Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- Андрей Жвалевский, Игорь Мытько
- 📚 Книги
- Порри Гаттер. Все!Порри Гаттер. Все!

Ваша оценкаЖанры
Издательство:
ISBN:
978-5-9691-0231-6
Год издания:
2017
Язык:
Русский
3-е издание, исправленное.
Страниц: 1152 (Офсет)
Масса: 1014 г
Размеры: 249x172x48 мм
Возрастные ограничения:
12+
Содержание
Заблудившийся эпилог
Автор: Андрей Жвалевский, Игорь Мытько
Порри Гаттер и Каменный Философ, роман
...
Интересные факты
Мало кто задумывается, почему Порри Гаттер — это Порри Гаттер, а Мергиона Пейджер — это Мергиона Пейджер. Между тем, даже беглый ономастический анализ приводит к поразительным результатам.
На первый взгляд, Порри Гаттер создан простой перестановкой букв имени Гарри Поттер. Не будем поддаваться на эту нехитрую уловку авторов, а заглянем в англо-русский словарь. Оказывается, при транскрипции фамилии Гаттер латиницей получается слово gutter — буквально «сточная канава». Вот некоторые выражения с этим словом: gutter-child — беспризорный ребенок; gutter journalism — бульварная пресса, бульварная журналистика. В каком-то смысле фамилия Гаттер больше подошла бы герою Ролинг (он ведь сирота, почти беспризорник). Впрочем, Порри тоже постоянно мутит воду, огорчает родителей желанием вырваться на вольные просторы техникума связи и привлекает к себе внимание желтой колдовской прессы.
Если же транслитеровать (переводить по буквам), получается gatter. Такого слова нет, но его можно образовать от gate — ворота. Тогда «гаттер», вернее «гэйтер» (gater) означает человека, управляющего воротами, ключника (не путать с вратарем, который goal-keeper). Куда ведут эти ворота? Не в тот ли прекрасный мир, где технология и магия будут мирно уживаться друг с другом? Кто знает… На дополнительные размышления наводит близость к фамилии Гейтс — особенно если вспомнить, на кого похож Гарри Поттер в одноименном фильме. Немецкое слово gatter обозначает решетку и, видимо, свидетельствует о жизненных перспективах юного Порри. А его скрытая связь с котом Кисером зашифрована в испанском gato — кот.
Похожая ситуация возникает и с названием школы волшебства Первертс. Здесь, безусловно, прослеживается пересечение двух близких слов: русского перевертыш и английского pervert (извращать, вводить в заблуждение). По принципу переворота (извращения) построены и все прочие имена в повести, но переворота не зеркального, а настолько изощренного, что дух захватывает!
Мергиона Пейджер — это переиначенная Гермиона Грейнджер. И не только! В ее имени явно слышится русская мегера (в древнегреческой мифологии Мегера — богиня мщения, одна из трех эриний), а также английские mercury — ртуть и merry — веселый, живой, проворный. Подвижная, веселая и безжалостная девочка весьма соответствует своему имени. Фамилия Пейджер, судя по всему, означает коммуникабельность, готовность впитать в себя любую новую информацию (кстати, еще одно созвучие ее имени — merge — переводится как «поглощать»).
Сен Аесли — один из самых загадочных персонажей. Если верить нелепым объяснениям авторов, это имя связано с именем прототипа Рона Уизли следующим образом: вместо Рон — Сен, поскольку во Франции есть реки Рона и Сена (!), а вместо Уизли — Аесли, поскольку… «вроде так оно хорошо звучит» (!). Оставим это без комментариев. В действительности все куда интереснее. Снова обратимся к словарю. И первое слово, начинающееся на «сен», это… сенат! Явное указание на высокое происхождение (и, видимо, предназначение) «мальчика из хорошей семьи»! Тут же мы найдем и сенсацию, и английское sense в значении здравый смысл, рассудок, и испанское cenit (зенит). О, у этого парня Большое и Славное Будущее! Конечно, если не подведет фамилия — Аесли — которая однозначно указывает на излишнее самокопание, рефлексию маленького специалиста по политтехнологиям.
