
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 550%
- 435%
- 315%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
MarinaPestovskaya14 октября 2024История любви
Читать далееМы прощались с тобою,
И снег был похож на цветы,
Ты сегодня вернулся,
А цветы так похоже на снег.
Фань Юнь.Из аннотации:
Драма Ван Ши-фу "Западный флигель" - одно из важнейших произведений китайской литературы. Она до сих пор не сходит со сцены, а ее мотивы несложно узнать в народном творчестве. Но несмотря на это захватывающая история любви молодого ученого и юной дочери первого министра долго считалась неприличной, ее не давали читать молодежи. Некоторые критики долго боролись с этой репутацией "Западного флигеля" и даже переписывали спорные фрагменты.В основе сюжета лежит история любви студента Чжан Цзюньжуя (Чжан Шэн) и представительницы состоятельного класса Цуй Инъин (Ин-инь). Произведение неоднократно переписывалось и редактировалось. Пьеса Ван Шифу (кит. трад. 王實甫, упр. 王实甫, пиньинь Wáng Shífǔ) была написана на основе новеллы Юань Чжэня «Повесть об Ин-ин» ссылка.
Сама пьеса неоднократно переписывалась и адаптировалась под постановку в китайском оперном театре.
В оригинальной версии произведения студент сначала обольщает девушку, а затем бросает ее. В версии Ван Шифу основная идея - это счастливый брак основанный на любви, поэтому сюжет был изменен. По сюжету получается так, что несмотря на то, что мать главной героини выступает против брака наши влюбленные все равно находят способ как быть вместе. Фактически просто нарушают запрет "предков", заветы родителей и просто тайно встречаются, что приводит к их браку. Они вынуждают мать главной героини пойти на этот шаг, дабы спасти имя и честь дочери.
Надо заметить, что писатель Ван Шифу в свое время и далее был признан аморальным писателем. Для Китая того времени встреча девушки и мужчины до брака считалась неприемлемой, даже развратной. Поэтому главные герои поступили очень и очень дурно по законам тех времен.
Само произведение сейчас читается конечно сложновато, потому что изобилует огромным количеством сносок от переводчика. А так же само повествование несмотря на сюжетные повороты не является быстрым как принято сейчас. Герои выписаны в духе того времени, поэтому не могу сказать насколько они объемны или живы. Но в целом я понимаю тех ,кто считает это произведение аморальным.18 понравилось
219
danka1 октября 2024В западном флигелеЧитать далее
я ожидаю луну,
Ветру навстречу
двери свои приоткрыла.
Тихо колышутся
тени цветов за стеной —
Верно, оттуда
скоро появится милый.Очень необычная и красивая пьеса! Этим летом попыталась прочитать Цао Сюэ-цинь - Сон в красном тереме , надкусила и поняла, что этот кирпич для меня неподъемен. Оказывается, надо было начинать с драматургии.
История о любви дочери министра и студента - очень старый сюжет, появившейся в китайской литературе еще в VIII или в IX веке. Пьеса Ван Ши-фу на этот сюжет была написана в начале XIV века.
Такой сложной по построению пьесы я еще не встречала - она состоит из пяти частей, каждая из которых содержит четыре действия, а еще что-то вроде пролога - сецзы. Особенностью пьесы также является большое количество арий, которые должны петься на известные мотивы - разумеется, мне они неизвестны, но на содержание пьесы это не влияет. Еще непривычно, что каждое новое действующее лицо должно рассказать о себе - я мол, такой-то, еду туда-то, я получил письмо и теперь собираюсь делать то-то и то-то... Обязательно надо читать комментарии, потому что в тексте много отсылок к старинным рассказам, легендам и изречениям мудрецов, которые неизвестны неподготовленному современному читателю, но должны были быть известны первым зрителям пьесы. Даже служанка цитирует Конфуция!
Сам по себе сюжет пьесы не сложен (хотя довольно интересен). Вдова первого министра с дочерью Ин-ин везут гроб мужа и отца для погребения, но вынуждены задержаться в монастыре, в домике у западного флигеля. Туда же судьба приводит студента Чжана, который едет сдавать государственные экзамены. Для поступления на государственную службу следовало хорошо знать конфуцианские классические книги и написать сочинения в прозе и стихах, и герой останавливается в монастыре, чтобы как следует подготовиться в спокойной обстановке. Там он и встречает Ин-ин. Молодые люди заинтересовались друг другом, но монастырь осаждают разбойники, которые требуют выдать Ин-ин в жены своему предводителю. Девушка готова пожертвовать собой, но Чжан находит возможность всех спасти, за что ему обещана рука Ин-ин. Однако, когда опасность остается позади, мать девушки меняет свое решение...
Это не просто история о влюбленных, разделенных сословными предрассудками, все гораздо сложнее - ведь Ин-ин обручена со своим двоюродным братом, поэтому ее мать, как бы она не поступила, в любом случае оказывается нарушительницей своего слова. Мне попадалась информация о том, что пьеса какое-то время была запрещена из-за своей аморальности - в ней довольно откровенно описана любовная сцена между Ин-ин и Чжаном. Тем не менее в Китае эту пьесу ставят до сих пор. Есть и советская версия - спектакль Театра Сатиры "Пролитая чаша", но мне этот вариант показался далеким от оригинала.15 понравилось
148
Leomir_Andreasson30 июня 2025Читать далееКитайская классическая литература чрезвычайно интертекстуальна. То и дело встречаются пословицы и устойчивые выражения, отсылающие читателя к сюжетам старины, часты сравнения и аллюзии. Без сносок разобраться в этом совершенно невозможно. Пласт историй, служащих образцом и то и дело поминаемых весьма велик. Образованному китайцу древности (то есть любой эпохи до упразднения государственных экзаменов в XX веке) нужно было знать их все. Но бывает так, что какие-то произведения поминаются особенно часто. Так, в романе Сон в Красном тереме постоянно референсятся две юаньские драмы - Западный флигель и Пионовая беседка. Настолько часто, что я посчитал нужным прерваться и прочитать первую из двух пьес (перевода второй пока не нашёл).
И я советовал бы прочесть Западный флигель всем, кто берется за Сон в Красном тереме до начала чтения романа. Читается легко, персонажей гораздо меньше, действие драматично. Знание собственно сюжета - не совсем то, что даёт ключи для тех ссылок и параллелей, о которых я говорил. Чтение даёт понимание. Прочитав Западный флигель, я совсем другими глазами стал смотреть на Линь Дайюй, и проникся к ней глубоким сочувствием.
И остаётся вопрос, как много ещё нужно прочитать, чтобы художественное произведение раскрывалось полностью? За каждой из книг стоят тысячи других книг. Путешествие от устья реки к ее истокам (начала которых теряются в тумане) может быть только бесконечным. Не говоря уж о фильтрах языка и собственного культурного происхождения, через которые приходится все пропускать (Китайская поэзия переводится на русский язык только условно).
Я здесь написал слишком утилитарно о Западном флигеле. И он и Обида Доу Э - сами по себе прекрасные произведения и одно из главных впечатлений года для меня.
4 понравилось
71
Цитаты
MelaniyaPototskaya5 апреля 20231 понравилось
181
Подборки с этой книгой

Хорошо бы послушать...
Julia_cherry
- 1 468 книг

Китай
Romawka20
- 419 книг
Отсутствует в электронном формате (epub, fb2)
MidnightSoul
- 1 566 книг

Флэшмоб "Книги по алфавиту" - наши книги, прочитанные в 2024 году
Julia_cherry
- 426 книг
KillWish
oxnaxy
- 263 книги
Другие издания



























