
Ваша оценкаРецензии
tatianadik17 октября 2023 г.Нет тела - нет дела (с)
Читать далееИ чего только не напридумывают писатели детективов, чтобы внести в этот жанр какой-нибудь необычный штрих. Так, в этой повести известного британского писателя и сценариста Руперта Крофт-Кука, писавшего в тридцатых годах прошлого века детективы под псевдонимом Лео Брюса, расследование преступления будет поставлено с ног на голову. Доблестные сыщики, узнав, что совершено убийство, вынуждены искать не убийцу, а труп. Убийца вот он – вбежавший в популярный паб «Митра» провинциального городка Брэксэм мужчина громко крикнул, что совершил убийство, и, глотнув из припасенной бутылочки яду, рухнул бездыханным.
Вот и придется шефу полиции Брэксэма сержанту Уильяму Бифу, уже известному читателю по другим повестям автора, искать тело жертвы преступления, что окажется совсем не простым делом. Четыре кандидата в жертвы, о пропаже которых в этот день известили полицию, прекрасно могли отправиться по своим делам, забыв или не успев предупредить об этом родню или знакомых.
Крепко подумав, сержант Биф решается вызвать из Скотланд-Ярда помощь. И она явится в лице детектив-инспектора Стьюта, полицейского новой формации, молодого, активного, прекрасно владеющего современными методами расследования, вроде дактилоскопии и психологии. И даже, с ума сойти, прекрасно знающего родную литературу, ведь фамилия местного констебля Голсуорси способна вызвать у него соответствующую реакцию. К ним присоединяется сам рассказчик – писатель детективных романов Таунсенд, альтер эго автора, от кого мы и услышим всю эту историю.
Распределение ролей в этой троице тоже способно сломать шаблон классики жанра – спутник детектива обычно лицо неяркое, своей заурядностью призванное оттенить остроту, мощь интеллекта, целеустремленность и детективное чутье главного персонажа. Здесь же тугодумом и тюфяком представляется как раз шеф полиции Брэксэма сержант Биф, медлительный, немолодой, краснолицый мужчина с пышными, имбирного оттенка усами, любитель пропустить кружечку пива в пабе и поиграть в дартс. При этом его коллега из Скотланд-Ярда инспектор Стьют так блестяще демонстрирует все вышеупомянутые качества настоящего детектива, что закрадывается мысль об иронии автора. Да вот только все модные теории и новые методы работы приезжей звезды буксуют в английской глубинке с ее простой, неторопливой жизнью, провинциальными нравами и людьми, которые не больно-то рвутся выкладывать всю подноготную столичному незнакомцу.
Разумеется, много внимания будет уделено и незадачливому убийце-самоубийце Алану Роджерсу. Трио детективов выяснят о нем массу небезынтересных подробностей. О его вспыльчивости, из-за которой сержант Биф однажды был вынужден отправить его охладиться в местный участок, о необычном месте работы стюардом на пароходных рейсах в Южную Америку, о запутанных отношениях с девушками и любви к мотоциклам. О том, что пара бездетных местных жителей когда-то так прониклась к нему симпатией, что практически усыновила его, назвав своим племянником. Вот только кого же все-таки он прикончил, им не удастся узнать, даже затеяв переписку с коллегами из Буэнос-Айреса и прокатившись за служебный счет в Париж.
И вот когда спустя немалый срок неутомимый Стьют отправится докладывать о своем провале в Скотланд-Ярд, неспешно ворочающиеся мысли в голове у сержанта Бифа, займут, наконец, какую-то лишь им ведомую суперпозицию и разгадка, не пришедшая в голову никому из тройки детективов, да и что греха таить, и самому читателю, будет явлена миру. Вкупе с настоящим преступником. А причиной такого несомненного успеха будут интуиция и хорошее знание своих земляков сержантом Бифом. Останется только порадоваться за него и открыть следующую книгу его приключений.
