Моя книжная каша
Meki
- 16 163 книги

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Прекрасная книга для людей внимательных к деталям и питающих интерес к автобиографиям. В ней живут цвета не совсем "нашей" памяти, а скорее памяти самого Мишеля Пастуро, французов, людей его поколения. Но составлять свою мемориально-цветовую мозаику, сопоставляя свой опыт с чужим, на мой взгляд, куда интереснее...
А еще, после ее прочтения остается дивное послевкусие - некая иллюзия - будто знаешь больше о большем.

Ви коли-небудь задумувались, що для вас значить колір? Чи часто ви звертаєте на нього увагу? Чи значить він щось у ваших спогадах? Який колір любите найбільше і чому?
Для автора цієї книги, Мішеля Пастуро, колір відіграє настільки важливу роль, що він навіть обрав його об’єктом наукового дослідження. А крім захоплення кольорами автор є медієвістом, знавцем латині та геральдики - словом, дуже ерудованою людиною. Чи варто казати, що його розвідки про колір, які часто накладаються на інші сфери зацікавлення, подекуди вражають і змушують поглянути на кольори в нашому житті зовсім з іншого боку.
Мішель Пастуро ділиться великою кількістю спогадів з різних періодів свого життя, і об'єднує їх лише одне - стосунок до кольорів, навіть не так - значення кольорів в цих спогадах. Усюди колір є головним героєм, центром. Іноді навіть не очікуєш, що той чи інший спогад буде якось пов'язаний з кольором, а тоді виринає роздум, авторська підозра чи, навіть, просто асоціація. Буду відвертою, на всі спогади виявилися цікавими особисто для мене, проте більшість таки прочиталася швидко і з зацікавленням. В цих текстах можна знайти відповіді на масу питань, починаючи від таємниць добування деяких кольорів і закінчуючи роздумами на тему "нещасливості" зеленого кольору в багатьох культурах чи нелюбові дітей до фіолетового.

Друзья мои, знаете ли вы, кто такой Мишель Пастуро? Если вы до сих пор ничего не слышали об этом замечательном ученом и заглянули в Википедию, и вас «напугала» более чем скупая информация о нем как об ученом-медиевисте и специалисте по геральдике – не смущайтесь!
Этот замечательный ученый занимается историей европейского Средневековья. И не просто историей, а историей повседневности. И, в частности, историей цвета и символики. К сожалению, его основные работы по символике Средневековья пока еще не переводились на русский язык, но уже изданы знаменитые «Дьявольская материя. История полосок и полосатых тканей», «Синий. История цвета» и «Символическая история европейского Средневековья» (пока еще не читала, только полистала в электронном виде – но уже нашла бумажную и заказала). Сказать, что это интересные работы, значит, не сказать ничего. Кроме того, у Пастуро великолепный язык – если вас интересует история повседневности, обязательно прочтите.
Ну, а «Цвета нашей памяти»… Это не научная работа. Это – своеобразная автобиография, рассказ Пастуро о своей жизни и работе, наблюдения и размышления об «игре цвета».
Задумывались ли вы когда-нибудь о ЦВЕТЕ в своей жизни? Почему вы выбрали платье, мебель, машину именно такого цвета, а не другого? Почему один и тот же предмет для разных людей может быть разного цвета? (Исключаем дальтоников и заядлых вышивальщиц, определяющих цвета по палитре любимых вышивальных ниток.)
Как европейская культура пришла к современному многообразию цветов, основываясь всего лишь на пяти основных цветах Древней Греции и библейского мира – черный-белый-красный-темный-светлый?
Возможно, вы никогда в своей жизни не сталкивались с искусствоведческой литературой, изданной до нач.ХХI в. А вот для меня, как и для Мишеля Пастуро, всегда было загадкой – как можно рассуждать о палитре и игре светотени Рафаэля или передвижников, изучая черно-белые или отвратительного качества цветные репродукции? О каком богатстве оттенков витражей готических соборов можно рассуждать, видя лишь разнообразные оттенки серого на черно-белых фото? Как можно анализировать цветовую гамму, сочетание теплых и холодных оттенков в работе любого художника, когда мы с вами уже никогда не узнаем, как видел свою работу сам автор и его современники – освещение, химические реакции (яркий тому пример – пресловутый «Ночной» дозор» Рембрандта, оказавшийся очень даже «дневным» после реставрации).
Что хотел сказать художник, используя в своей работе именно такой цвет для характеристики изображенного объекта? Каким видели этот мир наши предки? Вот на эти-то вопросы и пытается дать ответ в своих трудах Мишель Пастуро.
Правда, его работа относится только к Европе – странам латинского мира (латинского языка). Естественно, в большей степени, к Франции. У стран Азии и Африки своя культура, свое отношение к цвету. О России речь вообще не идет.
«Каждая культура видит и определяет цвета в зависимости от природной среды, климата, собственной истории, накопленных знаний и традиций.»

Я никогда не умел восхищаться теми. кто "одержим победой": ни в спорте, ни на полях сражений, ни, тем более, в повседневном соперничестве. Нет ничего неприличного, эгоистичного или мелочного в том, чтобы побеждать (хотя...), но в том, чтобы гордится своей победой, - несомненно.
стр. 169

Короче "беж Сименон", превращенный в "беж Миттеран". Решительно ничего общего не имеющий с теми великолепными, аристократическими бежевыми оттенками, какие носил мой любимый писатель Владимир Набоков на склоне своих дней на набережной Женевского озера, где я много раз видел его, хотя так ни разу и не подошел, вероятно, оттого, что слишком перед ним преклонялся.
стр. 52

В перечне, составленном двумя нотариусами, перечислялись предметы гардероба принцессы и среди них платья, рассортированные по цвету: шесть красных платьев, четыре синих платья, три зелёных платья и т.д. Однако благодаря другим источникам - хроникам, портретам, монетам, письмам - нам известно, что девушка носила исключительно белое; к тому же в таком облачении она представлена на двух портретах, в частности на великолепном полотне неизвестного художника, хранящемся в музее Ягеллонского университета в Кракове. Неужели нотариусы ошиблись? Неужели историкам, занимающимся XVI веком, следует перестать доверять посмертным перечням - документам, которые долгое время считались более достоверными, чем многие прочие? Нет, нотариусы не ошиблись, и их перечню по-прежнему можно доверять. Но они приняли часть за целое и называли платья принцессы не по их основному цвету, а по цвету пояса, лент или других аксессуаров. В случае с Элеонорой д'Эсте нужно понимать, что «красное платье» -это белое платье с красным поясом; «синее платье» - это белое платье с синими лентами и так далее.
В ходе своих занятий я убедился, что подобные языковые факты весьма часто встречаются в старинных документах, быть может, даже чаще, чем в документах нашего времени. Они заставляют историка задуматься о том, насколько следует доверять историческим свидетельствам как письменным, так и изобразительным. Они не отражают реальные цвета с фотографической точностью: если некий средневековый летописец сообщает, что такой-то король в такой-то день въехал в такой-то город и на нём была синяя мантия, это ещё не значит, что в тот день король действительно был одет в синее; но это не значит, что он был одет не в синее. Однако это не создаёт проблемы ни для текста, ни для изображения.














Другие издания


