
"... вот-вот замечено сами-знаете-где"
russischergeist
- 39 918 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Итак, она звалась Татьяной... ©.
Ох, как же любят современные писатели и поэты переписывать классику! Француженка Клементина Бове, на первый взгляд, посягнула на самое святое, на «наше всё». Однако при ближайшем рассмотрении оказывается, что Бове, хоть и не может ни в коем случае тягаться с Пушкиным, демонстрирует действительно глубокое понимание оригинальной поэмы и так потрясающе работает с текстом, что при всей неидеальности формы, некоторые строчки так и хочется подольше перекатывать на языке. Отдельное спасибо за это, конечно, переводчику романа — Дмитрию Савосину.
Татьяна у Пушкина «выражалась с трудом на языке своём родном», предпочитая французский русскому, Татьяна у Бове и вовсе становится француженкой, носит фамилию Рейналь и пишет докторскую по Кайеботту. Никакого мужа у неё нет, на дворе XXI век, а со своей первой любовью она случайно встречается в метро... Прошло десять лет, всё изменилось, а чувства? Чувства живы.
Смс-ки, е-мейлы, косячки и откровенные сцены. Клементина Бове и не думает издеваться над «Онегиным», напротив, она в него безмерно влюблена. И этот литературный эксперимент, фанфик, если хотите, своеобразное признание в любви пушкинскому гению. Пушкин предстаёт другом Онегина, Бове идёт дальше — она что-то вроде совести, внутреннего голоса ли, живущего в головах обоих влюбленных. Финал новой истории чуть более оптимистичен и оставляет некую надежду, хотя бы ради этого определённо стоило затевать столь дерзкую игру.
Шалость удалось!
Случайная цитата:

Люблю «Евгения Онегина»... Для меня это произведение – вечная классика, которую читали, читают и всегда читать и наслаждаться будут... Я против различных вариаций на тему, как же всё же могли бы сложиться взаимоотношения молодых людей, если бы да кабы...
Но, несмотря на всё вышесказанное, данная книга мне понравилась, хоть она и является «как бы» продолжением любовной истории известных уже читателю персонажей.
Евгений и Татьяна случайно встречаются десять лет спустя...
Она успешна и независима, он носит вельветовые брюки и шарф кашемировый в два оборота, флиртует и тянет в постель всех подряд...
Найдут ли они общий язык сейчас? Станет ли Татьяна любовницей Онегина? Вот в чем вопрос!
События разворачиваются на фоне французских достопримечательностей. Читать интересно, действие развивается, не скажу, чтобы стремительно, но быстро. Финал открыт... Каждый додумается сам, понравились ли любовные ласки Онегина Татьяне или что-то пошло не так?!
Главные герои супер-пупер продвинутые молодые люди. Но я воспринимала их совершенно отдельно от тех Татьяны и Евгения. Для меня это новые герои со своей любовно-постельной историей. Это новые муки ревности, разочарования, мечты и любовные победы... Этакие современные подростки.
Плюс в книге есть упоминание о том, как сложилась судьба Ольги и Ленского, и не всем понравится, как автор данной истории решительно и круто развернул их судьбы на 180 градусов...
Ну и советовать читать или не читать тоже не берусь. Лично не совсем была готова к откровенным сценам... хоть на книге и стоит 18+.
Если решитесь, я предупреждала!

Роман в стихах по мотивам Евгения Онегина. (В этом случае слово "ретеллинг" почему-то не хочется использовать, хотя вообще-то это типа он) "Евгения Онегина". Герои - почти те же, что знакомы нам еще со школы, но все же несколько иные - встречаются в парижском метро спустя десять лет после неудачного объяснения и смерти Ленского. Что-то вспыхивает в обоих, сюжет закручивается. Предыстория упакована во флешбэки и по большей части нам знакома, но версия француженки предлагает читателю куда меньше философских отступлений и куда больше эротических флюидов.
Переосмысления такого рода почти всегда находятся в слабой позиции по отношению к оригиналу... да без оригинала их бы и не было. Но творение Клементины Бове - это вам не какая-нибудь "Гордость, предубеждение и зомби". Тут есть и романтика, и психология, и перчинка, и немного хулиганства. По моим ощущениям, у Александра Сергеевича совершенно нет повода переворачиваться в гробу по поводу этого произведения. Конечно, ни "в глубину", ни "в ширину" "Ужель та самая Татьяна?" не достигает масштабов "Евгения Онегина". Но зато радует новыми оттенками и нюансами, занятными авторскими ходами и интересными поэтическими оборотами.
Ну и концовка несколько отличается. С одной стороны, я рада, что Клементина Бове не "засиропила" ее полностью. С другой стороны... да, финал "Евгения Онегина" печален для романтических натур. Но разве мы не разочаровались бы в Татьяне, если бы она взяла да и согласилась на адюлтер? В этой же версии иные причины не дают героине уступить страсти. И хотя автор старательно со всех сторон демонстрирует нам эти причины, я так и осталась не вполне убеждена в их весомости... Но, вполне возможно, тут дело именно во мне.
В целом же я осталась довольна временем, проведенным в компании Татьяны и Евгения. Сердечко даже пару раз тук-тук сильнее обычного. Хотя это все же, увы, был не фриссон.

К реке выходят. Сыплет дождит мелкий.
Кастрюлька - Сена, в ней шаланды - фрикадельки...

Бывает ли вообще семнадцать лет?
Такого возраста в природе нет.
Его придумали для седовласых старцев,
Чтоб утешались, в зеркало смотря,
И вспоминали, как вились густые кудри,
И воскрешали то былое-призрак:
«И нам, и нам когда-то было
Семнадцать…»
















Другие издания

