
Ваша оценкаРецензии
Аноним14 ноября 2009 г.Именно это издание, с комментариями Мартина Гарднера, у меня и было с детства. Заслуженно зачитано до дыр.
Многим позже, удалось прочитать и оригинальное английское издание с этими же, но несокращенными комментариями, "Annotated Alice, Definitive Edition"... Составители русского издания правильно сделали, что сократили, хех — Гарднер вдается в подробности слухов об ухаживании автора за викторианскими девочками, которые в принципе для книги излишни.421
Аноним7 октября 2009 г.Издание и перевод в частности заслужили ритуального сожжения. С "Болванщиком" вместо "Шляпника" в своё время разве что профессор СнеГГ мог потягаться.
Читайте оригинал.
491
Аноним11 января 2009 г.Надо перечитывать время от времени... Для размышлений. О том мире, где мы живем. И как мы этот "мир" сами себе придумали.450
Аноним9 декабря 2025 г.Для победы над осенней хандрой
Алиса в стране чудес, прекрасная книга для того чтобы вернуться на один вечер в дество и поднять себе настроение. Кажется, что знаешь ее наизусть но все равно улыбка с лица как у чеширского кота после прочтения тебя не покидает.
343
Аноним30 ноября 2025 г.Дочь засыпала мгновенно после вечернего прочтения. И я знаю почему)
Читать далееС книгой знакомилась впервые ещё в детстве, потому и решила не затягивать с первым прочтением для своей шестилетки. Читали по вечерам, издание выбрали красочное и красиво оформленное. Читали мы неторопливо, останавливаясь на интересных моментах. Обсуждали героев, их поведение и характеры. Попутно я отвечала на сотни вопросов. Уверенна, в воображении дочери складывалось свои картинки, как только она закрывала глаза. А дальше дело за фантазией) То, что кажется нам, взрослым, бредом сумасшедшего, для детей - увлекательное приключение.
337
Аноним22 ноября 2025 г.Отличная история, а вот перевод данной конкретной книги…
Что касается самой истории тут даже комментировать нет смысла. Шикарная, сумасшедшая, сюриалистичная для детского восприятия и развития фантазии и образного мышления — просто супер!Читать далее
Исполнение книги (верстка, иллюстрации, шрифт) на высшем уровне. Очень красочные картинки, очень в тему текста размещены. Да и 2-е книги в одной очень удобно. Мы с детьми подряд читали!
А вод перевод… он конечно максимально приближен к оригиналу, тут не поспоришь, с минимальными переводческими вольностями и, естественно, переводчикам было не просто из-за выдуманных слов да еще и в стихах, но… Диалоги местами выстроены так, что не понятно кто говорит. Например: в «Алиса в зазеркалье» мы долго мучались с диалогами Красной и Белой королев. В тексте, судя по контексту, буквально перепутано где и чья реплика. А в истории со шлемом белого рыцаря мы сначала ничего не поняли, а потом спустя пару страниц получили разъяснение и долго смеялись. Что касается стихов… Тут мы даже разбираться не стали… Очень уж сложны они для восприятия и понимания.
В цело книга понравилась и читали мы её с удовольствием, но будем перечитывать в переводе Нины Демуровой, где: Бармаглот, а не Верлиока; «варкались…», а не «было супно…»; Труляля и Траляля, а не Твидлдум и Твидлди; Шалтай-Болтай, а не Болванчик. И пусть там тоже есть свои нюансы и неточности с вольностями, но перевод Нины Демуровой как-то более простой для восприятия и созвучный и мелодичный что ли для чтения.318
Аноним30 июля 2025 г.Читать далееМне эта книга не очень понравилась. По сюжету Алиса побежала за зайцем в нору и попала в сказочный мир. Там она играла в странный крокет, росла и уменьшалась, попадала на суд, но всё это был глубокий сон Алисы. Мой любимый герой – это Чеширский кот, потому что он добрый, умный и красивый. Все герои этой истории немного странные. Алиса, например, считала, что она переродилась в другом теле, Королева твердила только «Голову с плеч!», а ребенок превращается в поросенка. Мне не очень понравился этот фантастический мир.
3414


