
Ваша оценкаРецензии
boservas15 января 2019 г.Привет от "Аргументов и Фактов" эпохи перестройки...
Читать далееЗнаменитая газета "Аргументы и Факты" в годы перестройки отличалась крайне тенденциозной манерой подачи исторического материала.
Читая повесть Колпаковой, я как будто снова окунулся в ту эпоху. Позвольте, но, ведь, книга о войне, а не о перестройке. Да, но написано так, как писали конъюнктурщики того времени.Особо печально, что это предназначено для детей. Причем написано всё это каким-то до неприличия примитивным языком, автор явно пытается подстроиться под детскую речь, пытается, как ей кажется, руководствоваться детской логикой.
Что вынесет юный читатель из этой книги? Что между Сталиным и Гитлером можно ставить знак равенства.
Что советские немцы были хорошими немцами, но несправедливое советское правительство все равно придумало для них испытания и отправило в незаслуженное изгнание. Причем, отправляло специально туда, где не было электричества. И станет юному читателю ясно, что главные жертвы той страшной войны - маленькие немецкие девочки....А то, что великое горе пришло ко всей стране, что была эта война испытанием для всех народов и граждан Советского Союза, как-то юному читателю не сообщается.
Зато по тексту десяток указаний на несправедливость Советов к "хорошим немцам". А стоит ли сегодня вообще так ставить вопрос, тем более, обращаясь к детям?Совершенно ясно, что в тех условиях поступить по другому советское правительство не могло. "Хорошие" и до оскомины демократичные во всех отношениях американцы согнали всех японцев в концлагеря, где и держали до самого конца войны с Японией. И это при том, что военных действий на территории США не велось.
А что было делать с немцами? Где гарантии, что среди них не развернута шпионская сеть, что они не начнут активно сотрудничать с захватчиками, попав под оккупацию? Сама же авторша приводит разговоры среди "взрослых" о том, что
"может, ничего и страшного? Они, ведь тоже немцы, может, с ними бы договорились, стали бы вместе жить".
Советские граждане немецкой национальности, судя по этим разговорам, к предательству других советских граждан - не немецкой национальности - вполне были готовы. И что это за формулировка "переселяли целыми семьями". А как еще? Депортировать только мужчин, лишив женщин кормильцев? Или депортировать только взрослых, оставив детей на верную погибель? Такая подача материала называется передергиванием и манипулированием сознанием читателя.Да и пассаж с электричеством, на которое, судя по уже имеющимся рецензиям, так болезненно отреагировало поколение молодых читателей. Немцев переселили в села, где не было электричества - бедные немцы!
А то, что в глубинке России к 41-му году электричество было только в райцентрах и деревнях, которые оказывались на линии, связывающей эти райцентры, а большинство деревень не видали электролампочек еще много лет после окончания войны, ничего? Пример с Брянщины: село, откуда родом мой отец (Погарский район) - электричество проведено в 1956 году, село, откуда родом мама (Почепский район) - 1959 год.А как милы фразы типа: "русские - тупые", на что бабушка грозит пальчиком, "но не очень строго". Или "русские запретили церкви", хотя делали это большевики всех национальностей, но у Колпаковой манера предъявлять претензии именно русским, что позволяет углядеть в этой книге не очень хорошо замаскированное разжигание межнациональной розни.
Но, несмотря на всё это, может быть, я и поставил бы сему творению хилую троечку, если бы не словарик-дополнение под названием "Как это было".
Вот тут уж действительно апофеоз авторского непрофессионализма.Пробегусь кратко:
"В Германии и России произошли революции, были свергнуты цари" - великолепно, ребенок узнает, что в Германии, оказывается был царь.Пионеры "боролись с беспризорниками". Вот, пусть дети знают, какими плохими были эти пионеры, которые не верили в Бога, так они еще и с несчастными беспризорниками боролись. Но недосуг автору объяснять, что боролись они с беспризорничеством как явлением, а не с самими беспризорниками.
"Слово "революция" означает "переворот" - нате детки еще научной дезы! Опять же автору не до того, чтобы объяснять, что в русском языке революция означает не переворот, а качественное изменение, прыжок в развитии.
"в 1917 году рабочие опять решили убрать правительство" - зачем юному читателю знать, что февральская революция была буржуазной, и кроме рабочих кто только в ней не участвовал, вплоть до членов царственного дома.
