
Ваша оценкаКак важно быть серьезным. Несерьезная комедия для серьезных людей в 3-х действия
Рецензии
Аноним7 января 2019 г.Я никуда не выезжаю без дневника. В поезде всегда надо иметь для чтения что-нибудь захватывающее.
Читать далееЯ влюбилась в стиль Уайльда с момента, как только приступила к чтению «Портрета Дориана Грея», а тут продолжила восхищаться его изящным красивым слогом, игрой слов, антуражем истории, чудесно переданной атмосферой. А этот тонкий британский юмор и чудные диалоги, как всегда разящие в цель, саркастичные, раскрывающие сущность высшего общества, его пристрастных принципов и фальшивых нравов. Диалоги это вообще сплошная ироничная прелесть, их хочется утащить все на цитаты.
Леди Брэкнелл. … Вы курите?
Джек. Должен признаться, курю.
Леди Брэкнелл. Рада слышать. Мужчине нужно иметь какое-нибудь занятие. И так уже в Лондоне хватает бездельников.
Алджернон. Надеюсь, завтра будет хорошая погода, Лэйн.
Лэйн. Погода никогда не бывает хорошей, сэр.
Алджернон. Лэйн, вы законченный пессимист.
Лэйн. Стараюсь по мере сил, сэр.Ну каков Уайльд, хорош, чертяка!
Сюжет не особо замысловат, но забавен с первых строк. Понятно было с самого начала, что Банбери придётся уже наконец-то умереть, как сказала леди Брэкнелл:
Я должна сказать тебе, Алджернон, что, по-моему, мистеру Банбери пора уже решить, жить ему или умирать. Колебаться в таком важном вопросе просто глупо.Да и история с Эрнестом обещала подпортить жизнь герою. Ситуация с долгом меня повеселила, вот что называется, до чего доводит привычка обманывать. Девушки также по-своему нелепы с этим их желанием связать свою жизнь обязательно с мужчиной по имени Эрнест, игра слов тут особенно забавна и виртуозна. А момент с дневником это просто нечто, как и письма Сесили. Надо же было до такого додуматься! Концовка оказалась внезапной, не особо реалистичной и словно оправдывающей героев, но это и придало особое очарование пьесе. В целом она получилась весёлой, забавной, лёгкой, беспечной и игривой, тяжелого осадка не оставляет и решается всё полюбовно, у всех свой хэппи энд.
902,9K
Аноним6 октября 2020 г.«Как не хочется быть Эрнестом».
Читать далееВ который раз убеждаюсь, что Оскар Уайльд – не мой писатель. «Тот самый портрет…» дался мне тяжело и, хотя я оценила его положительно, вспоминаю я его с невольным раздражением. Пьесу «Как важно быть серьезным», построенную на игре слов и перетасовке бредовых ситуаций, я буду вспоминать в схожем настроении. Умом понимаю, что не зря пьеса стала классикой, но знакомилась я с ней, сжав зубы в напряжении, просто мучаясь от нашей несовместимости.
Вся история – один сплошной абсурд. Я хорошо отношусь к абсурду, даже могу полюбить его, но этот сюжет напомнил мне дешевые российские сериалы – с потерянными и найденными «братьями», глупыми любовными историями из ниоткуда (и отчего женщины в этой пьесе такие тупые?), странными и бессмысленными конфликтами. Герои пьесы неестественно чувствуют, творят чушь, словно бы вообще мозгов не имеют. И зачем, зачем, зачем они все время притворяются кем-то другим? Все так любят притворяться Эрнестом, настолько любят, что это даже не смешно. Кроме злости и раздражения, эти герои ничего не вызывают.
Я понимаю, что Уайльд так высмеивал современное ему английское общество, высмеивал наигранность, притворство, инфантилизм, глупость любви, зацикленность на внешней стороне. Так, все женщины в пьесе мечтают иметь мужа с именем Эрнест, мужчин с иными именами просто не рассматривают. А мужчины это принимают с уникальным пониманием, словно бы любить человека за его имя – это норма. Понимаю, что автор хотел этим сказать, но два часа рассматривать тупость – такое себе развлечение, знаете ли.