И при всем этом авторы с совершенно честными глазами продолжают уверять, что «все это мы на ходу придумывали и ни о чем таком не думали».
Критика
По сути, это чистая сатира. О настроении авторов вполне адекватно свидетельствует их генеральный лозунг: "Книга о Гарри Поттере свела планету с ума! Книга о Порри Гаттере вправит вам мозги!". И хотя эти авторы тоже не прочь поиграть в "шрифтовой плагиат", во всем они создают множество постмодернистских подтекстов, издеваются над бедолагой Гариком в свое удовольствие. В чем не откажешь тандему Жвалевского-Мытько, так это в отличном чувстве юмора. Иными словами, истовым поттероманам эти сочинения читать так же приятно, как Ватикану — новые откровения Брауна.
Грани (Киев)
Этот соавторский проект — пародия на Гарри Поттера, выполненная с блеском. Щедрость авторов на юмор, достигающий изощренности интеллектуального стеба, — некоммерческая, на грани с чистым искусством — заставляет жалеть, что их литературный дар (интересно, он у них один на двоих?) тратится на столь легкомысленные вещи.
Журнал «Знамя»
Кроме Гарри Поттера, авторы прочли еще несколько книг, посмотрели несколько фильмов и это заметно: получилась гремучая смесь КВН-а, митьков, развеселого абсурда и даже братьев Стругацких.
Эхо Москвы
В серьезном настроении эту книгу лучше не открывать. Впрочем, ради чего ж мы читаем Жвалевского и Мытько, как не ради смеха?
«Книжная витрина» о «9 подвигах Сена Аесли»
Ссылки
gatter.ru - сайт о книге, её создании, авторах, критике и прочем интересном. Имеется форум.
Приложения к «Порри Гаттер. Все»
Рейтинг LiveLib
- 565%
- 425%
- 37%
- 20%
- 12%
Ваша оценкаРецензии
Deli2 июля 2009Заказав эту хрень, я обрела свою смерть, потому что мне надо было готовиться к поступлению, а я ржала как ненормальная и не могла оторваться х))) Да, знаю, что подавляющее большинство считает это бездарной фигней, но на мой скромный взгляд, это было гениально. Я потеряла счет, сколько раз перечитывала - иногда всё начиналось с того, что хотелось воскресить в памяти какую-нибудь сцену, а кончалось тем, что я несколько часов снова тупо хрюкала в книгу.Читать далее
Добрый дядя Мордевольт, пасущий электрических овечек, хламурная и экзальтированная МакКанарейкл под действием заклинания "вечно молодой, вечно в приподнятом настроении", скромный ботаник Кряко Малхой, основавший фан клуб Поррика...
Чего стоит один диалог:
– Гарри Поттер, если не ошибаюсь?
– Ошибаетесь, – возразил Порри, – Порри Гаттер.
– Бывает, – сказал лысый и спрятал одну из папок в портфель, заменив ее на более тонкую, – фамилии очень похожи.
Последующие книги чуть меньше понравились, по крайней мере, я уже не помирала так часто от смеха. Самое ведь прикольное - как аффтары постебались над оригиналом! Читаешь и понимаешь - ааа! здесь над тем простебнулись! а тут - над этим!
А еще я слишком часто слышала, что всё это оскорбляет гаррикову честь. Да ну их нафек, я люблю Поррика вовсе не потому что не люблю Гаррика, а уж те, кто меня знают, однозначно лопнут с такой гипотезы. Легче надо всё воспринимать - легче и проще. А честь свою он и так отстоит - не маленький х)147 понравилось
874
rina_mikheeva12 апреля 2020Неожиданно, но факт: это было здорово!
Читать далееКаким-то случайным, но явно попутным ветром меня занесло в эту книгу. Никогда не думала, что она может мне понравиться, просто потому, что изначально воспринимала её как нечто вторичное и вряд ли действительно смешное. Но я ошибалась. Мне понравилось!
Хотя, разумеется, восприятие юмора различается у разных людей настолько значительно, что не стоит удивляться широкому разбросу оценок и отношения к книге. Просто одним действительно было смешно и весело это читать, а другим — нет, это не их сорт юмора, только и всего. Я, например, так и не сумела приобщиться к творчеству Дмитрия Емца, хотя предпринимала несколько попыток. А другим читателям очень нравится, в частности и его "Таня Гроттер", которая меня оставила равнодушной.