"в результате еще одной революции к власти пришли большевики. Они убили царя и его семью" - по тексту так и получается: пришли и сразу убили. Но ответственность за царскую семью не хотели нести ни большевики, ни колчаковцы, стоявшие летом 1918-го под Екатеринбургом, и представлявшие Директорию, и гибель семьи была даже выгоднее Колчаку, не решавшемуся два месяца штурмовать город, пока царь был жив, но перешедшему в наступление, когда его не стало.
И еще куча ляпов про Гражданскую войну, про Великую Отечественную, про социализм, который автор явно путает с коммунизмом, про религию, про национальную политику Гитлера, про колхозы....
Лучше вообще не браться за объяснение детям таких вещей, чем делать это подобным топорным образом.
Откровенно разочарован....803K
KATbKA25 октября 2022 г."У всех нас общая судьба. И в своей книге я провожу идею о том, что нет народов "хороших" и "плохих". Это одна из основных идей "Полынной елки". Есть люди, которые попадают в конкретные ситуации, и обстоятельства меняют их поведение, очень сильно на них влияют."Читать далее
/Ольга Колпакова, из интервью "Сибирь.Реалии"/
Закидывая книгу в виш-лист, даже не подозревала какие вокруг неё могут вспыхнуть страсти. И таки разгорелись. Если в двух словах, то один доцент уральского университета узрел в содержании этой малышки (а там 88 страниц печатного текста) губительное влияние на юные пытливые умы, искажение фактов, которые, на его взгляд, даже и не факты, а мифы и легенды, и глобальную угрозу для подрастающего поколения. И так это всё закрутилось, что книгу стали изымать с библиотечных полок, менять возрастной ценз, проводить какие-то там воспитательные работы. Омг. Среди кого? Для чего? Ааааа, я знаю для чего эти инсинуации. Это чтоб потом, при случае, любителям накинуть навоза на вентилятор можно было пищать из каждого утюга, что дышать народу не дают, а книжки читать и подавно. Так вот, дорогие читатели, напоминаю, мнение самодура не есть истина в последней инстанции. указательный пальчик вверх Издание в свободной продаже есть, читайте, рассматривайте, делайте выводы. На мой взгляд, ну нет там ничего сверхъестественного, от чего уралпед мог так возбудиться. И вообще, каждый видит то, что хочет видеть. Для меня повесть — очередное пополнение персональной электронной библиотеки книгой о детях войны. Неплохое, кстати, хотя есть творения сильнее, как то: "Жила, была", "Долгое молчание", "Хлеб той зимы". В любом случае, как ни сравнивай произведения, война это всегда страшно, война глазами детей ужаснее в сто крат.Ольга Колпакова рассказывает о семье русских немцев, трёх девчонках, их родителях, в годы ВОВ. Лиле, Марийхе, Мине, их маме пришлось переселиться из Ростовской области в сибирскую глубинку. Повествование ведётся от лица Марийхе, средней сестры, которая спустя много лет станет учительницей немецкого языка Марией Андреевной и поведает свою историю автору. Сельский быт, выживание, взросление детей в тяжкое время. Одно на всех горе, и неважно чьих ты кровей...
Текст сопровождают чу́дные иллюстрации Сергея Ухача в технике монотипии. Несмотря на изображённые голод, холод и разруху, да ещё в грязно-коричневых тонах, от рисунков веет душевным теплом, надеждой на то, что всё обязательно будет хорошо.
ps/ ещё, как оказалось, по книге "Полынная ёлка" изучают немецкий язык, а ребята-театралы из Казахстана поставили по ней спектакль. <( ̄︶ ̄)>57762
Aleni115 февраля 2018 г.Читать далееНе уверена… Вроде и тема важная и написано очень искренне, с душой, но почему-то не зацепила меня эта книга.
Знаете, бывают такие детские книги, которые и взрослый человек читает не отрываясь, часто даже со слезами на глазах, до того чутко и пронзительно они написаны. Здесь же не увидела я ни глубины, ни атмосферы, просто пересказ событий. Да, событий драматичных, важных для понимания истории нашей страны, о которых обязательно нужно говорить, обязательно рассказывать детям, что и такое тоже было. Но в таком отрывочном, малоэмоциональном виде даже не знаю, для какой возрастной аудитории это может быть интересно.
Подростки 12+ (для которых вроде бы и написана эта повесть) вряд ли найдут здесь для себя что-то исключительно новое, да и стиль изложения для этого возраста, скорее всего, покажется довольно примитивным.
