
Электронная
134.9 ₽108 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Что я знаю о французской литературе (кроме того, что она ужасна)? Что в начале двадцатого века Франция считалась одной из самых прогрессивных в искусствах стран в Европе. Но в плане литературы Англия делала Францию как стоячую. У французов было неплохое воображение, но за пределами бороды Жюля Верна вся французская литература поражала беспомощностью приёмов. Нет, возможно, я просто не знакома с образцами хороших (есть и такие?) или хотя бы серьёзных французских романов, а всё, что касается жанровой прозы - то ладно бы это было просто попыткой "забить Мике баки", то есть бросить вызов американцам и англичанам слепо копируя их приёмы... Нет, важнее было то, что жуткая многословность, неумение "в характеры" и размазывание интриги таким тонким слоем по сюжету, то её вкус уже не ощущается, и низводил книги ниже воды в ближайшей луже. Мориса Леблана от Мориса Ренара я бы не отличила ни за какие коврижки. То же бесконечное повторение уже известных событий, лишь бы нагнать объём. На их фоне Гастон Леру и впрямь чувствуется гигантом, хотя у него те же отвратительные антилитературные приёмы, он хотя бы умел придумывать и разрабатывать образы, которые остаются для поколений вперёд.
При том, не скажу, что сами сюжеты так уж плохи. Почисти их, дай им человека, который умеет писать, выдели образы. В общем, каждому французскому роману обязательно просится римейк. В принципе, так весь мир и поступает, так как дерёт у них сюжеты с той или иной степенью благодарственного кивка (вон, Беляев не то поклонился, не то поиздевался, когда содрал у Ренара сюжет для "Головы профессора Доуэля" вместе с именем главного персонажа). Может, правда, это такой тонкий ход для того, чтобы вызвать у окружающих желание экранизировать, так как читать это в сыром литературном виде - не представляется возможным.
Мне ни капельки не стыдно, что я собираюсь проспойлерить сюжеты двух из представленных в сборнике произведений. Вряд ли кто-то, кроме меня, захочет по своей воле читать Ренара, а вот потырить у него идеи можно запросто, воспользовавшись рецей и не тратя сил на прочтение. Третий роман я не прочитала, потому что не сразу сообразила, что надо искать его под истинным названием "Доктор Лерн". Но в другой реце всё равно прочитала подобие пересказа, так что роман не привлёк по полной. И вообще из всего, что писал Ренар, желание прочитать вызвал сборник "Карнавал тайны" (Le Carnaval du mystère). Скорее всего, в этом сборнике нет ни Карнавалов, ни окровавленных клоунов, скрывающих в своих шатрах Жуткие Тайны, ни тёмных зеркал, в которых прячутся духи, но могу же я, в конце концов, помечтать!
Таинственное превращение
2,5 балла.
Молодая наследница. Обладает всеми чертами наследницы: радостно поскакивает, в нужные (а особенно ненужные) моменты заливается слезами, волнение выражает звуком "О-о-о-о!" разной протяжённости.
Её жених аристократ, который собирает ключи, если удачно расследует тайну.
Её зловещая тётушка и кузен-мот, которые хотят, оженить кузена и деньги наследницы.
Будут: подозрения в том, что жених аристократ обладает раздвоенным сознанием и ходит по ночам в виде апаша. Расследование смерти матери наследницы от укуса змеи. Некие таинственные письма, которыми обменивались умершая с племянником, тем самым кузеном (на моменте "Нет, ты сам не захочешь говорить, что было в письмах", мне показалось, что Ренар в пылу "больше тайн, меньше смысла" сам не заметил, как договорился до намёков на инцест). Укрощение змей флейтой. Апаш окажется просто похожим на аристократа апашем, которого аристократ нанял курощать тётушку. Мамаша откинулась от яда (даже я в конечном счёте догадалась), змею же подставили, убили и закопали в саду, чтобы она не проговорилась никто не определил тип яда. Виновата тётушка с алиби, которая при разоблачении тоже травит себя ядом. В финале все деловито топчут труп тётушки, пока аристократ объясняет, как именно было совершенно преступление. Наследница заливается слезами, радостным смехом, падает любимому на грудь. Ну да, от чего французская литература так и не отошла от проклятия бульварного романа, спрашивается?