С одной стороны соавторы написали пародию на известнейший роман, но с другой — они привнесли очень много своего даже в этот — первый том созданной ими тетралогии. Три последующих тома вообще имеют независимый сюжет.
Здесь же нам представляют историю Гарри Поттера — то есть Порри Гаттера, конечно, — в, так сказать, перевёрнутом виде. Но главное для меня было не в этом, а в юморе и общей развесёлой и даже немного хулиганской атмосфере книги. Она повышает настроение и вызывает если не хохот, то по меньшей мере почти непреходящую улыбку.Особенно понравился профессор Харлей. В отличие от Хагрида у Роулинг, Харлей не любит зверей, а боится их! Зато звери его просто обожают… И вообще он не хотел преподавать в школе волшебства, а мечтал стать психоаналитиком. Его риторические вопросы "А ты как думаешь?" и "А что делать?" я запомню надолго! Особенно в великолепной озвучке Дениса Золотова!
На выпускном экзамене в МАГистратуре Харлею достался сфинкс. Молодой преподаватель с блеском выдержал испытание, ответив на все вопросы «этого зверя». При этом Харл превзошел себя, добавив к традиционным «А ты как думаешь?» и «А что делать?» эксклюзивное «В смысле?» Больше сфинксы на экзаменах не применялись.Дважды переслушала сцену знакомства Харлея и Порри Гаттера и оба раза смеялась. Кот Кисер также неподражаем, мряк))
– Так вот ты где! – пророкотал кто-то над самым ухом. – Хорошая позиция. Все зоны подлета сов простреливаются, гипогрифу тоже не проскочить, ну, а дракон… ну, а что дракон? Если дракон, то все, полный крендель, тут уж никакая стратегия не поможет.И ещё одна цитата — не удержусь!
Сверху спланировали несколько листовок-колдовок. В верхней части каждой переливалось: "Все, что вы хотели знать о страшном колорадском жуке, но боялись". Друзья погрузились в чтение, а Харлей отправился рассеивать колдовки над остальными первокурсниками. Делал он это почти каждый день, и у старательной девочки Амели, тайно влюбленной в преподавателя обращения с магическими животными, уже скопилась внушительная коллекция таких опусов Харлея, как "Лягушка обыкновенная, но от того не менее опасная", "Мышь-полевка – мифы и тревожные факты", "Как выжить при встрече с диким зайцем" и "Кошки. Кто они?"
Гаттер дочитал душераздирающее произведение, которое заканчивалось стандартной фразой: "Сам-то я этих тварей никогда не встречал, ну, может, и у вас обойдется" и перевернул колдовку. С обратной стороны на него грозно затрубил гигантский колорадский жук – такой, каким его нарисовало воспаленное воображение Харлея.
Не исключаю, что книга настолько понравилась во многом как раз из-за прекрасной озвучки. Но второй том читаю уже самостоятельно — и тоже нравится, соавторы не разочаровывают.
Возможно часть читателей упускает многое из шуток авторов, потому что они (читатели) не жили в советское время, лихие девяностые, может быть, тоже не застали, и, к примеру, отправка учащихся волшебной школы "напотейтоу" (то есть накартошку) им ни о чём не говорит; «Чубабайс!» – мощное заклинание, вырубающее электроприборы в радиусе пяти километров, не вызывает гомерический хохот; чучело призрака коммунизма в Мерлиновой комнате, а также "тяжелое бордовое знамя неопределенного цвета с надписью: "Непреходящая почетная хоругвь"— и подавно!
Я же получила море удовольствия, за что очень благодарна авторам!
Ещё парочка цитат, которые, не знаю, как детям, но взрослым-то отлично понятны, особенно тем, кто застал "старые добрые времена"))
– Дети мои! – начал ректор, дождавшись тишины.