Детям помладше – тоже не уверена: малышам, конечно, вполне можно и даже нужно рассказывать о тяжелых моментах, которые бывают в жизни, но в столь юном возрасте при этом важно наличие хоть малюсенького позитива. Ну в смысле, что и среди всех испытаний были и светлые моменты, или после всего перенесенного пришла радость. А тут даже пресловутая елка из полыни, которую автор вроде бы пытается преподнести как некую отраду в мрачной беспросветности семьи переселенцев, совершенно этой отрадой не выглядит. Вместо описаний радостных эмоций, которую должно было вызвать это скромное новогоднее украшение, мы видим детское разочарование, что не ей кукла в подарок. А где же тихая радость от праздника, семейные добрые разговоры, наполненные смыслом и мудростью, чему-то учащие детскую аудиторию?
Да-да, я помню, что нам вроде бы рассказывают реальную историю без всяких прикрас. Но это же не мемуары для взрослой аудитории, а детям этого «без прикрас» явно мало, нужен и еще какой-то вывод из прочитанного, какая-то важная мысль. А тут основное, что можно увидеть – это какие ужасы достались на долю детей-переселенцев и их родителей во время войны, и какая вообще беспросветная жизнь в этой стране, что лучший выход – эмиграция. Ни про подвиги, ни про героев, ни даже просто про хороших людей.
Краткий исторический словарик в конце – вообще отдельная песня. Совершенно непонятно для кого были размещен эти выдранные из детских энциклопедий и сознательноудебиленныемаксимально упрощенные сведения. Сплошное недоумение (мягко говоря).
Ставлю положительную оценку только из-за важности темы, ну и еще за иллюстрации: вот они получились и убедительные, и атмосферные.541,9K
nad120422 января 2018 г.Читать далееЕсли бы надо было охарактеризовать эту книгу одним словом, я бы сказала: "Куцая!". И это так.
Я понимаю, что книга написана для детей. Но ведь необязательно считать их при этом дебилами и писать настолько примитивно и убого.
Я просто вспоминаю "Арбузный переулок" Драгунского. Или "Три девочки" Верейской. Или "Четвертую высоту" Ильиных. А Кассиль? А Осеева? И ведь ни слова фальши! Может быть кто-то возразит и вспомнит о пропаганде. Так ведь это не то! Те писатели именно так чувствовали и понимали, мы все такими были, поэтому и книги — просто до слез.
А тут... Тема крайне серьезная: переселения, репрессии. И объяснить современному ребенку в чем тут дело, действительно, не просто.
Но я думаю так: если это невозможно сделать, не прибегая к такому убогому языку, так может и писать об этом стоит для более взрослых детей, а не рассчитывая на младший школьный возраст?
Потому как такой формат:- Предисловие. Большое, малоинформативное и совершенно не интересное.
- Основная часть. Очень маленькая. Рассказы страшные по сути, но для взрослых всё это известно, а вот детей вряд ли заинтересует, потому как написано как-то примитивно. Я вот в эту девочку не верю. Вернее, совершенно не успела проникнуться ею.
- Примечания. Практически основная часть книги. Но, позвольте, опять же: для кого они? Если для взрослых, так это всё известные факты. Если для детей, то может быть надо было делать их привычными ссылками и зачитывать в процессе чтения, когда это, действительно, необходимо. А так, дети уже и забыли о чем это там, а им на голову вываливаются сведения о каком-то городе. Или уж вообще выдержки из какого-то учебника истории.
Положительная оценка только из-за темы. А так бы я не советовала.451,5K
annetballet15 января 2019 г.Читать далееГрафический роман в словах
Папа дал нам наставления: Лиле нести рюкзак, шестилетней Мине держаться за мамину юбку, а маме не спускать меня с рук. И мы расстались с папой. Его забрали на войну, а нас посадили в вагон и увезли в Сибирь. Был 1941 год, нам не хватало еды и одежды, но я все равно хотела больше и все время плакала. А когда Боженька подарил Мине на рождество тряпичную куклу, я очень сильно разозлилась и стала кричать.
Эта повесть о том, что мы – русские немцы, но не такие плохие, как фашисты. Как все люди, которые и плохие и хорошие. Но чаще плохие. Слишком просто в ней все написано. Самое неприятное, что надежды никакой нет.
После «Сахарный ребёнок , в этой маленькой книжечке плохих людей больше, чем хороших. В ней нет места маленьким детским радостям от блеклой карамельки или колоска с зернами. Маме и бабушке автор совсем не дал слово и не сказал ласковым голосом, что все будет хорошо, просто потому что мы вместе. В этой детской повести я не почувствовала ничего родного, нет печали, нет сплоченности, нет веры.
