства читателей. Всего в той необходимой для отличной прозы мере, чтобы поделиться с читателем своими мыслями и чувствами по поводу происходящего, но не злоупотребляя жалостью и слезами. При этом ты обязательно сам будешь следить за сюжетом с интересом, порой грустью и печалью по поводу безвозвратно потерянного и ушедшего.
Политические перипетии и социальные вопросы, неизменные любовь и дружба, бедность и богатство, "верхи и низы", реальные исторические персонажи - те качественные ингредиенты, которые отличают прозу писательницы и заставляют возвращаться к ней снова.
Рекомендую всем любителям социально-психологических драм и современной прозы.

Oh Chile, largo pétalo
de mar y vino y nieve,
ay cuándo
ay cuándo y cuándo
ay cuándo
me encontraré contigo,
enrollarás tu cinta
de espuma blanca y negra en mi cintura,
desencadenaré mi poesía
sobre tu territorio.
Pablo Neruda
Исабель Альенде - удивительный автор, ей удается не только сочетать семейную сагу и исторический роман, но и вызвать у читателя искренний интерес и любовь к описываемой стране. Есть в ее книгах какая-то особая магия (даже в тех, где, как в этой, нет магического реализма).
Несмотря на довольно небольшой объем, этот роман охватывает период с 1938 по 1994 год и три страны (Испания, Чили и Венесуэла).
Долмау - вполне обычная испанская семья: все они: Марсель Луис, профессор музыки, его жена Карме и двое их сыновей, Виктор и Гийом, патриоты своей страны и не представляют своей жизни где-либо в другом месте. Росер Бругуэра, начинающая талантливая пианистка, тоже становится частью семьи Долмау (сначала как ученица Марселя Луиса и приемная дочь, затем как подруга Гийома и мать его сына; а позднее - жена Виктора). Но все меняется с началом Гражданской войны: умирает Марсель Луис, погибает на фронте Гийом. К власти приходит фашистский режим Франко, и Виктор с Росер вынуждены покинуть страну. С помощью поэта Пабло Неруды, который был а то время консулом, им удается попасть на корабль, везущий беженцев в Чили (правда, для этого им придется пожениться).
Чили станет для них новым домом, а влиятельное семейство Дель Солар (Исидор, Лаура и их дети, Филипе, Офелия и Леонардо) - первой чилийской семьей, которая примет их к себе и в дальнейшем сыграет большую роль в их истории.
Виктор, еще в полевых госпиталях показавший себя как талантливый врач, преуспеет в медицине, Росер - в музыке. Вместе с новой родиной им придется пережить многое: личные драмы; политические волнения; приход к власть Сальвадора Альенде и его падение; становление военной диктатуры и правление Пиночета; вторую иммиграцию (теперь уже в Венесуэлу) и возвращение. И неизменной опорой во всех этих испытаниях будет их брак, изначально заключенный как сделка, но впоследствии ставший истинным союзом любви.
По словам самой писательницы: «Это, конечно, роман, но события и исторические лица в нем вполне реальны. И даже вымышленные персонажи - это отражения тех людей, с которыми я была знакома лично. Вымысла здесь совсем немного. Это история, которая рассказывает себя сама».
Прототипом Виктора Далмау, например, послужил инженер Виктор Пэй, с которым Исабель познакомилась во время жизни в изгнании в Венесуэле. Его истории очень впечатлили девушку, хотя тогда она еще не предполагала, что когда-нибудь станет писательницей.
Как всегда у Альенде, язык красивый, выверенный и невероятно эмоциональный, хотя достигается это, скорее, точностью метафор и образов, чем цветистостью и длинными описаниями; где кажущаяся сдержанность выражений только усиливает впечатление. И как всегда, после ее книг, мне еще долго придется приходить в себя от той бури эмоций, которую я испытала во время чтения. А еще…мне теперь безумно хочется побывать в Чили.

Чтобы история звучала достоверно, надо добавить частичку себя. Исабель Альенде всегда была верна такому принципу. Более того, ее писательская карьера началась с письма умиравшему дедушке, в котором она рассказала историю семьи. Так появился «Дом духов». Однако напрямую знаменитые исторические персонажи там не названы (президент Альенде, которому Исабель приходилась племянницей, и диктатор Пиночет). И вот наконец спустя столько лет Исабель описывает читателю реальные события тех лет, какими она их видит, бережно обрамив в уникальную историю любви.
Семейство Далмау не могло остаться в стороне от изменений, происходивших в их стране. Активные участники политических событий, связанных с гражданской войной в Испании, они были вынуждены бежать, преследуемые пришедшими к власти фашистами. Сначала их пристанищем стала Франция, затем Чили, под напором Нобелевского лауреата Неруды согласившейся принять некоторых достойных испанцев. Реальные исторические события и вымышленная история семьи персонажей и история семьи самой Альенде идут рука об руку в чудесном новом романе.
Честно и страшно. В первой половине ХХ века, кажется, никому не жилось спокойно. Как будто произошла утечка вируса в небесной канцелярии, на свободу выбрался вирус ТДЗ – Тираны, Диктаторы, Злодеи. Кровавая история тех лет и сегодня пугает так, как не в состоянии напугать ни один реальный триллер. Но не была бы Исабель той самой любимой нашей писательницей, если бы коварная история ее страны не была передана сквозь историю настоящей любви. Хоть говорят, что все истории давно написаны, такой мне еще не попадалось. Не от страсти к спокойной дружбе, а с точностью до наоборот: долг, дружба, а потом Великая Любовь. Одна из красивейших историй, что я читала. При это никаких банальных поворотов сюжета, напротив, Альенде умеет удивить даже здесь.
И все-таки любовь, хоть и старательно выводится автором на первый план, все равно остается в тени реальных исторических персонажей. Теперь Альенде не прячет их за титулами, называет прямо: президент Альенде, диктатор Пиночет, нобелевский лауреат Неруда. Через вымышленных персонажей так ярко раскрываются характеры реальных людей. Главный герой романа, Виктор Далмау, дружит и играет в карты с рассудительным президентом, на короткой ноге с деятельным великим поэтом. Однако если власть над выдуманными героями в руках у автора, то над реальными событиями и трагедиями отнюдь. В такие моменты слышны боль, ярость и отчаяние от бессилия. Потому что в этом романе история не просто фон, а часть жизни самой Исабель Альенде.
Когда-то Исабель Альенде называли «Маркесом в юбке». Наверное, это было лестно. К тому же Альенде действительно стала наследницей и продолжательницей тех традиций, которые заложил великий колумбиец: семейная сага, бережно закутанная в традиционный магический реализм. Сегодня очаровательная чилийская дама больше не нуждается в таких прозвищах, она и сама давно уже одна из самых читаемых латиноамериканских писателей. Надеюсь, сей факт повлияет на то, что когда-нибудь все ее книги будут переведены на русский. А пока остается перечитывать самые знаменитые книги Альенде, каждый раз заново восхищаясь талантом писательницы.

Брак для мужчин - вещь чрезвычайно удобная, хотя для женщин он таковым не является.

Он соглашался с тем, что все люди равны, но только если воспринимать это высказывание скорее как теоретическую тарабарщину, на практике же для него всё было по-другому: люди вовсе не равны перед Богом, ведь Он сам установил классовое устройство общества и прочие различия между сословиями.














Другие издания


