
Ваша оценкаРецензии
Аноним22 мая 2020 г.Всем детям,Читать далее
детям по возрасту и детям в душе,
посвящаю эту книгу
ХЬЮ ЛОФТИНГИменно это посвящение лучше всего описывает само повествование. Оно для тех, кто остался ребенком, которому хватает воображения, чтобы представить себе, как утка готовит еду или ласточки тянут корабль. Если вы скептик, то проходите мимо. Это точно я вам говорю, поскольку в книге много таких моментов, над которыми просто можно посмеяться и воскликнуть: так не бывает! Но если вы сидите в окопах Первой Мировой войны и видите все ужасы, включая траншейную стопу, то у вас нет выхода - либо свихнуться, либо придумать что-то смешное и волшебное. Что Хью Лофтинг и сделал. Написал для своих детей приключения доктора Дулиттла. И, серьезно, мне совершенно не хотелось ни к чему придираться.
— Нет, нет и нет! Тяни-толкай никогда не будет жить в клетке. Он свободное существо и волен поступать как ему заблагорассудится, точно так же, как вы и я.
Вы доктор с врождённым даром к лечению людей, но очень любите животных? Настолько сильно любите, что люди уже не хотят к вам ходить, потому что боятся вашего домашнего зверинца. Вы опустите руки? Возможно, когда кончатся деньги на корм для животных. А если вы научитесь понимать язык животных? Думаете, что теперь то вы точно станете загребать деньги лопатой? Тогда вы точно не доктор Дулиттл! Поскольку этот самый доктор - истинный английский джентльмен, совершенно оторванный от реальности.
— По-настоящему красив только тот, у кого доброе сердце, — ответил доктор. — А у Бед-Окура оно отзывчивое.
Итак, знакомьтесь, главный герой нашей истории - доктор медицины Джон Дулиттл. Как стало ясно из вышесказанного, с людьми отношения не сложились, зато произошло чудо в виде умнейшей попугаихи Полинезии, которая научила нашего героя звериному языку. (Даже не надейтесь, волшебства в книге нет, но от его отсутствия она не становится менее волшебной.) И наш доктор переквалифицировался в ветеринара, да не простого, а самого лучшего. Но если человек совершенно не думает о повседневном, то ничего и не изменится. Отсутствие денег и долги за корм растут, а доктор не сильно беспокоится. И вот приходит просьба о помощи из Африки. Там очень сильно заболели обезьяны и они слёзно просят приехать доктора и вылечить из. И вот Дулиттл собирает вещи и отправляется в путь. Который будет далеко не простым, но об этом вы узнаете, прочитав эту маленькую историю.
— Можете, — ответила им Полли. — У нас кончился лук, а в нем такие нужные нам витамины.
— Здесь рядом есть остров, — сказали дельфины, — где растет дикий лук. Его там видимо-невидимо. Вы плывите дальше, а мы нарвем луку и принесем его вам.
Дельфины нырнули, вынырнули и помчались прочь, но очень скоро вернулись. Теперь они плыли за кораблем и тащили огромную сетку, сплетенную из морских водорослей. Сетка была полна сочного зеленого лука.
Которую однозначно стоит прочитать, поскольку она не просто добрая, но ещё и познавательная. Учит нас важности дружеской поддержки, взаимопомощи и взаимовыручки. Один в поле не воин, но если у тебя есть друзья, которые обладают разными качествами, то вместе вы не пропадёте в беде. О том, что сильные не должны обижать слабых, что доброе сердце важнее внешней красоты. О том, что как бы ни было сложно, нельзя сдаваться и унывать, и если у тебя есть долги, ты должен их оплатить. И самое главное: из любой ситуации можно найти выход. И против лома есть прием, а уж против силы всегда поможет смекалка. И все эти поучения упакованы в тонкий английский юмор и сдобрены прекрасными иллюстрациями. Так что читать обязательно!
Хотя, скорее всего, не стоит браться не за свое дело. Пусть каждый остается со своим носом, то есть, я хотел сказать, пусть каждый делает что умеет. Как говорится, всяк сверчок знай свой шесток.502K
Аноним18 сентября 2015 г.Читать далееКнига, вдохновившая Чуковского на написание Айболита . Основная канва в целом совпадает, но есть и любопытные различия.
И дело не только в отличающемся наборе эпизодов, ином порядке сюжетных поворотов и несколько другом составе животных. Самое интересное, как всегда, в различных интерпретациях.