7710,4K
kolesov2010ural11 марта 2025 г.Тела нет, а дело есть
Читать далееНекоторое время назад я в очередной раз зашёл в книжный магазин, с намерением купить хоть что-нибудь. В результате, под руку мне подвернулась данная вещь, и лишь много позже я узнал, что её автор представлял собой довольно интересную личность. Начать с того, что Лео Брюс (звучит почти как Брюс Ли!) это псевдоним, настоящее имя писателя было: Руперт Крофт-Кук (годы жизни: 1903–1979). В его послужной список, помимо всего прочего, входили: проживание во Франции и Аргентине, а в 50х–60х годах — в Марокко (где он стал не более ни менее как биографом марокканского королевского двора); военная служба в Африке и Индии в период ВМВ, тюремный срок за гомосексуализм, творческое сотрудничество с Хичкоком...
Лео Брюс был автором нескольких серий детективов; вышедший в 1937 году роман «Case Without a Corpse» является вторым в серии о сержанте Бифе — таком увальне и неотёсанной деревенщине (однако же, отнюдь не глупом и прекрасно знающем жителей своего городка). В данном случае ему противостоит инспектор Скотленд-Ярда Стьют — высокообразованный, решительный, при этом высокомерный и заносчивый... и угадайте, кто в итоге одержал верх!
Ну а началась история с весьма странного происшествия: в местный паб ворвался молодой человек по имени Алан Роджерс, который выкрикнул, что совершил убийство и намерен сдаться властям, тут же на глазах у всех выпил содержимое бутылки, которую имел при себе, и упал замертво. Как оказалось, в бутылке находился цианистый калий, а в кармане у покойного был обнаружен окровавленный нож...
Проблема, однако, заключалась в том, что ни одного трупа в окрестностях найдено так и не было. В общем, как заметил сержант Биф,
дело об убийстве должно начинаться с жертвы, а потом тебе требуется выяснить, кто это сделал. Здесь же мы знаем, кто преступник, но не можем найти труп.Правда, исчезли три человека из числа знакомых Роджерса (и ещё один ошивавшийся поблизости подозрительный тип, смахивавший на иностранца), но...
Таким образом, сюжет произведения оказался весьма оригинальным. Вместе с тем, я нашёл эту вещь вялой, затянутой и не цепляющей. И да, автор детективов, от имени которого ведётся повествование, отказался от попытки приударить за невестой покойного (милой и привлекательной девушкой), выдвинув этому в высшей степени странное объяснение: «стоит мне жениться, и... в следующих книгах мне уже непозволительно будет использовать любовную линию в сюжете». (Не иначе, сказалась нетрадиционная ориентация самого мистера Крофт-Кука!)
Так или иначе, рецензируемая вещь может быть признана если не шедевром жанра, то всё же относительно неплохой работой второго ряда, заслуживающей внимания со стороны любителей старых английских детективов. В её оценке я вполне присоединяюсь к мнению большинства на Лайвлибе (примерно 3¾ балла).37404
Ptica_Alkonost14 февраля 2020 г.Дело без трупа при трупе же
Читать далееВторая книга, прочитанная мной о сержанте Бифе, в стиле классического деревенского детектива. И снова сюжет крутится вокруг противостояния неторопливого, флегматичного и на вид недалекого местного полисмена и блестящего, лощеного, современного и пользующегося новешими техниками сыщика Скотланд Ярда. Автор над последним довольно сильно поглумился, показав его поверхностным, нахрапистым и желающим снять сливки по быстрому не копаясь глубоко. И, конечно, с высоким самомнением, благодаря которому, в следственных действиях без каких либо сложности санкционировано участвует любопытный, глуповатый и болтливый писатель. И именно со слов этого случайного участника мы и знаем представленной дело. Сама идея была довольно интересная, я очень люблю классический ретро детектив, но вот реализация этой идеи была скучна. Ощущение канцелярского отчёта, сухого перемещение народа в пространстве, я сказал, он пошёл, я увидел, получается эдакий скелет текста детектива. Помотает нас вместе с писателем и лощеным пришлым сыщиком по всем версиям, по ходу дела со всей возможной убедительностью выставляется недалекость, необразованность, медлительность Бифа. Но отработанные версии со всеми новыми технологиями обращаются в пшик, то все лучи славы обращаются к тому не сильно образованному ретрограду, Бифу. Результат получится интересный, но далёкий от изящества. Лично мне решение поиска яда показалось довольно спорным, как и некоторые решения не слишком реальными и надуманными,ха это и за подачу звёзд много и не поставила. Итог: довольно проходной ретро детектив.
