Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы
Ваша оценкаЖанры
Язык:
Русский
В ролях: Илья Древнов, Дарья Белоусова, Сергей Колесников, Алёна Хованская, Александр Коршунов, Дмитрий Филимонов, Валерий Трошин, Сергей Бурунов, Прохор Чеховской, Елена Миллиоти, Василий Бочкарёв, Геннадий Фролов, Алексей Дубровский, Валерий Сторожик, Михаил Данилюк, Олег Зима, Владимир Левашёв
Продолжительность 01:55:00
Возрастные ограничения:
12+
Рейтинг LiveLib
- 522%
- 448%
- 322%
- 29%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Lika_Veresk14 сентября 2025Как наши тульские мастера «ихним разным Европам» нос утёрли
Читать далееВот уж не думала, что Евгений Замятин, автор зловещей антиутопии «Мы» и мрачного рассказа «Пещера», мог создать такое весёлое драматическое произведение. Говоря об этой пьесе, конечно, нужно учитывать, что перед нами балаганное действо, о чем автор недвусмысленно предупреждает в определении жанра – "игра в 4-х действиях". И игровое, крайне условное начало здесь –главное. Не будем забывать, что пьеса писалась в 1920-е годы, а это тот самый Серебряный век с его тяготением к броским, условным сценическим формам (тут нелишним будет вспомнить театральные эксперименты Евреинова, Таирова, Мейерхольда, Вахтангова). И еще мне кажется важным то, что в основу пьесы Замятина положен не только рассказ Лескова «Левша», а прежде всего народный сказ о туляках и подкованной ими блохе. Писатель здесь совершенно органично соединяет разные формы народного, площадного искусства – раёк, балаган, скоморошество, лубок. И плюс сюда ещё маскарадность и влияние итальянской импровизационной комедии dell'arte. Отсюда все эти халдеи среди действующих лиц, комичные переодевания, превращения одного в другого. Получилось, на мой взгляд, классно! Много действительно смешных словечек, героев, эпизодов. Например, меня совершенно покорила сцена со "стриптизом", который исполняет «аглицкая девка» Меря:)
Если учесть все эти аспекты, то читатель не найдёт в пьесе никакой издёвки в отношении русских мастеровых. Просто средства народного театра – иные, нежели профессионального: возможна и грубая комика, и травестирование, и выражения, так сказать, на грани фола – они совершенно органичны в народном действе, а "рафинированного", "культурного" читателя могут озадачить и покоробить. В "Блохе" это такая, на мой взгляд, вполне удачная стилизация. Фольклор живёт по другим законам по сравнению с литературой, это другая художественная система, в ее координатах и создавалась пьеса Замятина. Поэтому здесь, например, вряд ли было уместно серьезное замечание английского "полшкипера" о том, что у Левши "хоть шуба и овечкина, так душа человечкина". Единственное, что мне не понравилось, – это наличие того самого пресловутого чеховского "ружья", которое должно было выстрелить, да не выстрелило: у Лескова умирающий Левша пытается передать царю важную информацию о том, что англичане не чистят ружья кирпичом, а у Замятина герой хоть и проявляет интерес к этому вопросу, но потом эта сюжетная ниточка как-то повисает без дела.
Основной авторский посыл получился не лесковский, не трагический, а вполне оптимистичный: утверждение неистребимости Левши, русского мастерства, национального характера. Но в народном действе по-другому же быть не могло! Ведь там всегда побеждало добро.
При чтении вспоминались «шутотрагедия» И. А. Крылова «Подщипа» и сказка Л. Филатова «Про Федота-стрельца»: там тоже о серьезных вещах авторы говорили с помощью средств народной поэзии и театра.
64 понравилось
202
varvarra31 августа 2025Европам нос утереть.
Читать далееИнтересна история создания данной пьесы. Рассказ Лескова «Левша» известен всем, а вот о театральном варианте слышал не каждый. Оба произведения построены на основе народного сказа о туляках и блохе. Однажды режиссёру Московского Художественного театра 2-го А. Дикому пришла идея воссоздать на сцене народную комедию, а Е. Замятин воплотил её в пьесе «Блоха», введя в число действующих лиц народных комедиантов – халдеев (раёшника, тульского купца и тульскую же девку Машку). Удивительно и то, что для первых постановок декорации и костюмы создавались по эскизам Б. М. Кустодиева.
А нынче я, ввиду прогрессу, честь имею вам предложить вместо медведя научную блоху, а также прочие были и небылицы про славную петербургскую столицу, про заграничных англичан-чудаков, а также про наших русских туляков!
