
Электронная
529 ₽424 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Нравится мне читать книги о Японии, особенно написанные неяпонцами (наверное, ведь книга о Японии написанная японцем для неяпонцев пока не попадалась). Но наконец я добралась и до этого, ставшего классическим, труда. И осталась от книги в восторге, тут отличий с предыдущими нон-фикшнами не наблюдается. Но эта книга из всех встреченных наиболее научная и полноценная в описании японцев со всех сторон.
В книге есть главы о истории и религии Японии, культуре и понятии красоты, об образовании и техническом развитии, о кулинарии и отношении в семье и вне её. И ещё много о чём. А в конце каждой главы приводятся цитаты из других книг о японцах и их стране по теме, раскрываемой в главе. Понравилось как в аудиокниге эти цитаты звучали поверх звуковой дорожки из стука печатной машинки.
Очень интересной показалась глава Рождение жемчужины. Но и все остальные слушала и читала с большим удовольствием. При чтении про то, как японцы не любят говорить "нет" вспомнила прослушанную год назад книгу Фил Найт - Продавец обуви. Как я создал Nike. Версия для детей и подростков , ту её часть, в которой автор рассказывает про свой опыт сотрудничества с японскими бизнесменами/производителями. В главе про 90е и рост количество сотовых телефонов в Японии подумалось о том, как эта информация устарела (особенно при словах автора, что именно в характере японцев увлекаться сотовой и интернет связью), в наше-то время мобильные телефоны и интернет захватили весь мир.
Хотя я выбрала для отметки на сайте это, самое первое издание, в руки мне попали другие. Электронная версия скорее всего наиболее полно соответствует "Ветке" из сборника Всеволод Овчинников - Сакура и дуб 2004, потому что содержит, как и указано в аннотации: "Ветка сакуры" (рассказ о том, что за люди японцы, дополненный 30 лет спустя), но при этом цитаты из других, посвященных Японии произведений, приводящиеся в конце каждой главы ограничены 1966-69 годами. А вот в аудиокниге Всеволод Овчинников - Ветка сакуры встречаются и цитаты за 70е годы, да и структура книги, названия некоторых глав немного отличаются.
.
В скобках привела номера глав из аудиокниги, которые смогла найти, похоже и внутри глав были правки, дополнения и перекомпоновки. Те главы, которых не нашлось в аудиокниге, прочитала, плюс пробежала глазами остальные, когда по названию сложно было соотнести.
В аудиокниге не услышала глав:
Власть голубых теней - про коммерческое телевидение, в котором программы выбирают спонсоры.
Слезы экрана - про кино, ухудшение качества картин и сложности для независимого кино.
Дзимму верхом на коне, Тайна «Осенних вод», Зачем воскрешают богов - не только, но в том числе про войну и изменение отношения к ней, про клятву сообщества учителей.
Автопортрет-2001 - понятно из названия.
Каково жить на спине дракона - про землетрясения.
«Великие стройки эпохи застоя» - как в 90е строились мосты, тоннели и рукотворная суша.
Как родина «харакири» стала родиной «кароси» - про смертность от переработки.
Но и пару прослушанных глав я не нашла в тексте, значит они были дописаны позже: Утесы и песчинки, Значок на лацкане, Человек с флажком. А "Ветка сакуры" в Японии в Автопортрете чуть-чуть есть, но большей частью новое. Про то, что
из Автопортрета, в аудиокниге приводятся цитаты из японских газет о книге.
Получила от чтения и прослушивания книги много удовольствия, обязательно со временем доберусь и до "Корня дуба", хотя англичане интересуют меня не так сильно как японцы)

Автор книги - советский и российский журналист и писатель-публицист, востоковед, специалист по Японии и Китаю. За годы пребывания в Японии он успел поближе познакомиться с различными сферами жизни её населения. Результатом его шестилетнего пребывания в стране восходящего солнца, кроме регулярно публиковавшихся на страницах газеты очерков, корреспонденции, заметок, стала впоследствии данная книга.
В ней автор достаточно сжато, ёмко, но доступно и информативно теперь уже сам знакомит читателя с нашим соседом, затрагивая многие аспекты жизни населения, истории и развитии страны, её национальных черт и традиций.
По сути, мне даже сложно сказать, какая сторона жизни не была бы так или иначе освещена, хотя бы в паре слов. Благодаря его книге многое узнаёшь о традиционном устройстве дома, принципах взаимодействия людей между собой и в обществе в целом, их отношении к природе, к красоте, взаимоотношениях между супругами, почтении и уважении к старости.
Затрагивая вопросы экономики, автор освещает и темы учёбы и образования, их важность для дальнейшего материального благополучия человека.
Социальные, культурные, экономические и географические особенности и черты азиатской страны по минимуму, но затрагиваются в тексте. Таким образом, читатель получает достаточное представление о нашем соседе.
В ходе чтения не раз мысленно проводишь параллели с современными книгами похожей тематики, но увы, не в их пользу, когда на первое место чаще всего ставится собственная персона, чем объект освещения.
Рекомендую всем любителям качественного текста, а также интересующимся Японией.