37532
kolesov2010ural25 августа 2025 г.Неудача сержанта Бифа, или «здесь было не одно убийство, а три»
Читать далееАнглийский писатель Руперт Крофт-Кук (1903–1979), выступавший под псевдонимом Лео Брюс, известен как автор детективов о сержанте Бифе — неотёсанном деревенском увальне, большом любителе пива и игры в дартс, притом, однако, добивавшемся успеха даже там, где пасовали признанные гении сыска. Вышедший в 1939 году роман «Case With No Conclusion» стал третьим в данной серии и первым, в котором главный герой после своего выхода в отставку действует как частный детектив.
И по всему казалось, что этот первый блин для Бифа вышел комом. Его попытка доказать невиновность клиента — владельца поместья Стюарта Феррерса, обвиненного в убийстве деревенского врача (который был найден заколотым в библиотеке усадьбы Феррерсов) завершилась откровенным провалом. Но когда повествование дошло до предпоследней главы, неожиданно ситуация перевернулась с ног на голову, и оказалось, что «в действительности всё совсем не так, как на самом деле»...
В целом нельзя не отметить, что данное произведение выглядит классическим с одной стороны, достаточно новаторским с другой и не лишённым английского юмора. Однако мне оно откровенно не зашло, читалось туговато, местами просто тягостно. Отдельные поступки персонажей в итоге оказались весьма странными, нелогичными; по сути, здесь надо говорить о прямом обмане читателей со стороны автора. В довершение ко всему, аннотация к книге оказалась представляющей собой прямо-таки безбожный спойлер...
Всего на сегодня я прочитал три детективных романа Лео Брюса (кажется, все, которые выходили на русском языке). Результатом стали три оценки 3,5, причём если в отношении «Дела без трупа» она оказалась очень близка к 3¾, то в данном случае едва перевалила за 3¼. Вероятно, речь идёт просто не о моём авторе, продолжать знакомство с творчеством которого я, пожалуй, не стал бы, даже если бы имел такую возможность.35322
Alivka_V13 мая 2021 г.Читать далее«Дело без трупа» - роман из серии о провинциальном полицейском сержанте Бифе (они переведены не все и вразнобой, но по тексту понятно что к чему). Поведана история от лица писателя Таунсенда, который участвует в расследовании на правах вольного наблюдателя.
На первый, и даже на второй взгляд книга похожа на типичный классический детектив, медлительный, зато основательный. Но в конце становится ясно, что здесь нарушено одно из самых главных правил жанра: читатель не знает о некоторых собранных сыщиком уликах. Кроме того, что это неспортивно, это никак не помешало мне догадаться о мотиве и преступнике по принципу «самое очевидное объяснение, хоть и слегка бредовое». Потому я и поставила более низкую оценку, чем собиралась. Остальное связано скорее с личными впечатлениями, чем реальными недостатками, так что об этом отдельно.