Оставляю за собой право влепить этой жемчужине мировой литературы нейтральную оценку. Окажись пьеса длиннее, точно бы поставила двойку, ибо и эти два часа пережила кое-как.892,4K
Аноним23 мая 2022 г.Бенберировали, бенберировали, да перебенберировали
Читать далееСначала небольшой дисклеймер: В 2017 г., когда ещё можно было писать рецензии на книги, которые не прочитал, и не отметил в Прочитанном, я написал рецензию на такую книгу. Ну как рецензию, стишок, который кинули в "Неформат", недавно прочитал эту книгу и написал рецензию, вытащил её из "Неформата", но она не появилась ни у кого в Ленте, т. к. я писал её в том же поле, что и четыре с половиной года назад. Если не трудно, лайкните эту рецензию, а то 15 старых лайков ей уже надоели, хочется
новой кровисвежих впечатлений. Заранее благодарен.
Обожаю пьесы Уайльда, прочитал почти все и почти всем поставил высший балл, разве что, кроме "Саломеи" которая показалась мне хуже остальных, может, из-за отсутствия юмора.
Уже читая список героев обсуждаемой пьесы, обратил внимание на схожесть имени одного из персонажей - Алджернона Монкрифа, с именем моего любимого героя (Фредерика Э/Алджернона Троттвилля), моей любимой с детства серии, одной из моих любимых писательниц.
Что-то много любимых получилось... но, сюжет пьесы обязывает, прочитаете - поймёте.
А потом всё закрутилось: погони, перестрелки, постельные сцены... всего этого в пьесе нет! Зато есть леди и джентльмены попадающие в пикантные ситуации, признания в любви, хитрая молодёжь позапрошлого века и знаменитый юмор Оскара Уайльда, который так и брызжет с каждой страницы. Вот переворачиваешь страницу, а оттуда брызги юмора, как из цветка на груди клоуна.
О чём же пьеса? А она про двух друзей, естественно джентльменов, как же иначе, которые горазды до развлечений и любят бенберировать - термин, который придумал один из них, вместе с выдуманным другом - мистером Бенбери, которого он периодически навещает в деревне, якобы тот хворает, а наш джентльмен за ним ухаживает. А второй ГГ помогает своему беспутному братцу живущему в Лондоне, брата у него конечно же нет, а в Лондон он ездит ради развлечений.
Один из них влюбляется в кузину другого, а тот, в свою очередь, души не чает в воспитаннице друга.
Там вообще отдельная история с найдёнышем и внучкой усыновителя, не буду вдаваться в подробности.
Как всегда, на пути у влюблённых встают преграды, финансовые или матери... нет, не материальные, а в виде матери Гвендолин, которая ищет хорошую партию для дочери. Кроме того, обе девушки просто помешаны на имени Э́рнест, а именно так зовут выдуманного братца одного из парней и этим же именем он называет себя в Лондоне. А другой притворяется его несуществующим братом. Короче, всё очень запутанно, но от этого только смешнее читать.
Несколько цитат, чтобы вы понимали стиль пьесы.Джек: Я должен вас на минуту покинуть. Гвендолен, подождите меня.
Гвендолен: Если вы ненадолго, я готова ждать вас всю жизнь.Я никогда не ухожу, не пообедав. На это способны лишь вегетарианцы.
Вся правда редко бывает чистой. Иначе современная жизнь была бы невыносимо скучна. А современная литература и вообще не могла бы существовать.
Всякие правила насчет того, что следует и чего не следует читать, просто нелепы. Современная культура более чем наполовину зиждется на том, чего не следует читать.
Если музыка хорошая — ее никто не слушает, а если плохая — невозможно вести разговор.