_____________________________
Тайна его глаз
3,5 балла
Ужасающе плохо написано, но вот роман оказался по сюжету довольно интересным. К доктору заваливается молодой человек, которого все считали погибшим на войне. У парня теперь вместо глаз какие-то белые фиговины под пластик. Постепенно выяснятся, что парня продали из немецкой больницы, куда он попал в качестве военнопленного, продали в некую неназванную страну, где человек, который называл себя доктор Прозоп стал ставить на нём эксперименты. Теперь парень этими своими протезами видит не световой спектр, а электрический. К вопросу о плагиате. Читала точно такой же рассказ в журнале "Если", где принцип зрения, которым героя наградили инопланетяне, был точно таким же. Рассказ - нашего соотечественника. Фамилии его не помню, ссылок у него на Ренара - тем более. Так что да, каждому, каждому хочется сделать свой римейк.
Возвращаясь к сюжету. В родном городке парень и его мать сдают этаж паре женщин, в самую молодую из которых влюбляется доктор. Так как вокруг парня происходят "поползновения Прозопа", например, сжигают рентгеновскую лабораторию, чтобы доктор не смог сделать рентген пациента, очевидно, что женщин шпионки. Но, разумеется, очевидно нам, но не доктору. Женщины сбегают, парень умирают, доктора убивают. Интересно, что с убийства доктора книга как раз и начинается, а бумаги с этой историей находят случайно.
У этой истории были все задатки, чтобы стать качественным триллером. Увы, идея зародилась в мозгу, который для этого не подходил. Пролистав библиография Ренара, я вижу, что девять десятых его книг - про ужасы трансплантации: пересадили глаза, мозг, руки. Он не мог сосредотачиваться на чём-то ином, кроме личной мании. Потому при всех плюсах, роман полностью не получился, хотя под конец жизни несчастный парень даже начинает видеть существ, что называется, с иного плана бытия.
Ренар, конечно, ужасен, но он у меня породил какие-то слабооформляющиеся мысли о том, что именно должны копировать у более успешных коллег люди. Ренара тянула мрачная сторона вещей, готика, но он пытался остаться между н/ф и мистикой, при этом губя и первое, и второе. А ведь хорошей готики на тот момент ни у англичан, ни у американцев не существовало. Ужасающее бульварное, желтушное чтиво "Призрак оперы" стало одним из главных символов столетия потому, что Леру создал свой готический образ. Сам роман кошмарен, но из него взяли главные образы - оперу, Призрака, бал, сказку о Красавице и чудовище. Мне это подражание Франции Англии напоминает сегодняшнюю ситуацию в литературе. Возможно, с перспективы прожитых лет можно понять нечто, что будет выгодно и сегодня.

О, Морис, о, Ренар! У вас хватило наглости посвятить Уэллсу своё слабое ему подражание... Уже в предисловии ваши слова как минимум должны насторожить дерзнувшего взяться за эту повесть: в сокращениях, - говорите вы, - я вижу преступление против литературы. Или немножко иначе? Возможно, против своего литературного таланта? Извини, Морис, извини и ты, Ренар: нет у меня сейчас ни сил, ни желания возвращаться к предисловию.
Уже не знаю, кто из вас Ренар, кто Морис, чья голова к чьим плечам была приставлена и пришита, но без такой перестановки невозможно было бы сочинить невообразимую чушь про пришивание голов, пересадку мозгов с черепом и без оного, прививку флоры на фауну и наоборот... И наконец, преступного учёного, перенёсшего с помощью бездушных соратников (душа же в мозге, а если мозгами они поменялись, то своей души у их тел уже нет) свой мозг в обличье добродушного профессора, доктора Лерна, неполубога. Страшный Моро маэстро Уэллса был более сдержан в своих начинаниях, а потому и более реален для читателя 21 века. А ведь то, чего не можешь представить в своей реальности, уже не сможет так испугать, как могло бы. И ни Ренар, ни Морис не смогли наделить плотью свою безумную фантазию.