Над полем пронесся стон. Начало «Дети мои!» означало двухчасовую лекцию. Студенты еще согласились бы на «Друзья!» (энергичный спич на сорок минут) или «В последнее время у нас участились…» (получасовая нотация), Но «Дети мои» в данной ситуации были явным перебором.И ещё:
– Друзья! Я знаю, вы все устали, поэтому буду краток. И ректор был краток на протяжении сорока минут.Ну а это актуально всегда:)) -
Каменный Философ считался существом чрезвычайно разумным, а его пророчества – непогрешимыми. Например, в самый разгар Гражданской войны в США он уверенно заявил: «Эти парни своего не упустят!». Уточняющие вопросы Философ проигнорировал. Не удалось выяснить и к чему, собственно, относились его судьбоносные фразы: «Не хотел бы я оказаться на его месте», «Ничего-ничего, дальше будет хуже» и «Необходимость этого была обусловлена». Тем не менее, все сказанное тщательно протоколировалось и становилось предметом бурных дискуссий, а также огромного количества докторских диссертаций.
– Купи карта! – кричал один, заглядывая в глаза одновременно всем семерым путешественникам. – Хороший карта, новый, сам сегодня нарисовал. Видишь крестик? Древний клад лежит. Клад найдешь, деньга найдешь, как джинн жить будешь…
– Не слюшай его! Не бери карта! – влез второй. – Плохой карта, крестик мало, денег мало, как шайтан жить будешь! Бери моя, смотри, вах, красота какая.
Альтернативная карта полностью состояла, вах, из крестиков.И шедевральное:
Над горами всякой дряни проплыло коллективное бессознательное. Оно оживленно беседовало с собой, активно используя символы и архетипы.106 понравилось
2,2K
kupreeva746 января 2021Читать далееЕсли честно, даже не знаю, как оценить эту книгу. Наверное, надо забыть, что когда-то очень любила Гарри Поттера и воспринять это произведение как отдых от насущных проблем. Возможно, эта книга понравится детям. Допускаю,что преданные поклонники Д. Роулинг с юмором отнесутся к этим строчкам. Но рецензия пишется от моего имени. Я не могу восхищаться этой книгой, поскольку не трогают меня перевёртыши, но и ругать её не хочется - авторы ведь так старались.
Перевёртышем тут является всё. Даже удивительно, что в пику известной книге Роулинг это произведение напечатано на листах бумаги, а не на корешке книги. Имена и фамилии героев, отношение к волшебству главного злодея Мордевольта (называют его все по-разному, иногда Тот-произнесение-имени-которого-сопряжено-с-определенными-фонетическими-трудностями), любящая семья в противовес ненавидящим родственникам - весь мир выглядит иначе. Если честно, после волшебной атмосферы первоисточника как-то не трогает такая пародия. Сюжетная линия такая же, как в основном романе. Может, это и послужило моему неприятию... При чтении вспоминаешь, как ученики приехали в Хогвартс, а на самом деле ученики приехали в школу волшебства Первертс. Ну, и не смогла я представить мальчишку, мечтавшего учиться не в школе волшебства, в техникуме связи.
Возможно, у меня мало юмора. Допускаю, что во мне не осталось ни капельки детства. Но скорее всего, я просто не вовремя взялась за чтение этой книги. Сейчас канун Рождества, а это время настоящего волшебства, пусть даже книжного. В эту книгу попробую вернуться... ближе к 1-му апреля.54 понравилось
969
Цитаты
marko_m29 сентября 201040 понравилось
1,7K
Apsny20 апреля 201135 понравилось
1,7K
rina_mikheeva3 апреля 2020– Друзья! Я знаю, вы все устали, поэтому буду краток.
И ректор был краток на протяжении сорока минут.31 понравилось
864
Подборки с этой книгой

Курс детской литературы для студентов библиотечно-информационного факультета
ulyatanya
- 139 книг

Книги от которых нельзя оторваться...
Mifodii
- 211 книг

Волшебные школы
valeriuus
- 74 книги

Украинскую и белорусскую литературу в массы!
Mavka_lisova
- 181 книга

Смеются все :D
Nikole2604
- 77 книг










