Похоже на задачку из учебника математики, а в конце ответы на эту задачку «Как это было». В заключительной части всего по чуть-чуть – кто такие белые и красные, откуда взялся Советский Союз, почему Гитлер злой, про эвакуцаию, про Сибирь и Алтай и еще некоторые данные. Как в сводке.
Рассказ начинался от лица маленокй, трехлетней Марийхе. Она по-детски говорила короткими предложениями. Такая манера повествования охватывает всю войну и потом еще сорок лет. В конце, когда Марийхе уже 70 лет, она все равно лопочет: а Марийхе, хотя была уже совсем большая и у нее были взрослые сын с дочкой, купила в этой поездке куклу.
Взрослому читателю будет понятно, почему эта женщина вырезает украшения на елку из газеты, покупает куклу и почему у нее всегда есть большой запас цветных карандашей и чистые блокноты. Но это благодаря другим писателям, а не автору этой истории. Детям же, мне кажется, «Полынная ёлка» не будет интересна совсем. Если бы эту скупую историю оформили в виде графического романа, она была бы гораздо живее и интереснее.
431,4K
mariepoulain28 декабря 2017 г.Говорят, под Новый год что ни пожелается...
Читать далееОглядываясь на прочитанное за последние двенадцать месяцев, честно сказать, я грустила. Книг было много, современных и классических, "кирпичей" и потоньше, художественных и не очень, но мало было стоящего и почти ничего не запало в душу, не тронуло настолько, чтоб вот вообще.. Однако под Новый год случаются такие прекрасные чудеса! За считанные дни до боя курантов мне попалась "Полынная елка" - крошечная пронзительная повесть Ольги Колпаковой, которую я без сомнений записала в любимые и лучшие книги года.
"Полынная елка" - история, рассказанная Марийхе, маленькой русской немкой. В годы Великой Отечественной войны ей пришлось разделить не только все страшные тяготы, выпавшие на долю Страны Советов, голод, утрату близких, но и трагичную судьбу сотен тысяч русских немцев, депортированных в Сибирь без права вернуться в родные края. О том, какое это было время, как трудно жилось и о чем мечталось, Марийхе рассказывает просто, искренне и безыскусственно, да так, что сердце щемит до боли.
Вы, наверное, тоже заметили, что не у всех авторов получается убедительно писать от лица ребенка. Так, в литературе нередко можно встретить восьмилетнего философа с мыслями сорокалетнего дяденьки или недалекого школьника, который в свои, предположим, двенадцать рассуждает наивно, как пятилетка. У Ольги Колпаковой дети настоящие - им веришь, за них переживаешь, в них узнаешь себя. В то же время, это не тот случай, когда писатель нарочно устраивает "избиение младенцев", чтобы выдавить из читателя слезу.
Несмотря на то, что все повествование здесь пронизано духом и горем войны, у маленьких персонажей остается их детство с неизбежными шалостями и проказами, и поводами для радости. Они с интересом познают мир и строят планы на будущее. Им многого не хватает - пищи, одежды, уютного дома, но они не перестают верить в чудеса и мечтать. Символ их детства - полынная елка, украшенная бумагой и куколками из теста, черно-белая и неказистая, но все равно удивительная, волшебная, исполняющая желания!
"Полынная елка" написана коротко и незамысловато, все же это детская книга, но диапазон затронутых тем в ней огромен: вопросы Бога и религии, семьи и брака, совести и ответственности. Интересный комментарий в конце помогает маленьким, да и большим читателям сориентироваться в событиях повести. Я не знаю, насколько затронет эта история среднестатистического современного ребенка, но для меня двадцатипятилетней это просто находка, драгоценный камешек среди гальки, который теперь я буду носить у сердца.
И да, особенно полезно прочитать "Полынную елку" именно перед Новым годом, чтобы напомнить себе, какие желания действительно стоят того, чтобы их загадывать.
М.
401,1K
NataliStefani22 ноября 2022 г.Не знать – нельзя, или История не учит ничему, потому что её не знают
«Мы долго говорим. Слушать – страшно. Представлять – ещё страшнее. Оправдать невозможно. Не знать – нельзя. Эти истории – словно протянутая из прошлого рука. Та, что поможет тебе в трудную минуту.»Читать далее
(Ольга Валериевна Колпакова. «Полынная ёлка». 2017)ЗДРАВСТВУЙТЕ!