<<────≪•◦◦•≫────>>Так как конкуренция среди выдуманных сыщиков в тридцатые годы ХХ века была высока, автор, чтобы отличить своего сержанта Бифа от остальных, делает его тугодумом. Причем всячески это подчеркивает, через Таунсенда не раз упоминая о простоватости и неотесанности главного героя. Вот только и рассказчик от таких старательных подчеркиваний предстает не в лучшем свете. Если Ватсон или Гастингс были искренними друзьями Холмсу и Пуаро, то Таунсенд напоминает рыбку-прилипалу. Он следует за Бифом из соображений выгоды, чтобы собрать материал для книги, и при этом слегка презирает сержанта, что видно даже по поступкам. С лондонским инспектором писатель-рассказчик готов бежать куда позовут, когда и не хочется, а Биф додумался до какой-то идеи и приглашает поехать с собою: езжай сам, мне не до того, я трапезничаю. Такое поведение явно прописывалось из соображений авторского удобства. Просто обычно помощники глупее сыщиков, а сделать Таунсенда еще более несмышленым, чем Биф, было бы уже перебором. Пришлось выходить из ситуации по-другому. Еще таким способом хорошо скрывать улики – помощник просто не знает, где был и что делал герой. Однако внутри сюжета всё выглядит некрасиво.
Биф тоже не вызывал у меня сильной приязни. Его можно уважать за то, как он упорно, пусть и медленно следует одному методу расследования, которому его обучили (счастье, что метод верный). Однако у сержанта шаблонное мышление: кто-то не пьет – злодей; другой арестован за превышение скорости – навеки преступник; я раскрыл одно дело и получил повышение – за второе дело мне тоже должны повышение… без вариантов. Это немного утомляет. Кроме того, некоторые суждения героя оказываются верными просто волей автора. Тут наверно уже вкусовщина, но мне по-настоящему простоватым симпатягой кажется не Биф, а умерший парень.
<<────≪•◦◦•≫────>>
Издательская серия «Золотой век британского детектива» знакомит нас с подзабытыми со временем книгами, которые писались на волне популярности жанра. Некоторые из них были забыты не случайно. «Дело без трупа» я бы отнесла к таким, хотя провальным его не назовешь. Если когда-нибудь переведут первую историю про Бифа, я почитаю ее, чтобы узнать, как главные персонажи начинали свой путь, а вот знакомиться с продолжением не тянет.22274
Irina_Tripuzova17 июня 2019 г.Из сержантов — в частные сыщики
А в этой книге характер сержанта Бифа меняется. Он становится куда более амбициозным. Из полицейских уходит в частный сыск, везде таскает за собой писателя-детективщика, чтобы "описывать" свои подвиги и пристально следит за газетами, в которых появляются рецензии на эти детективные романы.
Очередное дело тоже ему по силам. Биф находит убийцу, но .. не оглашает его имя по чисто человеческим причинам. И тем самым подставляет под удар свою репутацию феноменального детектива.18470
Irina_Tripuzova16 июня 2019 г.Скромное обаяние сельского полисмена
Читать далееУ нас — деревенский детектив, у англичан — сельский полисмен, который любит посещать паб и играть в дартс. Но у обоих — похожий метод работы, основанный на знании психологии жителя провинции.
Когда на его участке происходит необычное убийство, сержант Биф якобы тушуется перед инспектором из Скотланд-Ярда, прикидывается малообразованным простаком, но потом показывает себя в деле экстра-профессионалом.
Как попал под подозрение, казалось бы, совершенно непричастный к делу и даже косвенно пострадавший человек? "Никогда не доверял трезвенникам", — говорит большой любитель пива Биф. И в итоге оказывается прав.16451
Ferzik24 сентября 2018 г.Читать далееЛео Брюс - "Неоконченное дело".
Третье дело сержанта Бифа. Два предыдущих выглядели достаточно оригинальными, сам сержант - фигура колоритная, да и просто Золотой век детектива - вот три составляющие для того, чтобы включить "Неоконченное дело" в мою "обязательную программу" для ознакомления. На этот раз роман также читается с интересом, в полной мере присутствует и здоровый английский юмор (коего, впрочем, меньше, чем в том же "Деле для трех детективов"), но финал, скажем так, простоват. До него читателю сложно додуматься самому, ибо мало что предвещает такого разворота, но при этом неожиданной концовка не выглядит. Дело портит и аннотация к книге: по сути, это один большой спойлер, хоть, так сказать, и наполовину скрытый. Выглядит эффектно, но если над ним задуматься, то остается мало вариантов, почему в сюжете всё случилось так, а не иначе. Да и то, что в аннотации указано явно, становится известным лишь к концу произведения. Поэтому на заднюю обложку книги смотреть не советую.