Кто злодей в отечественном варианте? Некий Бармалей, пират, разбойник и т.д. Английский же вариант несет в себе все черты ушедшей от нас идеологической реальности, когда никто еще не думал о политкорректности. Знакомьтесь, вот наши злодеи. В континентальной Африке это чернокожий король, злой, мстительный и тучный, а в море это арабский пират Бен-Али. Интересно, печатают ли теперь книгу Лофтинга в Западном мире?Иная в «Докторе Дулитле» и Африка. Она показалась мне более конкретной, более зловещей, чем абстрактная и безумная Африка Чуковского. Ярость черных воинов почему-то живо напомнила мне другое произведение английской классики – Сердце тьмы Джозефа Конрада, где этот древний ужас являлся первым планом повествования.
Но еще больше для расхождения восприятия «Айболита» и «Дулитла» делают иллюстрации. В английском варианте – это иллюстрации автора, простые и забавные. Их стиль сильно напоминает авторские иллюстрации к Хоббиту , видно, что они делались в одну эпоху.В пересказе Яхнина меня удивили и шикарные стихи, они столь органичны и ясны, что с трудом можно поверить, что они переводные. Язык же, да и поведение персонажей, менее истеричное, чем в варианте Чуковского.
P.S. Маленькая любопытная деталь – доктор Дулитл любит читать Жизнь животных Брема.
P.P.S. Про Дулитла есть немало продолжений, которых Айболит, увы, лишен.
48653
Аноним27 декабря 2020 г.Ааа. Ух. Я дочитала - я молодец.
Читать далееПростите, но отзыв будет очень маленьким, ну не знаю я, что сказать) Скорее заметка.
Это книга чисто для детей. От А до Я. Есть просто литература, которая воспринимается как детьми, так и взрослыми. Но эта история точно не попадает под эту категорию. Мне было очень сложно читать. Тут все рассказывают, показывают и объясняют так, как нужно подавать ребенку. Уточню, ребенку, которому не более 7-8 лет). А мне уже, как бы, почти тридцать))))).
Зато, теперь я знаю, что буду читать со своими детьми). Тут много животных, доброты, понимания, преданности. И, как уже говорила, все очень доступно подано. Дети должны оценить. Но пока я не мать, то мне очень трудно оценивать эту книгу.
441,5K
Аноним13 декабря 2020 г.Читать далееПрекрасная сказка для малышей про приключения английского доктора Айболита. По правде сказать, мне путешествия доктора Дулиттла понравились больше, чем история нашего Айболита.
Думаю, детям будет очень интересно наблюдать за приключениями доктора и его друзей.
А уж как будут малыши хохотать, услышав забавные имена зверушек: собачка Гав-Гав, поросенок Хрю-Хрю, утенок Кря-Кря, крокодил Кро-Кро, сова Ух-Ух, обезьянка Чу-Чу и попугаиха Полли. Еще среди друзей есть невероятный наполовину лошадь, наполовину антилопа Тудасюдайчик и его мама антилошадь уважаемая дама Тудама-Сюдама. И много много других зверей и птиц.
Добрая, смешная, увлекательная история, которая сможет научить любви к животным, сопереживанию и необходимости помогать друзьям.
31793
Аноним12 мая 2019 г.Читать далееЕсли вы думаете, что «История доктора Дулиттла» - это тот же «Доктор Айболит», а значит, о нем все давным-давно известно, то вы ошибаетесь! Я и сама так думала, пока не купила книгу ИД Мещерякова «История доктора Дулиттла» и не прочитала ее в один присест, ухохатываясь и постоянно зачитывая какие-то выдержки дочке и мужу!
Итак, кто же такой доктор Дулиттл, что его «роднит» с Айболитом и чем они отличаются.Автор историй о докторе Дулиттле — английский писатель Хью Джон Лофтинг (1886-1947). Лофтинг был инженером, работал в Канаде и Южной Африке, участвовал в Первой мировой войне. А с 1919 год стал писать и регулярно издавать книги и, нужно сказать, преуспел в этом деле. Одним из героев, прославивших писателя, стал доктор Дулиттл.
В отличие от доктора нашего Айболита, Дулиттл сначала лечил людей. Но пациенты постепенно отказывались у него лечиться, так как у доктора было очень много домашних (и не совсем!) животных. И вот, когда все больные разбежались по другим врачам, один из торговцев посоветовал доктору лечить не людей, а зверей! Что в скором времени и произошло. Еще один важный момент: Айболит — решительный всезнайка, а Дулиттл — рассеянный недотепа, его часто выручают звери и они же подсказывают ему, как вести себя в той или иной ситуации.