Джек. Гвендолен! Как это ужасно для человека — вдруг узнать, что всю свою жизнь он говорил правду, сущую правду. Вы прощаете мне этот грех?
Гвендолен. Прощаю. Потому что вы непременно изменитесь.Погуглил экранизации пьесы, приглянулась эта, с несравненным Дэвидом Суше в роли тётушки Августы, но не нашёл её в открытом доступе. Поэтому посмотрели другую экранизацию, с не менее замечательными актёрами. Одну из главных ролей в ней исполнила Риз Уизерспун, Книжный клуб которой давно стал притчей во языцех. И многие экранизации современных книг - дело её рук, которые сначала выбирают книги для обсуждения в этом клубе, а потом снимают на их основе фильмы.
Конечно же, всем советую почитать эту и другие пьесы классика, особенно, если вам хочется немного утончённого и фривольного юмора, приправленного глубокими мыслями на злободневные темы XIX века. Гарантирую, что на верхней части шкалы вашего настроения появятся новые отметки.861,1K
Аноним1 сентября 2025 г.Как важно быть Эрнестом
Читать далееЛюблю такие лёгкие пьесы, комедии положений. На первый взгляд пьеса слишком простая. Есть два молодых человека, два друга, два балбеса, я бы сказала. Оба влюблены и оба хотят сделать серьёзные шаги к семейной жизни, чему предшествуют обучение и свадьба. Один из друзей живет в поместье в деревне с сестрой. Другой - в Лондоне. Один выдумал несуществующего брата для отмазки сестре при отлучках из дома. Другой - несуществующего дядюшку для того, чтобы был повод при случае вежливо отделаться от своей богатой тётушки. Вот они и запутались в своем вранье. В пьесе ещё успешно разрешается драма с потерянным младенцем, забытым в чемодане в камере хранения.
Ещё более нелепо выглядит, что молодые люди неоправданно легко решают поменять свои имена, принять новое крещение с именем Эрнест. Насколько я знаю, в православии есть специальный обряд имянаречения. И крещенному взрослому человеку для смены имени не нужно креститься второй раз, что есть абсурд, как минимум.Но у англичан, видимо, не так.
Ах, если бы сразу всем женщинам так сильно не полюбилось это чудное имя - Эрнест!
Вот тут- то и спрятан кролик в шляпе или козырь в рукаве. Вроде бы с улыбкой наблюдаем, как девушки упорно настаивают на том, чтобы их женихов звали Эрнестами, причем сразу обоих. Два Эрнеста, ну не глупость ли? Кажется, что же таится в имени? Мы же помним прекрасно, что для влюбленных имя не важно: "Что в имени тебе моём?.. Роза пахнет розой, хоть розой назови её хоть нет" (цитирую по памяти, Шекспир, надеюсь, простит). Но наши влюбленные просто сошли с ума от имени Эрнест. И складывается впечатление, что каждый бежит за своим кроликом. И девушки, по-моему, лидируют в этом забеге.
За внешней простотой всегда спрятаны серьезные темы. Так в этой пьесе явно высмеивается чопорность, снобизм, нетерпение отхода от традиций, тупое следование моде, светским и своим прихотям.
Девушки тут приятно независимые. Все женщины показывают, что они отнюдь не слабый пол. В этом у них, конечно, есть хорошие бонусы в виде хорошего состояния и положения в обществе.
И если вам может показаться, что пьеса не актуальна и она имеет отношение лишь к англичанам, то советую внимательней посмотреть по сторонам.
Своей воздушной драматургией пьеса неуловимо напоминает мне постановки Александра Захарова. Удивительно, что Захаров вроде бы ни разу не обратился к творчеству Уайльда. Наверное, потому что у него был друг Григорий Горин, не менее блестящий драматург, и если бы Захаров поставил пьесу Уайльда то непременно в пересказе своего друга.