Сентиментальностью и экзальтированностью главный герой скорее напоминает героев По и прочих разных персонажей русской романтической прозы начала-середины 19 века. Каким образом он перенёсся столетием позже, мне остаётся только гадать. Хотя собственная голова на собственных, благодарение небесам, плечах подсказывает мне ещё одного экзальтированного романтика начала 20-ого, поразительно похоже сходящего с ума от автомобилей. Речь идёт о сумасшедшем главном герое из рассказа Александра Грина "Серый автомобиль". Поразительное совпадение, но кроме видения в автомобиле сосредоточения вселенского зла он так же полагал, что чтобы начать новую жизнь, надо умереть. Клоц, вселившийся в тело доктора Лерна, в итоге приходит к мысли, что окончательно перенести свою душу возможно лишь в тот объект, в котором прежде души не было, и переносит её в автомобиль. Экзальтированный племянник Лерна бесится с взбесившегося автомобиля, поколачивая его и запирая в гараже с пустым баком, со стороны более чем походя на душевнобольного. И если у Грина герой видит в зеркальном отражении букв на изнанке платка чудовищный шифр, то у Мориса с Ренаром криптографические задачки сыплются на племянника Лерна как град, а на разнице между почерками добродушного профессора Лерна и вселившегося в него немца Клоца основано чуть ли не главное доказательство "переселения душ". Хочется добавить, что Клоц, конечно же, не мог не быть немцем, ввиду первой мировой. Как и его два соратника, одного из которых, Иоганна, сообразительный переводчик начала 20 века переделал в древнерусского Иоанна, а служанку Барбару, возвещающую о возвращении "барина" - своего французского господина - в не менее русскую Варвару...
Если бы Морис, или хотя бы Ренар - кто-нибудь - таки решился примкнуть к преступной группировке и подсократить свою "необычайно талантливую" повесть, у неё, возможно, и появился бы шанс выбиться из серой массы бульварного чтива для престарелых дам 70+ лет за счёт захватывающего, стремительно развивающегося сюжета. Но, к сожалению, случиться этому было не суждено, и на добрых 80% книги повествование донельзя затянуто.
Остаётся лишь порадоваться, что Морис и Ренар поменялись мозгами друг с другом, не затрагивая трепанациями мэтра нашего Уэллса. Очень может быть, что только благодаря этой случайности - подарку судьбы, мы можем наслаждаться остросюжетными произведениями последнего.

По описанию думала, что должно быть интересно. Но оказалось, что совсем не мое. Кроме какого-то замысловатого сюжета мне еще не понравился и стиль. Читается и воспринимается по ощущениям, как через паутину. Мне не хватило именно живого и легкого слога.
















Другие издания



Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Что я знаю о французской литературе (кроме того, что она ужасна)? Что в начале двадцатого века Франция считалась одной из самых прогрессивных в искусствах стран в Европе. Но в плане литературы Англия делала Францию как стоячую. У французов было неплохое воображение, но за пределами бороды Жюля Верна вся французская литература поражала беспомощностью приёмов. Нет, возможно, я просто не знакома с образцами хороших (есть и такие?) или хотя бы серьёзных французских романов, а всё, что касается жанровой прозы - то ладно бы это было просто попыткой "забить Мике баки", то есть бросить вызов американцам и англичанам слепо копируя их приёмы... Нет, важнее было то, что жуткая многословность, неумение "в характеры" и размазывание интриги таким тонким слоем по сюжету, то её вкус уже не ощущается, и низводил книги ниже воды в ближайшей луже. Мориса Леблана от Мориса Ренара я бы не отличила ни за какие коврижки. То же бесконечное повторение уже известных событий, лишь бы нагнать объём. На их фоне Гастон Леру и впрямь чувствуется гигантом, хотя у него те же отвратительные антилитературные приёмы, он хотя бы умел придумывать и разрабатывать образы, которые остаются для поколений вперёд.
При том, не скажу, что сами сюжеты так уж плохи. Почисти их, дай им человека, который умеет писать, выдели образы. В общем, каждому французскому роману обязательно просится римейк. В принципе, так весь мир и поступает, так как дерёт у них сюжеты с той или иной степенью благодарственного кивка (вон, Беляев не то поклонился, не то поиздевался, когда содрал у Ренара сюжет для "Головы профессора Доуэля" вместе с именем главного персонажа). Может, правда, это такой тонкий ход для того, чтобы вызвать у окружающих желание экранизировать, так как читать это в сыром литературном виде - не представляется возможным.