Странная судьба у этой книги: «Полынная ёлка». Полынь – что может быть горше? Ольга Валериевна Колпакова, автор этой небольшой повести, адресованной детям, сама не ведала того, что предрекла ей такую нелёгкую судьбу. Такую же нелёгкую, как судьба русских немцев, о которых повесть.Книгу запрещали: просто тупо изымали из библиотек Свердловской области. На нашей территории её нет ни в одной библиотеке. А была. Причём в нашей детской библиотеке она была с автографом Ольги.
Сейчас «Полынную ёлку» можно купить. Есть прекрасная озвучка повести. Спрос не снижается из-за вспыхнувшего скандала, связанного с изъятием книги из библиотек. Лучше PR не придумаешь! Кто бы о ней узнал, если бы не это?
Теперь наши власти «оправдываются», мол, книга не является запрещённой. Но дело сделано: поезд ушел. А запретный плод всегда сладок.
***
Повесть Ольги Колпаковой состоит из коротких рассказов, написанных языком, доступным для понимания детей. Если бы не это, и произведение было написано для взрослой читательской аудитории, можно только догадываться, насколько оно могло бы быть страшным.В этой связи подумалось о романе Гузель Яхиной «Дети мои». Похожая тема – судьба поволжских немцев. Она – не для детей, но в ней присутствуют сказки, фантасмагория. Зачем? – Да всё по той же причине: реальность слишком страшна.
Далёкая история. 20-30-е годы. Война. Очевидцев Великой Отечественной – многих уже и нет в живых. Умер и дедушка Андрей (Генрих), обрывки устных рассказов которого и стали основой для написания повести его внучкой. Такова фабула.
О «плохом» времени никто не любит вспоминать. Вспоминать – это значит, переживать снова. Переживать –само по себе – больно. А если не поймут? Истолкуют неверно? – Тогда это бессмысленно. И обидно. Вот почему и не говорили.
А говорить надо. Не громко. О важных вещах, как и настоящей любви, не кричат. Здесь нужен деликатный подход, не травмирующий душу. Как сказки для детей. Чтобы выросли и заинтересовались сами, по-взрослому. Вот такова и «Полынная ёлка» Ольги Колпаковой.
Рассказы – интересные, потому что человеческие. О том, как выживать: не сдаваться, оставаясь при этом человеком, каким бы «плохим» ни было время. Да, не всё зависит только от самого человека. Есть ещё обстоятельства. Необоримые. Тогда без Бога не обойтись. Об этом тоже есть в книге.
Вообще, много в «Ёлке» морально-этических принципов жизни нормального человека, воспитание которого, главным образом, происходит в детстве. Автор ясно даёт понять, что добрым быть лучше, чем злым. Смирение может спасти жизнь не только тебе самому, но и тем, за кого ты в ответе. Праздник и настроение праздничное – дело рук самого человека: даже кустик полыни может стать Рождественской ёлкой. И многое, многое другое в такой небольшой книжечке.
Эта книга – детская. И, если детям правильно объяснять то, что им не совсем понятно, то и запрещать ничего не нужно будет. А всякие запреты делают всё только хуже. Незнание же истории, как известно, чревато последствиями. Сами видим.
Понравилась мне «Полынная ёлка». Очень жаль, что её изъяли из нашей библиотеки. Было бы с кем обсудить …
Иллюстрация к рассказу "Свинопасы". Утащили волки поросёнка ...32605
Atlantida6668 мая 2020 г.Читать далееВ преддверии великого праздника Дня Победы хотелось бы написать отзыв на книгу о войне. И выбрала я "Полынную ёлку" Ольги Колпаковой.
В книге 88 стр, но само произведение до 64 стр, а далее написаны пояснения к некоторым данным, относящимся к сюжету.
Книга написана для детей. Но мне в мои 30 тоже было интересно её читать. В последние несколько лет меня очень заинтересовала военная тематика. Мне интересно всё, что касается войны. Поэтому заинтересовала и данная книга.
В книге рассказывается о семье русских немцев. Они были сосланы в Сибирь. Описывается как они жили. Очень плохо жили. Особенно жаль детей. Раскрылась (для меня до этого неведомая) тема ссыльных. Давно было любопытно, как проходила эта процедура и как потом обустраивались немцы в далёкой для них Сибири.
История грустная. Но думаю, что её стоит прочитать и детям (12+), и взрослым, которых интересует тема войны.