Предлагаю в завершении кадр из одноименного английского фильма 2002 года.81742
Аноним11 ноября 2018 г.Читать далее
"А ведь ты всегда говорил мне, что тебя зовут Эрнест! Я представлял тебя всем как Эрнеста. Ты отзывался на имя Эрнест. Ты серьёзен, как настоящий Эрнест. Никому на свете так не подходит имя Эрнест. Что за нелепость отказываться от такого имени!"Замечательная пьеса! В меру смешная, милая, забавная и саркастичная)
Несмотря на малый объем и простенький сюжет, пьеса "Как важно быть серьезным" понравилась мне как минимум по двум причинам:
- Уайльд замечательно владеет пером и ему отлично удаются комичные ситуации с саркастичными диалогами. Думаю в оригинале текст ещё более красив, возможно, когда-нибудь я все же дотяну свой английский до того уровня, чтобы почитать классиков в оригинале:)
- В пьесе забавные персонажи. Следить за двумя друзьями Джеком и Алджерноном, которые живут в свое удовольствие и считают себе мастерами интриги, выдумав один воображаемого друга Бенбери, а другой воображаемого брата Эрнеста, чтобы в любой момент отговариваться от дел или семейных обедов, было очень смешно. Позабавила меня и сцена знакомства Сесили с Гвендолин и как они по дневникам выясняли, кому из них первее сделал предложение некий Эрнест и кто вообще под этим именем-то скрывается))) И пока читала про Сесиль и Гвендолин, не отпускала меня мысль, что еще не понятно, кто тут на кого охотится. Джек с Алджерноном вообразили себя этакими неповторимыми охотниками за сердцами дам, а что-то мне так кажется, что это их очень умело охомутали)))
Второстепенные персонажи на фоне главных тоже не затерялись. Например, перлы леди Брэкнелл прелесть что такое, ну например:
"- Я должна сказать тебе, Алджернон, что, по-моему, мистеру Бенбери пора уже решить, жить ему или умирать. Колебаться в таком важном вопросе просто глупо."или вот:
"Я, по правде говоря, не одобряю длительных помолвок. Это даёт возможность узнать характер другой стороны, что, по-моему, не рекомендуется."Про отношения леди Брэкнелл с мужем и ее список требований к кандидатам в женихи дочери Гвендолин я вообще молчу) Особенно меня порадовал пункт с недвижимостью жениха и недостаток в виде того, что дом расположен не на модной стороне=) Ну и напоследок, ещё одна мудрость от леди Брэкнелл:
"Тридцать пять - это возраст расцвета. Лондонское общество полно женщин самого знатного происхождения, которые по собственному желанию много лет кряду остаются тридцатипятилетними. Леди Дамблтон, например. Сколько мне известно, ей всё ещё тридцать пять с тех самых пор, как ей исполнилось сорок, а это было уже много лет назад."Ну и как же без лакея-философа? Лэйн появляется лишь в паре эпизодов, но определенно он мне понравился больше всех)))
"- Надеюсь, завтра будет хорошая погода, Лэйн.- Погода никогда не бывает хорошей, сэр.
- Лэйн, вы законченный пессимист.
- Стараюсь по мере сил, сэр."
Кстати, я думала, что экранизация окажется ярче самой пьесы, и после нее мне будет уже неинтересно читать первоисточник. Но оказалось наоборот. Фильм не то чтобы впечатлил, а вот пьеса заставила посмеяться. А вообще в идеале стоило бы посмотреть ее в театре=)
Пьеса прочитана в Клубе "Читаем классику вместе"
792,3K
Аноним6 декабря 2018 г.Читать далееОда глупости и сатира над обществом, тонкий британский юмор и неожиданно абсурдистские диалоги - мне понравился Уайльд.
