Зарубежная классика, давно собираюсь прочитать
Anastasia246
- 1 248 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Для классической корейской литературы характерно пренебрежительное отношение к авторству тех или иных произведений. У этой особенности есть два вполне рациональных объяснения. Первое состоит в массовом тиражировании литературных очерков среди самых разных слоёв населения — очень часто имя автора незаметно терялось при копировании. Второе относится к категории национального менталитета: в описываемые времена считалось зазорным и попросту неприличным тратить своё время на сочинение разных историй. Среди обывателей их называли «записями болтовни, услышанной в переулках у колодцев» и особого пиетета, как правило, перед ними не испытывали.
В десятую книгу серии «Золотой Фонд Корейской литературы» вошли рассказы из нескольких сборников, дошедших до нас из 19 века. Среди них можно найти короткие и длинные зарисовки, путевые заметки и даже шуточные мизансцены, характерные для прозы того времени. В них сочетаются уже ставшие привычными фольклорные мотивы (загадки, божественная помощь, своевольная наложница) и новые темы, которые впервые поднимались в литературе — обнищание и поиск средств на существование. Например, в истории «Военный хочет получить должность» герой, на пути к социальным вершинам, сталкивается, а у персонажа рассказа «Помог похоронить троих» в аналогичной ситуации не остаётся ни гроша для взяток государственным чиновникам.
Для литературы Кореи 19 века характерен отход от классической модели построения сюжета, где главный герой обязательно побеждает противников при помощи своих уникальных дарований или заручившись божественной помощью. Этот фактор способствовал появлению рядом с традиционными легендами вполне житейских историй. В них фигурируют самые обыкновенные люди, которые с переменным успехом борются с жизненными неурядицами и бытовыми проблемами. Как правило, они уже не рассчитывают на поддержку высших сил и учатся выпутываться из сложных ситуаций самостоятельно. При этом счастливый финал становится далеко не обязательным условием.

Это последний томик из серии «Золотой фонд корейской литературы» от издательства «Гиперион».
Конечно, лучше приступить к чтению книги, когда вы уже познакомились с более ранними произведениями классической литературы.
Так вы увидите, как менялись подход к созданию текстов и интересы читателей.
Но если вы все таки решили прочитать сначала (или только) рассказы 19 века, то можно обойтись и вступительной статьей. В ней четко показаны основные моменты развития литературы того периода. Статья, правда, очень хорошая.
Кстати, координатором проекта является Сергей Олегович Курбанов (доктор исторических наук, кореевед), автор отличной книги по истории Страны утренней свежести. Так что за качество можно не переживать.
Перед вами сборник рассказов, написанных в 19 веке. Здесь представлены рассказы, как известных тогда писателей (Пак Чонсик и Ким Чэгук), так и произведения неизвестных авторов.
Современники называли такие собрания «записями болтовни , услышанной в переулках и у колодцев».
В книге представлен, как мне кажется, культурный срез того времени.
Рассказы подобраны так, что бы показать все многообразие литературного мира. Мотивы практически не повторяются.
Объединяет их то, что главные герои чаще всего неустроенные, но достойные люди, поэтому им помогают духи.
Присутствует мотив любовного треугольника: муж, жена и наложница, где наложница оказывается главным вредителем. Однако в 19 веке этот мотив немного меняется. Наложница вредит не жене, а дочери жены.
Еще один важный мотив это непременное установление порядка силами верховного правителя, либо чиновником.
Из шестнадцати рассказов мне особо понравилось десять, остальные тоже неплохие.
Чувствуется сильное отличие от литературы 19 века других стран, как - будто Корея застряла где-то в прошлом. Но тут легко объяснить, ведь Страна утренней свежести долгое время была закрытой от запада. Зато эти рассказы стали квинтэссенцией корейского духа и культуры, они наполнены поэтичностью и философией.
Герои ругают и опускают себя, превознося собеседника. Частенько в этих рассказах показано, что корейцы умнее и достойнее китайцев. Мол, даже император соседней страны оценил.
Особенное место в моем сердце заняли «Отблагодарил за милость» (там и сюрреалистический монолог рыбы, и жутковатый конец, который можно трактовать с двух сторон), «Разлад между семьями Ни и Ким» ( детектив со страшной сценой пыток), «Расправились со злыми силами» (где представлена сцена с изгнанием дьявола злого духа). Так же смешные и уморительные «Зловредный дух» и «Олень понимает китайскую речь», нравоучительные «Наказан розгами» и «Похоронил троих».
Сочинение таких рассказов считалось тогда несерьезным занятием.
<…>Я ведь писал это как рассказ о подлинных событиях только потому, что хотел отвлечься от жары долгих летних дней<…> пишет Ким Чэгук в своем рассказе «Расправились со злыми силами».
И мне кажется, что это сборник сможет отвлечь вас ни только во время летней жары, но и от других тревог и проблем внешнего мира.
Очень советую.

Название книги как нельзя идеально описывает её содержание. Сборник состоит из множества коротких рассказов о жизни и быте населения Кореи эпохи Чосон. Как будто небольшая компания собралась и рассказывает истории, которые произошли с их знакомыми или быть может услышанную байку между горожанами на базаре. Мораль в сказках есть не всегда, также как и сюжет. Мне, как западному читателю, местами было трудно уловить логику поступков и хода мысли персонажа. Собственно чем сборник и действительно порадовал, это таким отличительным ходом мысли жителей того далекого и чужого периода. Сборник предназначен скорее для поклонников исторической жизни и мифологии Кореи, собрание маленькое- всего 185 страниц, который при должном желании читается за один день. Могла бы с удовольствием рекомендовать тем людям, которые на волне увлечения культурой Кореи хотел бы разнообразить свой кругозор. Однако, к сожалению рассказы мало запоминаются и из-за этого мне трудно поставить максимальную оценку.

Хотел, чтобы меня убил кто-нибудь, несколько раз пытался добиться этого, но и тут ничего не вышло. Вот тогда я и надумал ворваться к чужой жене. А у тебя, оказывается, и мужа нет. В общем, человеку и умереть как-то трудно!

Если их только ненавидеть, а не наставлять с любовью, разве можно их исправить?

Кто из родителей или учителей сумеет, воспитывая детей или учеников, предостеречь их от всех ошибок?