Некоторые недовольны, что здесь Сталин показан не в лучшем свете. Но разве это неправда? Если людей расстреливали и ссылали только за дурную мысль о власти. Я считаю, что у каждой власти есть недостатки. В принципе, устраивает только нынешняя. А до Ельцина вообще ведь был тихий (и громкий) ужас.
Ну, что-то меня понесло... Это к книге не относится.
Книгу советую, в общем. Она небольшая, можно за час прочитать.
311,5K
Sammy19877 мая 2017 г.Читать далееКогда мы слышим слово «война» в первую очередь представляем кровопролитные бои, взрывы, самолеты, героические атаки. Но ведь и в тылу шла своя ожесточенная война — с холодом и голодом. За эти сражения не давали орденов, но менее важными для жизни поколений они не становились.
Семья маленькой Марийхе из русских немцев и с началом Великой Отечественной Войны они вынуждены переселиться в далекую Сибирь из родного Равнополья. Так надо, на Советский Союз напали «плохие немцы». Марийхе с мамой, бабушкой, сестрами и соседями по поселку отправляются в путь...
Это реальная история, записанная автором по рассказам той самой Марийхе, Марии Андреевны, учительницы немецкого языка.
Подумать страшно, что пришлось пережить людям в то нелегкое время! Холод, отсутствие электричества, одни валенки на семью и вечноголодные дети — каша из горсточки пшеницы, добытой невероятным трудом, пышки из горькой полыни и мечта, узнать какая же на вкус настоящая конфета...
Чтение этой книги похоже на нехилую такую встряску, о чем и говорится в прекрасном авторском предисловии — все наши мелкие неурядицы мгновенно рассыпаются в пыль, остаётся только смахивать горячие злые слёзы и восхищаться мужеством и силой духа наших предков.
Книгу обязательно читать. Как взрослым, так и взрослым с детьми, и самостоятельно детям. Отдельно хочется отметить прекрасное издание с замечательными иллюстрациями Сергея Ухача и подробными комментариями для юных читателей в конце книги.
Случайная цитата: Весной бабушка начала варить щи из травы. Там были крапива, слизун, укроп. Иногда Лиля бегала на гору и приносила щавель. Вода и трава — очень невкусно. Без соли, без картошки. Я плакала, не хотела это есть.
— Плачь в тарелку, — говорила Лиля, — суп хотя бы просолится.26521
tanuka5923 декабря 2022 г.Читать далееГорькая… Ровно, как те пышки, что пекла бабушка главных героинь из полыни. И, если горечь из них можно было вытянуть, воткнув их в сугроб на морозе, то от горечи пропитавшей этот непростой эпизод нашей истории вряд ли когда-нибудь избавишься.
Объяснить ребенку, что русский немец – «хороший немец» также сложно, как и что твой папа – враг народа…
Ситуации разные – итог один: вынужденное переселение в Сибирь.
Читая эту повесть, невозможно не вспомнить книгу Ольги Громовой «Сахарный ребенок».Депортация различных групп населения внутри Советского Союза – тема не новая, но особенно неудобная для детской литературы. Как объяснить юным читателям, почему тысячи людей, не сделавших ничего плохого, были лишены своих домов, своей жизни и отправлены в неизвестность без права уехать из нового места?
Однако таких людей тысячи и у каждого из них своя история, которую услышать сегодня особенно важно.История Марийхе написана по воспоминаниям Марии Андреевны Фитц – бывшей учительницы немецкого языка самой Ольги Колпаковой, той самой Марийхе, которая выжила, выучилась, несмотря на все жизненные трудности, с которыми ей пришлось столкнуться.
В свои 5 лет Марийхе может разделить жизнь на ДО и ПОСЛЕ…
ДО – были мама, папа, бабушка, любимые сестры Мина и Лиля
ДО – был сад, огород и хозяйство
ДО – был красивый каменный дом с занавесками и мебелью
ДО – была красивая супница, блюда для пирогов с нарисованными поросятамиПОСЛЕ – не стало папы и Мины
ПОСЛЕ – была каптерка при свинарнике с соломенной крышей, сквозь которую внутрь лился дождь
ПОСЛЕ – был голод и изнурительная работа
ПОСЛЕ – была полынная елка, украшенная ленточками, нарезанными из старой книгиРассказанная от лица ребенка с детской непосредственностью, книга представляет собой короткие зарисовки о том, как семья Марийхе выживала во время войны и после неё.
Но эта повесть не только о войне, голоде, горе и несправедливости, это и о любви, вере в добро, умении оставаться человеком.
Сегодня это нам особенно необходимо!
Читать!25406