А в остальном Биф верен самому себе: он по-прежнему выглядит эдаким недотепой, однако за внешней простотой и аляповатостью скрывается цепкий ум. Впрочем, нескладность главного героя - извечно хороший багаж для разных конфузов и неловких ситуаций, а это всегда оживляет сюжет. Хорошее подспорье для достаточно несложной загадки, ведь с ним весь роман смотрится куда выигрышнее.
15544
Alex_Smith29 января 2018 г.Лео Брюс "Неоконченное дело"
Читать далееТретий детектив в серии о сержанте Бифе.
В первом было много юмора, во втором - намного ниже, и по-видимому настроившимся на продолжение банкета читателям, это не понравилось. Во всяком случае, в третьем романе юмор вернулся, но не в виде пародирования коллег-детективщиков, а в постоянных перепалках главного героя с помощником-рассказчиком: "Почему это книжки про меня продаются хуже, чем книжки про других сыщиков? Ты видимо, плохо пишешь! Мне нужно поменять "ватсона", и найти другого биографа".
Не знаю как кого, но меня эти реплики очень веселили. Но от детектива я, как ни странно, жду именно детектива - его я тоже получил. Заметно что автор пытался экспериментировать с формой, пытаясь сделать что-то непохожее на других - да это видно хотя бы из названия. Так что вместо того чтобы как положенно собрать в последней главе всех действующих лиц и разоблачить злодея, сержант Биф...
А здесь я умолкаю. Уж если писать отзыв на "Неоконченное дело", то пусть и он будет неоконченным :-)11524
Ferzik27 июня 2013 г.Читать далееЛео Брюс - "Дело без трупа".
Данный автор, наверное, уже порядком подзабыт везде, а в России о нем книгопечатники и вовсе, по всей видимости, слыхом не слыхивали. Ибо ни под псевдонимом Лео Брюс, ни под настоящим именем Руперт Крофт-Кук у нас (если не ошибаюсь, конечно) не выходило ни одной книги. Меж тем, писатель в рамках жанра вполне талантлив и способен составить конкуренцию заслуженно признанным грандам.
Роман "Дело без трупа" про сержанта Бифа (а у Брюса выходила целая серия с этим героем, и начальные ее представители поголовно назывались "Дело...") - второй в библиографии. Само название подсказывает, что загадка, разрешаемая Бифом, будет довольно нетривиальна. Если говорить подробнее, имеется убийство (в виде признания), но нет убитого. В принципе, учитывая то, что сюжетов в этом мире, как писали классики, немного, а роман вышел в 30-х годах прошлого века, ценитель детектива сможет примерно восстановить ход событий от и до. Когда автор вводит в повествование инспектора Скотленд-Ярда, роль которого - большую часть доминировать, а потом достойно слиться (и это не спойлер), то вполне нетрудно представить образ действий данного героя, а также к чему приведут его заключения. А дальше читателю останется лишь одна задачка - из всех известных развязок выбрать самую достойную.
Поэтому "Дело без трупа" лучше всего глотать, вообще не думая. Идет легко, юмор - в наличии, причем типично английский (не буду даже приводить примеры, это надо оценивать), а если не прерываться на собственные мысли, то на одном дыхании вполне можно осилить и даже чему-то поразиться. У меня не получилось, поэтому я просто получил удовольствие от процесса, но не от интриги.
В заключение, как водится, хочу поблагодарить человека, который не поленился и перевел этот роман, а также выложил его, где нужно. Если издатели о нас, ценителях жанра, не заботятся, то подобный энтузиазм поистине спасает.
10307