Мне ни капельки не стыдно, что я собираюсь проспойлерить сюжеты двух из представленных в сборнике произведений. Вряд ли кто-то, кроме меня, захочет по своей воле читать Ренара, а вот потырить у него идеи можно запросто, воспользовавшись рецей и не тратя сил на прочтение. Третий роман я не прочитала, потому что не сразу сообразила, что надо искать его под истинным названием "Доктор Лерн". Но в другой реце всё равно прочитала подобие пересказа, так что роман не привлёк по полной. И вообще из всего, что писал Ренар, желание прочитать вызвал сборник "Карнавал тайны" (Le Carnaval du mystère). Скорее всего, в этом сборнике нет ни Карнавалов, ни окровавленных клоунов, скрывающих в своих шатрах Жуткие Тайны, ни тёмных зеркал, в которых прячутся духи, но могу же я, в конце концов, помечтать!
Таинственное превращение
2,5 балла.
Молодая наследница. Обладает всеми чертами наследницы: радостно поскакивает, в нужные (а особенно ненужные) моменты заливается слезами, волнение выражает звуком "О-о-о-о!" разной протяжённости.
Её жених аристократ, который собирает ключи, если удачно расследует тайну.
Её зловещая тётушка и кузен-мот, которые хотят, оженить кузена и деньги наследницы.
Будут: подозрения в том, что жених аристократ обладает раздвоенным сознанием и ходит по ночам в виде апаша. Расследование смерти матери наследницы от укуса змеи. Некие таинственные письма, которыми обменивались умершая с племянником, тем самым кузеном (на моменте "Нет, ты сам не захочешь говорить, что было в письмах", мне показалось, что Ренар в пылу "больше тайн, меньше смысла" сам не заметил, как договорился до намёков на инцест). Укрощение змей флейтой. Апаш окажется просто похожим на аристократа апашем, которого аристократ нанял курощать тётушку. Мамаша откинулась от яда (даже я в конечном счёте догадалась), змею же подставили, убили и закопали в саду, чтобы она не проговорилась никто не определил тип яда. Виновата тётушка с алиби, которая при разоблачении тоже травит себя ядом. В финале все деловито топчут труп тётушки, пока аристократ объясняет, как именно было совершенно преступление. Наследница заливается слезами, радостным смехом, падает любимому на грудь. Ну да, от чего французская литература так и не отошла от проклятия бульварного романа, спрашивается?
_____________________________
Тайна его глаз
3,5 балла
Ужасающе плохо написано, но вот роман оказался по сюжету довольно интересным. К доктору заваливается молодой человек, которого все считали погибшим на войне. У парня теперь вместо глаз какие-то белые фиговины под пластик. Постепенно выяснятся, что парня продали из немецкой больницы, куда он попал в качестве военнопленного, продали в некую неназванную страну, где человек, который называл себя доктор Прозоп стал ставить на нём эксперименты. Теперь парень этими своими протезами видит не световой спектр, а электрический. К вопросу о плагиате. Читала точно такой же рассказ в журнале "Если", где принцип зрения, которым героя наградили инопланетяне, был точно таким же. Рассказ - нашего соотечественника. Фамилии его не помню, ссылок у него на Ренара - тем более. Так что да, каждому, каждому хочется сделать свой римейк.
Возвращаясь к сюжету. В родном городке парень и его мать сдают этаж паре женщин, в самую молодую из которых влюбляется доктор. Так как вокруг парня происходят "поползновения Прозопа", например, сжигают рентгеновскую лабораторию, чтобы доктор не смог сделать рентген пациента, очевидно, что женщин шпионки. Но, разумеется, очевидно нам, но не доктору. Женщины сбегают, парень умирают, доктора убивают. Интересно, что с убийства доктора книга как раз и начинается, а бумаги с этой историей находят случайно.
У этой истории были все задатки, чтобы стать качественным триллером. Увы, идея зародилась в мозгу, который для этого не подходил. Пролистав библиография Ренара, я вижу, что девять десятых его книг - про ужасы трансплантации: пересадили глаза, мозг, руки. Он не мог сосредотачиваться на чём-то ином, кроме личной мании. Потому при всех плюсах, роман полностью не получился, хотя под конец жизни несчастный парень даже начинает видеть существ, что называется, с иного плана бытия.
Ренар, конечно, ужасен, но он у меня породил какие-то слабооформляющиеся мысли о том, что именно должны копировать у более успешных коллег люди. Ренара тянула мрачная сторона вещей, готика, но он пытался остаться между н/ф и мистикой, при этом губя и первое, и второе. А ведь хорошей готики на тот момент ни у англичан, ни у американцев не существовало. Ужасающее бульварное, желтушное чтиво "Призрак оперы" стало одним из главных символов столетия потому, что Леру создал свой готический образ. Сам роман кошмарен, но из него взяли главные образы - оперу, Призрака, бал, сказку о Красавице и чудовище. Мне это подражание Франции Англии напоминает сегодняшнюю ситуацию в литературе. Возможно, с перспективы прожитых лет можно понять нечто, что будет выгодно и сегодня.