Надо сказать, до этой небольшой пьесы я добиралась несколько лет - с тех пор, как услышала название фильма, снятого по ней, причем в английском варианте "The Importance of Being Earnest". И как-то оно запало мне в душу, сама не знаю почему, люблю игру слов, наверное. Так вот, добиралась несколько лет, а прочитала за несколько часов, как это часто бывает в жизни, а? Хочешь, хочешь что-то сделать, энное количество лет собираешься, а потом хоп и за раз все сделал, работу там сменил, жизнь там поменял... ладно, я отвлеклась.Уайльд оказался мастером слова, да и переводчики постарались, мастерски передали его виртуозное владение словами: каламбурами, двусмысленностями, оскюморонами, да и сюжет оказался несмотря на простоту достаточно интересным. И забавным. Как однажды назвала моя подруга с ЛЛ совсем другую пьесу - "пьеса про ТП". Двум молодым девушкам очень важно выйти замуж именно за Эрнеста, варианты с другими именами совсем не котируются. И вот два молодых аристократа, друговрагов, решаются на обман. Причем обман всего и кругом. Тут обманул, там обманул, и запутался громадный клубок мистификаций, из которого фиг просто так выпутаешься.
752,1K
Аноним10 августа 2022 г.Читать далееДовольно веселая эта небольшая пьеса. Все развивается молниеносно: как действия в произведении, так и влюбленность персонажей. Не успели познакомится, а уже любовь всей жизни. Но девушки конечно сразили наповал. Любим только с определенным именем, а с другим лишь симпатия и уважение. Это как вообще? Что это за уровень любви? Вы влюбляетесь в человека или в его имя? И ведь речь даже не о фамилии, которая в то время довольно много значила. По ней определялось происхождение и значимость в обществе, что в девятнадцатом столетии имело огромный вес. Но, как бы меня не печалили действия девушек, а пьеса вышла увлекательной и смешной. Жаль только, что слишком короткой. Я надеялся, что путаница между героями продлится куда дольше, дабы я успел сполна насладится этим весельем. А так, не успела начаться пьеса, как уже закончилась.
Оценка 9 из 10741,3K
Аноним17 декабря 2018 г.Ветрено и легкомысленно
Читать далее«Как важно быть серьезным» - это легкий фарс, обыгрывающий абсурдные ситуации с подменами имен и удачно сочетающий в себе элементы комедии нравов и комедии положений. Автор пытается донести читателю идею о том, что непродуманные поступки, совершенные легкомысленными молодыми людьми ради одноминутной выгоды, впоследствии могут испортить им жизнь, или не испортить, если в дело вмешается его величество Случай. Впрочем, уповать на него не стоит, ведь героям пьесы просто повезло. А с другой стороны, молодые люди во все времена морочили головы девушкам, и не все, в отличие от героев данной комедии пытались изменить ситуацию. Так что поучительных элементов в пьесу автор ввел предостаточно.
Оскар Уайльд и в данном произведении продолжает тонко издеваться над представителями высшего общества. В качестве иллюстрации приведу такой диалог:
Леди Брэкнелл. ... Вы курите?
Джек. Должен признаться, курю.
Леди Брэкнелл. Рада слышать. Каждому мужчине нужно какое-нибудь занятие. И так уж в Лондоне слишком много бездельников. Сколько вам лет?
Джек. Двадцать девять.
Леди Брэкнелл. Самый подходящий возраст для женитьбы. Я всегда придерживалась того мнения, что мужчина, желающий вступить в брак, должен знать все или ничего. Что вы знаете?
Джек (после некоторого колебания). Ничего, леди Брэкнелл.
Леди Брэкнелл. Рада слышать это. Я не одобряю всего, что нарушает естественное неведение...Изрядно досталось на орехи молодежи, страдающей от безделья –мужчинам, не думающим о последствиях своих поступков, и девушкам, не имеющим возможность куда-либо приложить свою энергию, а оттого перестающим отличать мир собственных фантазий от реальности. «Я тебя слепила из того, что было...» - именно так я бы озаглавила сюжетную минилинию, в которой юная Сесили не только влюбляется в молодого человека, известного ей лишь по рассказам, но и вступает с ним в активную «переписку-отношения», а затем и порывает эти самые "отношения". Так что смешных ситуаций в комедии «Как важно быть серьезным» предостаточно и, конечно же, диалоги, как всегда у Уайльда, на высоте. Герои пьесы харАктерные, автор играет ими, мастерски подтасовывая развитие событий под наиболее выигрышный вариант.
