Книги о Японии, книги японских авторов, которые хочу прочитать
Anastasia246
- 336 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Махнув рукой на "в массе своей более эмоциональных женщин" и составительницу, "отнюдь не руководствующуюся феминистическими соображениями" (так всегда забавны эти оправдания), резюмирую: сборник хороший! Постепенно я учусь отличать танку от хайку и хайку от хокку.
История японок похожа на историю китайских поэтесс: стихотворчество - способ общения с миром и возлюбленным, но японки более, кажется, вовлечены в общественную жизнь: немалое их число входит в число "Тридцати шести бессмертных поэтов" Средневековья, они участвуют в поэтических турнирах, некоторые особо смелые девушки становятся последовательницами Басё - знаменитого поэта странника, которого читаю сейчас следующим.
В остальном - те же чудесные созерцательность и чувствительность, невероятное внимание к природе, деталям, внешнему и внутреннему миру, изящество и гармония формы и содержания. Есть чему поучиться в попытках выжать из себя как можно больше!
Мне ближе всего оказались 9-14 века: Оно-но Комати, Исэ, Акадзомэ Эмон, Идзуми Сикибуи; и век 20: Оониси Тамико, Кавано Юко, Судзуки Масадзё.

Данная антология женской японской поэзии охватывает период с V-XX вв, что позволяет понять, как развивалось это направление, как менялись «модные» тенденции. Плюсы составления: все тексты представлены в оригинале с переводом, сложные иероглифы и сочетания подписаны фуриганой, есть краткая биография каждой поэтессы. Минусы: биографии и примечания помещены в конце книги, таким образом, при прочтении постоянно приходится метаться, что довольно неудобно; многие стихи являются ответами на некие мужские стихи, тексты которых либо вообще не процитированы, либо находятся в примечаниях, что несколько усложняет восприятие – получается, что сначала читаешь ответ, а только потом «посыл»; мне кажется, всё же подобные парные стихотворения составляют единое целое, и их лучше было бы помещать вместе, даже, несмотря на заявленную «женскую» тематику книги.
Стихи, представленные в этой книге, чрезвычайно красивы, чувственны и зачастую посвящены любви, возможно, из-за этого многие показалась мне довольно наивными и поверхностными, такими изящными безделушками, радующими глаз, но не трогающими сердце.
Только я и люблю,
Люблю тебя всей душою.
Твои же, мой милый,
Слова о любви – пустые,
Услаждение сердцу, не боле.
Саканоуэ-но Ирацумэ
Но тем приятнее для меня было находить такие вещи:
Знаю, что жизнь
В любой миг оборваться готова,
И всё же грущу,
Видя, как люди торопятся
Обогнать росу на вьюках.
Мурасаки Сикибу

Если бы я составляла рейтинг самых классных сборников японской поэзии, то этот был бы на почётном втором месте после нежно любимого мной бордового томика издательства «Северо-Запад» , который мне так хотелось украсть из библиотеки ещё в Перми. Не украла, и до сих пор печалюсь, потому что в букинистах не могу его найти. Так что ищу утешение в свежеизданных сборниках, и, порой, нахожу даже больше, чем искала.
С «Драгоценной нитью» как раз такая история — здесь есть прекрасный раздел с лирикой современных японских поэтесс, а не только тексты времен Синкокинсю. Не устаю удивляться тому, что за более чем тысячелетнюю историю, японская поэзия всё ещё не исчерпала возможности формально жёстких танка и хайку.
Итак, что есть в сборнике?
Стихотворения японских поэтесс с 5 по 20 век в прекрасных переводах Татьяны Соколовой-Делюсиной.
И оригинальные тексты на японском (с фуриганой!), благо, место они занимают немного и выглядят весьма декоративно.
Приятная вёрстка, в меру воздушная: по 2-3 танка на странице, самое то для комфортного чтения.
Небольшая вступительная статья от переводчицы.
Выглядит как реклама, но на самом деле книга мне просто очень нравится, с момента покупки я держу её на расстоянии вытянутой руки.

Сон - это сон?
Ну а явь? И ее невозможно
От сна отличить...
Где, в каком из миров
Суждено мне проснуться?
Акадзомэ Эмон




















Другие издания
