
Ваша оценкаРецензии
Аноним15 августа 2025 г.Дело о речной нимфе и прочих странностях
Читать далееАнглийская писательница Глэдис Митчелл (1901–1983) известна главным образом своими детективами, в которых действует пожилая сыщица-любительница миссис Брэдли. Вышедший в 1947 году роман «Death and the Maiden» является двадцатым в данной серии.
Всё началось с того, что в газете появилось сообщение о речной нимфе, которую якобы видели в окрестностях одного из городков. И нашёлся человек, который принял это за чистую монету: некий мистер Тидсон — разорившийся бизнесмен, после возвращения в Англию с Канарских островов буквально севший вместе с женой на шею своей троюродной сестре — мисс Кармоди (которой и так приходилось содержать молодую племянницу). После этого все четверо надолго обосновались близ места происшествия; вдобавок мисс Кармоди, обеспокоенная здоровьем родственника, вызвала туда же свою знакомую миссис Брэдли, как специалиста по психическим расстройствам.
А дальше в том городке одно за другим произошли два убийства мальчиков (тела которых извлекли из реки), потом была убита собака мистера Тидсона, и на этом история ещё далеко не завершилась. В общем, расследованием криминальных происшествий занялись аж пятеро сыщиков (во главе с миссис Брэдли), но...
Должен сказать, что данная вещь поначалу мне более-менее нравилась (читалась достаточно легко, да и пейзажи английской глубинки в ней выглядели довольно атмосферно), но чем дальше, тем становилась всё хуже. В целом повествование оказалось очень вялым, сумбурным, сбивчивым; к тому же, изобилующим крайне странными (если не сказать: абсурдными) эпизодами, которые, наверное, только персонажи книги могли воспринимать как должное. А хуже всего вышла концовка — весьма маловразумительная, оставляющая больше вопросов, чем дающая ответов, и к тому же, беспросветно-мрачная.
В общем, уже не в первый раз данная писательница меня откровенно разочаровывает. Что ж, в моих планах на будущее остаются ещё две-три её книги, так что с окончательными выводами пока спешить не стану.32344
Аноним9 июля 2025 г.Дело близнецов
Читать далееАнгличанку Глэдис Митчелл (1901–1983) в своё время называли одной из трёх великих женщин — авторов детективов. Наибольшей известностью пользуются её многочисленные романы о сыщице-любительнице миссис Брэдли (эксцентричной пожилой даме, немного напоминающей мисс Марпл), выходившие на протяжении 55 лет. Впервые опубликованный в 1952 году «The Echoing Strangers» является одним из них.
По большому счёту, в данном случае всё началось с того, что в маленьком посёлке, где арендовала коттедж миссис Брэдли, под водой был обнаружен труп одного из местных жителей, прикреплённый скобами к днищу лодки, которой пользовался глухонемой юноша-сирота Фрэнсис Кокс. А вскоре в поместье, принадлежащем деду этого молодого человека сэру Адриану, во время матча по игре в крикет произошло ещё одно убийство, жертвой которого стал капитан команды, получивший в душевой удар битой по голове. И почти у всех присутствовавших оказалось алиби, за исключением Дерека Кокса, приходящегося Фрэнсису братом-близнецом. Как показало расследование, оба погибших занимались шантажом и были знакомы друг с другом...
В общем, поначалу всё выглядело довольно многообещающе, но чем дальше, тем меньше эта вещь мне нравилась. Как отмечалось английской прессой тех лет, «миссис Брэдли, ухмыляясь и посмеиваясь, как всегда завораживает, но сюжет петляет, а концовка скудная».
Другие авторы рецензий оказались настроены ещё более критично.В частности, на Литресе было сказано: «не совсем понятно, зачем и почему, в принципе, крошить всех подряд, а потом — друг друга. В итоге, все умерли и если и попали на суд, то только Высший»...Ну а я добавлю, что нашёл эту книгу весьма занудной и сбивчивой; с депрессивной и невразумительной концовкой. От прочитанного ранее и в целом понравившегося мне романа Г. Митчелл «Когда я в последний раз умирала» по стилю изложения она отличается (не в лучшую сторону) до такой степени, что можно подумать, будто их писали разные авторы.
31326
Аноним18 июля 2021 г.Читать далееГлэдис Митчелл - "Эхо незнакомцев".
По-моему, я поставил антирекорд. Читал далеко не самый большой роман больше месяца. Точнее, как читал? Две главы закончил, а потом этот самый месяц книги не трогал. Сидел себе на Ютубе, смотрел разную чушь, ел-пил-спал-гулял и не вспоминал о детективах. А из-за привычки дочитывать то, за что брался ранее, и другие произведения не открывал, разве что какие-нибудь небольшие рассказы то здесь, то там.
Но вернемся к Митчелл. Она пишет немного запутанно - впрочем, может, ее так переводят - и окончательный замысел опусов про миссис Брэдли иногда можно понять только к развязке. "Эхо незнакомцев" начинается с двух убийств: первый труп обнаруживают в водоеме привязанным ко дну небольшого ялика, а вторую жертву убивают где-то на заднем плане посреди крикетного матча. Примечательно то, что оба покойных на первый взгляд кажутся "левыми", не причастными к основному кругу действующих лиц. Далее, понятно, некая связь вскроется, но такая же проблема и с подозреваемыми. В местности, где произошло первое убийство, обитает глухонемой юноша. Там, где роковым образом поиграли в крикет, - дед растит его брата-близнеца без физических недостатков. В детстве их разлучили, но читатель прекрасно понимает, что им будет суждено воссоединиться.