О, Морис, о, Ренар! У вас хватило наглости посвятить Уэллсу своё слабое ему подражание... Уже в предисловии ваши слова как минимум должны насторожить дерзнувшего взяться за эту повесть: в сокращениях, - говорите вы, - я вижу преступление против литературы. Или немножко иначе? Возможно, против своего литературного таланта? Извини, Морис, извини и ты, Ренар: нет у меня сейчас ни сил, ни желания возвращаться к предисловию.
Уже не знаю, кто из вас Ренар, кто Морис, чья голова к чьим плечам была приставлена и пришита, но без такой перестановки невозможно было бы сочинить невообразимую чушь про пришивание голов, пересадку мозгов с черепом и без оного, прививку флоры на фауну и наоборот... И наконец, преступного учёного, перенёсшего с помощью бездушных соратников (душа же в мозге, а если мозгами они поменялись, то своей души у их тел уже нет) свой мозг в обличье добродушного профессора, доктора Лерна, неполубога. Страшный Моро маэстро Уэллса был более сдержан в своих начинаниях, а потому и более реален для читателя 21 века. А ведь то, чего не можешь представить в своей реальности, уже не сможет так испугать, как могло бы. И ни Ренар, ни Морис не смогли наделить плотью свою безумную фантазию.
Сентиментальностью и экзальтированностью главный герой скорее напоминает героев По и прочих разных персонажей русской романтической прозы начала-середины 19 века. Каким образом он перенёсся столетием позже, мне остаётся только гадать. Хотя собственная голова на собственных, благодарение небесам, плечах подсказывает мне ещё одного экзальтированного романтика начала 20-ого, поразительно похоже сходящего с ума от автомобилей. Речь идёт о сумасшедшем главном герое из рассказа Александра Грина "Серый автомобиль". Поразительное совпадение, но кроме видения в автомобиле сосредоточения вселенского зла он так же полагал, что чтобы начать новую жизнь, надо умереть. Клоц, вселившийся в тело доктора Лерна, в итоге приходит к мысли, что окончательно перенести свою душу возможно лишь в тот объект, в котором прежде души не было, и переносит её в автомобиль. Экзальтированный племянник Лерна бесится с взбесившегося автомобиля, поколачивая его и запирая в гараже с пустым баком, со стороны более чем походя на душевнобольного. И если у Грина герой видит в зеркальном отражении букв на изнанке платка чудовищный шифр, то у Мориса с Ренаром криптографические задачки сыплются на племянника Лерна как град, а на разнице между почерками добродушного профессора Лерна и вселившегося в него немца Клоца основано чуть ли не главное доказательство "переселения душ". Хочется добавить, что Клоц, конечно же, не мог не быть немцем, ввиду первой мировой. Как и его два соратника, одного из которых, Иоганна, сообразительный переводчик начала 20 века переделал в древнерусского Иоанна, а служанку Барбару, возвещающую о возвращении "барина" - своего французского господина - в не менее русскую Варвару...
Если бы Морис, или хотя бы Ренар - кто-нибудь - таки решился примкнуть к преступной группировке и подсократить свою "необычайно талантливую" повесть, у неё, возможно, и появился бы шанс выбиться из серой массы бульварного чтива для престарелых дам 70+ лет за счёт захватывающего, стремительно развивающегося сюжета. Но, к сожалению, случиться этому было не суждено, и на добрых 80% книги повествование донельзя затянуто.
Остаётся лишь порадоваться, что Морис и Ренар поменялись мозгами друг с другом, не затрагивая трепанациями мэтра нашего Уэллса. Очень может быть, что только благодаря этой случайности - подарку судьбы, мы можем наслаждаться остросюжетными произведениями последнего.

По описанию думала, что должно быть интересно. Но оказалось, что совсем не мое. Кроме какого-то замысловатого сюжета мне еще не понравился и стиль. Читается и воспринимается по ощущениям, как через паутину. Мне не хватило именно живого и легкого слога.
















Другие издания


