
Ваша оценкаРецензии
kanifolka8 января 2014– Беря на себя ответственность за вину каждого, взваливая себе на плечи все грехи торговли, вы ведете себя как истинный святой, чтобы не сказать – как Иисус.Читать далееБенджамин Малоссен - наемный святой, расплачивающийся за все грехи торговли в режиме 5/2 с 9.00 до 18.00. Проще говоря, козел отпущения за любые провинности любых отделов огромного торгового центра. На такую нелегкую, но высокооплачиваемую работу его сподвигло огромное семейство Малоссенов - младшие братья и сестры, имеющиеся в неисчислимом количестве, требующие внимания и пропитания, и брошенные матерью сразу после рождения каждого из них. Уже неплохое начало, да? Но и это еще не все. У Бена потрясающая способность притягивать к себе все неприятности, начиная с очередного побега матери, заканчивая взрывами в супермаркете, к которым он оказывается нечаянно причастен...
Благодаря Донцовой и иже с ними, словосочетание "иронический детектив" в среде библиофилов воспринимается не иначе, как страшное ругательство. А благодаря Пеннаку я внезапно поняла, что этот жанр не просто имеет право на жизнь, но и вполне мил, увлекателен и задорен, вопреки сложившемуся стереотипу. Когда главным действующим лицом оказывается целое семейство, каждый член которого своеобразен и по-своему примечателен, одно это уже вносит легкий шарм во всю линию повествования. А когда это семейство слегка безумно, постоянно пополняется и путается под ногами во время расследования страшных преступлений, внося неразбериху и сумятицу - это становится гротескно, смешно и, признаюсь честно, неожиданно затягивает настолько, что хочется, не успев дочитать первую книгу, тут же перейти ко второй.
6 понравилось
50
tkomissarova19 января 2011Читать далееУже который раз убеждаюсь, что 3-х типов отзывов о книгах мне маловато. Опять хочется поставить что-то между "понравилось" и "нейтрально". Пожалуй, так: "понравилось с оговорками".
Жанр ироничного детектива мне уже знаком. Но у Пеннака он превращается в нечно абсолютно немыслимое. Удивительный коктейль из тонкого юмора, колоритных и необычных героев, яркого антуража и каких-то странных, не от мира сего преступлений. Сначала читать было трудновато - то ли стиль изложения не пошел, то ли не на то рассчитывала, но потом втянулась так, что буквально проглотила остаток книги. Единственное, что подпортило впечатение, это слишком "чернушные" преступления (кстати, и во второй книге это остается неизменным). Это и есть те самые оговорки.
В остальном - блеск, шикарно!
6 понравилось
32
SoBeLoved4 ноября 2009Был обещан "иронический детектив французского писателя", но то ли я под ироническим детективом подразумеваю нечто другое, то ли, действительно, самой иронии там было маловато...
Сюжет на самом деле неплохой, но впечатления от книги остались невнятные, скомканные...
Больше Пеннака, скорее всего, читать не буду.6 понравилось
42
Hanabira_kiri15 апреля 2016Читать далееЭта моя первая книга в жанре: иронический детектив.
Эта моя первая книга из французской литературы.
И знаете я разочарована. Имена персонажей вызывают недоумение. Сюжет высосанный из пальца. Совсем несмешные шутки. И о УЖАС это лишь первая книга о Бенжамене Малоссене.
Я еле осилила 465 страниц электронного текста. Прямо выдавливала из себя желание всё же дочитать эту книгу, "ну ещё пять страниц, потерпи" успокаивала я себя.
Однозначно это не мой автор.
Если быть честной, рецензию на эту книгу безумно тяжело писать, она у меня не вызвала никаких ощущений, кроме как зевоты и скукоты. Ну, никак я не ожидала такого от иронического детектива...
И честно не понимаю людей которые в восторге от этой книги.5 понравилось
213
Yumka8 марта 2014Читать далееПеннака порекомендовали мне независимо друг друга сразу трое французов в ответ на мою просьбу дать мне такую книжку, которая поможет лучше понимать современный разговорный язык. Это уже гораздо сложнее недавно прочитанного мной Сименона, в словарь приходилось лазить постоянно, а временами даже заглядывать в русский перевод, чтобы понять, что же тут имеется в виду (и, кстати, не могу сказать, что мне русский перевод понравился - некоторые фразы слишком уж "по мотивам", или, к примеру, попадаются такие шедервы: "дети уже плотно схвачены тканью моего рассказа", "проворноперстый полицейский обшаривает меня с ног до головы" - это ж надо было так перевести! и ладно, если бы это был единственный пример! поэтому да, читаем в оригинале).
Зато современный разговорный французский язык во всей красе - куча идиоматических выражений, argots, expressions vulgaires, совсем не то "классическое" построение фраз, которому учат в школах-институтах. Но книжка затягивает и интригует с первых страниц, благодаря чему продираться сквозь непонятные слова и выражения не так сложно, как могло бы показаться на первый взгляд. Тем не менее, прочитать роман в оригинале смогут уже либо те, кто владеет языком на довольно высоком уровне, либо те, кто не боится потерять мысль повествования, заглядывая каждую минуту в словарь.
8/10
5 понравилось
77
Monstersmother15 ноября 2012Читать далееВот уж не думала, что "на старости лет" начну потреблять буквы в стиле "иронический детектив". Ан нет, прочитала, и даже стыдно признаться - понравилось...
Нет, это не чтение - чтиво, но возможно потому, что made in France, чтиво очень легкое, воздушное, приятное для души и необременительное для тела - совсем как французские пирожные, потребляешь утром с чашечкой кофе - и в душе просыпается давно почившая любовь к людям, становишься добрым, улыбчивым и предвкушающим радостный и приятный день... Нет, если уж и читать иронические детективы - то именно такие.
8 из 105 понравилось
42
lapickas16 сентября 2017Читать далееК детективам скорее равнодушна, да и детективной составляющей, на мой взгляд, здесь не особо много. Но в целом книга хорошо зашла. Писать, правда, о ней почти нечего - ощущения приятные, но сюжет забывается после прочтения стремительно)
Магазин, в котором внезапно начинают взрываться бомбы. Главный герой, который почему-то все время оказывается рядом. Семья главного героя - в которую не особо веришь)) Варить на среднем огне, постоянно помешивая. Приправить по вкусу)
Я, как обычно, давно забыла, почему книга в списке. Из прочих вещей автора помню только "Как роман" - но она не художественная, возможно, ожидала чего-то такого? В общем, черт знает, но прочиталось приятно, за это спасибо.4 понравилось
624
utrechko28 апреля 2014Читать далееВсе же хорошо, что с творчеством Пеннака я начала знакомиться не с детективной серии про мистера Малоссена, а с книг о детях.
И пусть авторский стиль в этом произведении вполне узнаваем, известные ирония и умение заглянуть за маску лица Пеннака никуда не делись, но все же детектив есть детектив. Они у меня сейчас явно не в фаворитах, потому что как ни крути, а история о зверствах в современном торговом центре вкупе с семейкой ни на кого не похожих детей со своими "странностями" не трогает до глубины души, но местами затягивает.Из этого романа я бы подробнее ознакомилась с историей пса Джулиуса, уж очень мне понравилась его линия %)
4 понравилось
58