Или: тем, кто всю жизнь прожил в пещере, но решил высунуть нос.
Настолько давняя моя хотелка, что я аж подвывала, так хотела ее прочитать. Я ж на четверть культуролог, и у нас было и страноведение, и философия страны изучаемого языка (которая почему-то постепенно вылилась в достижения английской промышленной революции), и межкультурная коммуникация. А когда в одном месте сходятся английская и японская культуры - две мои самые любимые, то все, держите меня семеро...
Всеволод Владимирович был очень серьезным человеком. Международным журналистом, и в Японии и Англии долгое время жил. Поэтому делился своими наблюдениями, а не тем, что вычитал из умных книг. Так с воодушевлением подумала я - но умные книги тоже были, и много. И вообще первая же статья меня... озадачила. Автор очень сильно удивляется, что японцы со всеми вежливы и приветливы, но едва отходишь от них - и словно маска с них слетает. Но для меня это вообще не новость, потому что, думаю, все, кто знает "реальных" японцев, очень быстро учат эту присказку
То же самое предъявлялось потом и англичанам: что, мол, они могут общаться с вами вежливо, но как-то... отчужденно. Я вообще не очень понимаю, когда от представителей других культур требуют какой-то сердечности и разрывания тельняшки на груди. Хорошо еще, что не как в Николай Лейкин - Наши за границей самовар, водочки и соленых огурцов...
Уже постфактум я осознала, что: книга датируется 1970м годом, и... что же я могу из нее почерпнуть? Могу признаться, что я не просто фанат, а - оголтелый фанат. И пусть native speaker у меня был американец, и страноведение (соответственно) уехало куда-то в его сторону, но туманный Альбион люблю и уважаю и готова поглощать во всех видах. Тем более когда в наше время не только можно литературу читать - я вот на постоянной основе смотрю канал русскоговорящей девушки, которая переехала в Японию и показывает все "без купюр". И - Всеволод Владимирович, который львиную долю времени рассуждает про судьбы японских работников и работниц...
На самом деле оказалось не все так пессимистично, и что-то новое я для себя почерпнула. Конечно, не про Англию, где все от (выносящих мозг неподготовленным) двух кранов через воспитание детей и отношение к животным и спорту было мне знакомо. Но меня позабавило японское выражение "вернуться с попойки на тройке" и то, что всем добавляется один год не в день рождения, а в Новый год (даже новорожденным младенцам)... Конечно, больше мне понравились собственные наблюдения автора, а не цитаты из разных "умных" книг. Хотя и в этих цитатах можно что-то нарыть. Привлекли мое внимание, например, "Записки флота капитана Головина" - ну это же русский Джеймс Клавелл какой-то, который в 19м веке попал к японцам в плен и насмотрелся... всякого. И наблюдения записал - очень даже интересные.
Конечно, порой у меня возникало ощущение, что я снова в институте и изучаю разницу в западных и восточных культурах по Виноградовой. Но даже на наших парах уже признавали, что эти все различия со временем все больше и больше размываются, и культуры перенимают друг у друга многое. Поэтому и хочу посоветовать - поучиться у этих культур лучшему: отношению с юмором или чувству собственных границ у англичан или ответственности и семейственности у японцев. Только не знаю, кому книгу посоветовать. Сейчас много каналов и программ о путешествиях, которые и показывают культуры глубже, и - более развлекательные. И, думаю, посоветую любителям чтения и погружения более обстоятельного и серьезного. Чтоб прям - задуматься о судьбе японских рабочих или сельской Англии! Возможно, тем, кто совсем ничего не видел и не знал, и все наблюдения автора станут (приятными) открытиями)
Слушала в начитке Михаила Рослякова. Хм... Я, оказывается, забыла, с кем имею дело - хотя думается, что такое не должно забываться. И этот неповторимый темп, и неповторимое интонирование, и эти прекрасные внезапные и неожиданные звуки - особенно французский прононс хорош. Я думала, что слушать это не смогу - и так провела с книгой почти весь ноябрь. Но вспомнила, что читаю о японской культуре, основа которой - дзен. И решила с помощью Михаила Рослякова тренировать свое терпение. Заодно закончила композицию, которую давно задумала именно для этой книги Думаю, дружба Чеширского кота и манеки-нэко хорошо отражает сплетение ветвей сакуры и корней дуба) Они вроде такие разные (котики) (растения) культуры - но все-таки...














Другие издания