Первое действие – завязка сюжета. В руки царя попадает шкатулка, а в шкатулке – бриллиантовый орех, а в орехе – блоха. Пред светлые царские очи призывают лекаря-аптекаря, который даёт объяснение «согласно науке», что данная блоха, называемая нимфозория, произведена из настоящей стали, а работа – не русская, заграничная. Позже появляется донской казак Платов и докладывает о поездке в Лондон, совершённой еще царским батюшкой. Платов был в сопровождении, посещал вместе с царём кунсткамеру и дивился иностранным диковинам. Тогда-то и была приобретена известная нимфозория за «миллион рублей серебряными пятачками».
Впоследствии чего ихние англичане эту блоху, конечно, в дар поднесли, а при блохе ключик бесплатный.
Полюбовался теперешний царь тонкой работой заграничных мастеров, поудивлялся танцующей блохе и издал приказ, с коим отправил в Тулу донского казака Платова...
ЦАРЬ. Это дело! Ну, мужественный старик, спасибо тебе, утешил. Бери ты эту самую шкатулку, а в шкатулке – бриллиантовый орех, а в орехе – блоха, и кати себе на Тихий Дон. А как через Тулу будешь ехать, отдай аглицкую нимфозорию тульским мастерам на пересмотр. Ну, только помни, чтоб был обратно через сорок дней – сорок ночей. И ежели перешибут англичан твои тульские – проси чего хочешь, а не перешибут – быть тебе без головы.
«Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается»... Взялись за дело тульские мастера, среди которых знаменитый оружейник Левша, «первый тульский богач, в одном кармане – блоха на аркане, а в другом – мощи тараканьи».
У нас вот Левша есть – да-к он тебе что хошь: из башки у тебя, как из часов, все колеса-пружины вынет, маслицем смажет и назад положит.
Сорок дней подковывали умельцы блоху да ещё столько же (а может и больше) времени ушло на попытки разгадать тульский секрет. Все диву дивились, а потом по-царски Левшу наградили: кафтан с плеча придворного певчего, двугривенный да тумаков немеряно.
Пьеса сатирическая и по-скоморошьи весёлая – с песнями, шутками, проказами. Много в ней пословиц-поговорок да прибауток, подчёркивающих народный характер. «Так точно – голосом пляшем, ногами поем, с воды пьяны живем, с квасу бесимся» «У вас-де, говорят, лаптем щи хлебают, гвоздем хлеб ковыряют...» «А это слыхал: авоська веревки вьет, небоська петли затягивает?» Сатирический персонаж в лице министра графа Кисельвроде (какая говорящая фамилия!) пытается переиначить известные выражения, ведь он немец, а «по нашей русской пословице: немцев обезьяна выдумала». Пьеса написана в начале 1925 года, чувствуется негативное отношение к немцам. Исковерканные пословицы – лучшее тому подтверждение: «Как говорится по-русски: дураки законы пишут» «Ну, миленькие, с молитвой, по-русски... ну, как это? – выручай, матушка казанская... сирота!» «Это ему со страху попритчилось – как по нашей русской пословице: пуганая ворона на молоко дует» Уверена, на сцене пьеса смотрится зрелищно, яркие костюмы и декорации напрашиваются сами. Кустодиевский стиль – попадание в десятку. Оценку снизила за некоторую затянутость (третье действие показалось слишком надуманным).
64 понравилось
157
Tanjakr20 августа 2025Читать далееЕсли бы это было самостоятельно-независимое произведение, то было бы забавно.
Но поскольку канва "Левши" Лескова осталась в неприкосновенности, то сравнение напрашивается. И оно не в пользу пьесы, так как все сведено к просто шутливой ситуации. Акцент чуть смещен: важно не то, что смогли подковать (тонкая работа), а что не танцует (отсутствующее образование не позволило докумекать). При этом если у Лескова по ходу действия поднимались серьезные социально-общественные проблемы, то здесь этого уже нет: просто пародия на балаганное представление.
Наверное, сценично, весело. Шум-гам-тарарам. Повторяющиеся фразы. Платов - черт. Лузга от семечек как символ родины.
25 понравилось
110
Цитаты
Еще не добавлена ни одна цитата из книги. Ваша может стать первой.
Подборки с этой книгой

Драматургия
Julia_cherry
- 1 107 книг

Читаем пьесы
Julia_cherry
- 1 719 книг
Наши пьесы
Ivan2K17
- 677 книг

__ Советское книгоиздание. 1922-1929
arxivarius
- 647 книг
От А до Я - 2017
smarty2002
- 29 книг




