Действительно, многие сюжетные ходы из «Истории доктора Дулиттла» мы встретим и в «Айболите»: у Айболита есть вредная сестра Варвара, у Дулиттла — далеко не такая вредная Сара, оба доктора отправляются к больным обезьянам, но их путешествия очень отличаются (Дулиттл, например, попадает в плен к королю Джунглианы — и это уморительно смешные главы!), встречаются с мальчиком с морскими пиратами и т.д. Но в «Истории доктора Дулиттла» много забавных дополнений и очень много приключений, которых не было у Айболита ( одна встреча с чернокожим принцем, мечтающим осветлить свою кожу, чего стоит!). А еще в книге много фирменного английского юмора, который прекрасно передает в своем переводе Вера Полищук (перевод сделан специально для издания ИДМ).
Для примера приведу маленький отрывок в «старом» переводе (М, Рудомино, 1992) и в новом.
Старый перевод:
«- Надо как следует запастись сушеным хлебом, - советовала она. Это называется «морские сухари». И не забудь солонину в бочках — и, конечно, якорь.- Мне кажется, на этом корабле есть свой якорь, - заметил Доктор.
- Вполне вероятно, - не стала спорить Полинезия,- потому что это очень важно. Понимаешь, без якоря ты не можешь остановиться. А еще тебе нужен колокол.
- Это еще зачем? - удивился Доктор.
- Ну как же — чтобы не перепутать время.Ты бьешь в него каждые полчаса и тогда точно знаешь, сколько времени.»
Перевод Веры Полищук:
« - Возьмите побольше сухарей, хозяин, - сказал он, - моряки называют их галетами. И обязательно мясные консервы. И не забудьте як- У корабля, я полагаю, имеется собственный якорь, - ответил доктор.
- Проверьте на всякий случай, - посоветовал попугай. - Якорь — штука важная. Без якоря невозможно причалить и остановиться. А еще вам нужен колокол.
- Это еще зачем? - удивился доктор.
- Чтобы отбивать время, - растолковал Занзибар. - На судне в колокол надлежит бить каждые полчаса, тогда будете знать, который час.»
Даже по этому маленькому отрывку, надеюсь, понятно, насколько перевод Веры Полищук более литературный, художественный и веселый.
Книга получилась очень красивая: тонированные разноцветные страницы, плотный офсет,рисунки автора. Полностью лакированная обложка, небольшой формат.
Единственное, можно, наверное, было бы сделать ее потолще (например, вместить две части приключений), но, с другой стороны — ребенку удобнее будет читать вот такую небольшую книжку.
Рекомендую для чтения взрослым и детям 3+. Моя читательница (16 лет) обожает английский юмор, прочитала с удовольствием.11961
Аноним10 марта 2024 г.Читать далееНаверное над этими книга и не надо задумываться. Но воспринимать ее нормально у меня не получилось. Жил доктор, отличный доктор,( по отзывам) но надоело лечить людей и он просто начал кормить зверей. И даже написал книгу, но денег ему это не принесло, ну бывает. Посоветовали стать ветеринаром. Долго думал, изучил язык зверей и стал лучшим. И вроде хозяева зверей ему платили им ничего не жалко для любимцев. Но и диких лечил доктор. Вылечил крокодила и оставил у себя. А сестра его боится. Тогда он ей говорит выходи замуж и уезжай. Она так и сделала. И тут у него не стало денег вообще... Видимо жил на доходы сестры и не признавался.. А дальше путешествие в Африку и обратно... Но пересказывать это не хочется.