При этом оба близнеца просто живут. Иногда то один, то другой отколет какой-нибудь странный фортель, однако с убийствами их поведение не связывается. Ближе к концу, конечно, миссис Брэдли выработает определенные теории, но, как часто бывает у Митчелл, сложно понять, насколько они соответствуют истине. У этой писательницы слово сыщика - вроде, и закон, и в то же время всегда остается простор для двояких толкований.
Ну а в конце, вроде, и понимаешь, что дело даже не совсем в том, кто убийца. Главное - это сопоставить всё происходящее воедино и понять, что и зачем вообще происходило. И в этом плане Митчелл припасла небольшой, но приятный твист, хотя и его не до конца докрутила. Ну и, как мне кажется, такие романы надо более тщательно переводить. Не скажу, что за сумбуром вообще не понимал слов, но события должны быть идеально состыкованы и доведены до читателя. Такое мое мнение.
14242
Аноним15 февраля 2021 г.Читать далееГлэдис Митчелл - "Смерть и дева".
Довольно странный роман. Читаешь - ну, такая себе английская классика: провинциальный городок, свежий воздух, рыбалочка, газеты, завещания, убийства... Все составляющие, казалось бы, на месте, а послевкусие непонятное. Судите сами. На отдых отправляется небольшая компания: тетя с племянницей - невольные заложники ситуации, и пара нахлебников - их дальних родственников - муж с женой, которые с удовольствием кушают и веселятся за чужой счет. При этом финансовое положение двух женщин оставляет желать лучшего, да и причина отпуска - в хорошей, прошу заметить, гостинице - высосанная из пальца: в газете попадается заметка, что в определенных местах видели наяду - речную нимфу, и прожигатели жизни решили на нее посмотреть.
Ну, допустим. Ничто ни на чем не основывается, но на отдых герои выбрались и даже, снедаемые какими-то переживаниями, попросили туда приехать сыщицу Митчелл - миссис Брэдли. Та приехала (уже, слава Богу, за свой счет), да еще и помощниц позвала, и все принялись искать источник напряжения. А потом убили... кого бы вы думали? Нет, не как в обычных детективах. Просто местного мальчишку, безо всякого на первый взгляд повода. И завертелось: одни думают на других, другие на первых, миссис Брэдли почти все знает, ее подельницы распутывают какие-то клубочки и следят за этими самыми нахлебниками, потом еще Скотленд-Ярд подключается...
А заканчивается всё не пойми чем. В первый раз я встречаю классический детектив, где толком и не объяснили, кто убийца, и чего его вообще понесло. Там, правда, фишка в другом, и даже этот покойный мальчик (не один, кстати) - не ключевая деталь замысла Митчелл, но мне кажется, что связывать нити в узелок надо более однозначно. Возможно, еще переводчик не сильно старался - я этого тоже не исключаю, потому что все штампы "русского английского" типа "наступила пауза", "юная Элис" и т.п. встречаются достаточно обильно, стало быть, можно заподозрить, что и в разгадке какой-нибудь сумбур, не предусмотренный автором, есть. Но выяснять это не хочется: вроде, с грехом пополам смысл я понял, оценил его необычность в полной мере, а значит, и время потратил не зря.
ПС. Просто вспомнилось почему-то. Жену героя-нахлебника - наполовину гречанку - зовут Крит. Возможно, если бы была русская, ее бы назвали Казань или как-то наподобие.
13318
Аноним12 марта 2022 г.Читать далее
Глэдис Митчелл написала в 1929-1983 годах 66 детективных романов, главным героем которых стала психоаналитик Беатрис Брэдли. Творчество автора на протяжении нескольких десятилетий оставалось забытым.
Купившись на слова "Золотой Век английского детектива", я взялась за чтение, предвкушая нечто изысканное и атмосферное.
И в общем-то я не обманулась. Английские сельские пейзажи, маленькие городки с обязательным старинным аббатством и развалинами замка 12 века... Остроумные пикировки, отсылки и цитаты, сложные семейные отношения, загадочные убийства. И маленькая сухонькая дама-психолог в союзе с честным и умным полицейским. Конечно, они преуспеют в любом расследовании!
Всё это так, и по всем признакам мне должно было понравиться... НО. :(
В итоге, диалоги оказались слишком затянутыми, расследование слишком сумбурным... Мотивации и эмоциям персонажей посвящено мало времени, а светскости и находчивости нашей дамы-сыщика - много. Так ещё и кто убийца говорят в середине истории, а вторая половина посвящена ухищрениям вывести его на чистую воду. Это больше соответствует действительности, но не так любопытно с точки зрения читателя.
Если говорить поконкретнее о самих произведениях, то вторая история, "Эхо незнакомцев" (не очень название, да? В отличие от первого - "Смерть и дева"! В английском лучше: The Echoing Strangers) мне понравилась больше. Она менее сумбурная и более интригующая благодаря близнецам, которые стоят в центре повествования.262