Наверное, это самое беспечное и игривое произведение Оскара Уайльда, жизнеутверждающее и немудреное, как и сама молодость, которой посвящена эта комедия.
651,8K
Аноним6 ноября 2018 г.Серьезность не порок?...
Читать далееИзящная пьеса с тонким английским юмором и непредсказуемыми, порой очень драматическими поворотами сюжета (начинаешь переживать за героев, как они в очередной раз выкрутятся из абсурдных ситуаций, в которых сами себя загнали)
Много серьезных тем поднимается в этой, казалось бы, совсем несерьезной пьесе: нравы высшего света, где правят бал деньги и положение, социальный статус (из-за этого чуть было не сорвалась помолвка одного из героев Джона Уординга и все из-за того, что он не мог похвастаться долгой знатной родословной до седьмого колена), а вовсе не личные качества человека; возможна ли любовь с первого взгляда (автор настроен весьма оптимистично, и это радует); что определяет нашу сущность (внешнее ли, внутреннее); что есть настоящая дружба и многие другие.
Противопоставляя двух главных героев (Алджернона и Джона), автор словно спрашивает, что лучше: относиться ко всему легко или все-таки всегда быть очень серьезным. И, как всегда в жизни, ответ где-то посередине, тем более, что количество проблем от серьезного подхода совсем не уменьшается, скорее наоборот, а проблемы вдобавок становятся серьезными)
И, конечно, нельзя не отметить совершенно очаровательные женские персонажи: Гвендолен, Сесили, тетя Огаста, мисс Призм. Как автор не стремился показать их непоследовательными созданиями, оторванными от жизни (одна история с дневником чего стоит!), то чересчур наивными и мечтательными, то чересчур прагматичными, выплеснув на них ударную дозу своего остроумия (как мне показалось, мужчинам досталось меньше), все равно они получились милыми, симпатичными и обаятельными)
5/5
621,1K
Аноним15 декабря 2021 г.Веселая история о двух отъявленных лгунах.
Читать далееДля чего люди врут? Именно этот вопрос возник у меня, после того как я в очередной прочитала данное произведение. В поиске ответа, я решила покопаться в себе. Да, мне тоже иногда приходилась говорить не правду. Скажу честно водились за мной такие прегрешения. Проанализировав их, я пришла к выводу, что я слава богу, не являюсь патологической лгуньей. А моя ложь большей частью была направленна на то, чтобы не обидеть людей, ну и конечно выгородить себя. К примеру, опаздывая на работу, я всегда оправдываюсь пробками. Ну и кому в этой ситуации нужна правда? Допустим скажи я, что проспала и кто от этого выиграет?
Получается, что совсем уж без обмана человеку не обойтись. Просто одни люди не готовы всегда говорить только правду, а другие не готовы слушать её. Главное, чтобы эта ложь не несла в себе злого умысла, да и злоупотреблять ей также не следует.
А вот два главных героя данного произведения, являются прямо-таки прирожденными лгунами. Без всякого зазрения совести они прибегают ко лжи и врут всем напропалую, в том числе и друг другу. Не останавливает их даже такое благородное чувство, как любовь. Свои отношения с дамами сердца, молодые люди начинают строить также со лжи. Но как известно ложь, тем более, когда её накапливается очень много, всплывает наружу. Это и происходит в произведение. И все эти комические нелепицы, возникающие в результате лжи автор, приправляет целой щепоткой отличного английского юмора. По типу, как ваш брат? Он, умер. Ну, надеюсь это пойдет ему на пользу.
В общем лично мне книга очень нравится, и входит в число моих любимых. И иногда, когда у меня плохое настроение, я открываю её, чтобы получить порцию доброго юмора.611K