Задумываться над этой книгой вообще нельзя ..8170
Аноним16 августа 2022 г.Добрый доктор Джон Дулиттл
Читать далееОбычный доктор по имени Джон Дулиттл из уютного местечка Падлби-на-болоте долго думал, что его призвание - лечить людей. Но очень скоро оказалось, что больше толка будет, если Дулиттл станет лечить и помогать животным. Разве такое возможно? Возможно! А всё потому, что Джон Дулиттл - необычный человек. Он слышит и понимает язык животных, то чего не достаёт обычным ветеринарам, которые зачастую наобум выписывают непонятные лекарства. А в итоге, животные кричат и бегут за помощью к неравнодушному Джону:
— Представляете, Доктор, — пожаловалась лошадь, — тот ветеринар совсем ничего не соображает. Вот уже шесть недель он лечит меня от костного шпата. А все, что мне нужно, это очки. Я почти ослепла на один глаз. Почему бы лошадям не носить очки, как людям? Но этот болван из-за холма ни разу не взглянул мне в глаза? Он давал мне громадные пилюли. Я пробовала объяснить ему, но, разумеется он не понял ни слова. Господи, все, что мне нужно, это очки.Кажется, всё, доктор нашёл своё истинное призвание и может быть счастлив. Но нет, близятся холода, дом Дулиттла превратился в настоящий зоопарк - настолько он полюбился животным, что куда не ступни - везде живность, а денег нет, добрый доктор залез в долги. Да тут ещё пришла страшная весть из Африки - обезьянья болезнь - обезьяны всех видов массово вымирают и срочно требуется помощь доктора. Но скромному доктору несказанно повезло: ту доброту, которую он нёс людям и животным, никто не забыл - ему одолжили корабль и вот он уже в Африке. Не буду дальше пересказывать весь сюжет и говорить финал книги. Скажу только, что жаль, что оригинальная серия про Джона Дулиттла не попалась мне в детстве. Особо радостно было встретить знакомого персонажа из детства - Тяни-толкая. Для чего ему две головы и как они у него работают можно узнать из этой книги.
Для меня было открытием узнать тот факт, что Хью Лофтинг писал книги про доброго доктора находясь в окопах во время первой мировой войны. При этом о самой войне не сказано ни слова, но это не помешало даже взрослым мужикам, испытывающих лишения, с большим удовольствием слушать детские книжки, предназначавшиеся для детей самого Хью Лофтинга. Удивительный писатель с удивительной судьбой, точно такой же как и его добродушный доктор, не побоявшийся совершенно один отправиться в Африку для лечения обезьян.8777
Аноним5 июня 2022 г.Читать далееДавно хотела сравнить английского доктора Айболита, то есть Дулиттла, с нашим корнейчуковским. И вот наконец добралась.
В своё время пересказ Корнея Ивановича показался мне слишком простеньким, совсем уж для малышей. Наверняка так и есть. Хью Лофтинг явно писал для детей чуть постарше. Но и его история оставила меня равнодушной. Зато Реми заявил, что Дулиттл поинтересней Айболита будет.
Судя по всему это мнение разделяло множество детей в Англии и США. Потому что они постоянно писали автору письма и просили продолжения. Наверное для своего времени книжка и правда вышла увлекательная. Но в наши дни, когда написано столько замечательных сказок и есть с чем сравнивать, я, увы, уже не могу разделись восторги этих ребятишек. Тот случай, когда личность и биография писателя заинтересовали меня больше, чем его сказка.
5512
Аноним28 мая 2021 г.Читать далееМой ребёнок очень любит животных, а ещё очень любит книги про путешествия и я не смогла пройти мимо всем известной книги Хью Лофтинга «История доктора Дулиттла». А книга нашего писателя Корнея Ивановича Чуковского «Айболит» как раз и стала авторской переработкой и оригинальной интерпретацией, но оригинальным первоисточником является книга Хью Лофтинга!
⠀
Помимо новых версий книги, были ещё проблемы с переводами. Но «канонического»перевода так и не случилось. История про доктора Дулиттла теряла свою живость и яркие краски...но именно перевод Станислава Востокова показал нам, русским читателям, почему история про доктора Дулиттла считается золотой классикой англоязычной детской литературы!
⠀
Вот так вот, благодаря труду переводчика, история доктора Дулиттла, который выучил язык животных и отправился в далекое, не без опасных ситуаций путешествие - стала одной из любимых книг моего сына!
4645
Аноним20 октября 2015 г.Читать далееВозможно сужу не справедливо, но это мое мнение. Взяв читать эту книгу я ожидала какой-то интересной сказочки. Я прекрасно понимала, что эта книга будет совсем не похожа на фильмы, но в детстве я просто обожала Доктора Дулитла. И я хотела посмотреть на прототип, так сказать. И сказать, что я разочарована - ничего не сказать. Да, это детская книга, но она... Она, мягко говоря, глупая.
Чтоб вы знали, я вообще люблю почитать какие-нибудь детские книги без смысла, но тут совершенно какая-то пустышка. У меня не было совершенно никакого желания ее читать. Как только я ее брала - мне хотелось ее отложить. Из-за этого мое чтение книг затянулось на месяцы. Ну я не думаю, что дети в восторге от этой книги. Скорее всего, кто ее берет читать - прочитают ее просто для галочки. Ну совершенно не запоминающаяся. И черт возьми, я рада, что я ее наконец-то закончила и могу удалить.4279