
Ваша оценкаРецензии
Аноним10 марта 2023 г.Читать далееПро мистера Эдгара Аллана По я слышала, что он писал мистику и ужасы. Поэтому к этому рассказу подходила с опаской. Убийство, да ещё на улице с таким говорящим названием! Нет, здесь точно случилось нечто ужасное, что не даст мне спокойно спать по ночам.
Каково же было моё удивление – а аннотацию я не читала, чтобы заранее не испугаться ещё больше – что это никакая не мистика, не тем более ужасы, а самый настоящий детектив. Да ещё главный расследователь этого дела – месье Огюст Дюпен – на практике применяет те же принципы, что и мистер Шерлок Холмс, только на несколько десятилетий раньше!
И если у мистера Холмса был всем известный дедуктивный метод, то мой новый знакомый использовал индуктивный метод мышления – умозаключение от факта к его причине.
Вряд ли найдется человек, которому ни разу не приходило в голову проследить забавы ради шаг за шагом всё, что привело его к известному выводу. Это – преувлекательное подчас занятие, и кто впервые к нему обратится, будет поражен, какое неизмеримое на первый взгляд расстояние отделяет исходный пункт от конечного вывода и как мало они друг другу соответствуют.Используя свой метод месье Дюпен не только раскрыл, казалось бы, совершенно необыкновенное дело, но и доказал полиции, что был прав. Полиции, о которой Огюст был весьма невысокого мнения: Парижская полиция берет только хитростью, ее хваленая догадливость – чистейшая басня. В ее действиях нет системы, если не считать системой обыкновение хвататься за первое, что подскажет минута.
Немного о тексте и переводе.
В отзывах на этот рассказ я читала, что многим не понравилось пространное вступление, где автор знакомит нас с героем и показывает на деле, как он применяет свой метод. На мой взгляд, без этого невозможно обойтись. Как иначе объяснить то, что Дюпен раскрыл преступление? Лично я очень люблю подобные фокусы, и всегда с огромным удовольствием читала у Конан Дойла сначала выводы, а потом расшифровку умозаключений.
Про перевод. Читала рассказ в двух переводах – от Николая Васильевича Шелгунова и Ревекки Гальпериной. Так вот перевод госпожи Гальпериной показался мне более мелодичным и приятным; логичным и понятным. По крайней мере, я остановила свой выбор на нём. Но это только моё сугубо личное мнение
241,5K
Аноним31 марта 2019 г.Читать далееОчень интересный и интригующий рассказ, один из самых известных у Эдгара По. Многие говорят, правда,что простоват, или что концовка странная и неподходящая, но я совсем другого мнения. Для меня "Падение дома Ашеров" - это не буквальная готическая страшилка, а крушение человеческой психики и "нормальности". Для меня все это - матрица, и все, что увидит читатель, - это плод больной психики... эм, а вот тут не знаю. Кого? Ашера? Самого рассказчика? По так искуссно заплел следы, что сразу и не поймешь,чье именно безумие здесь описано. Я вот вообще склонна считать, что и здесь, и во многих других рассказах и стихотворениях (ну, вот в том же "Вороне", например), По пишет о своем собственном безумии, о той темноте, что постоянно жила в его голове, одновременно и пугая и притягивая. Еще один плюс этого рассказа, по крайней мере для меня, это простор для фантазии - меня невероятно привлекает загадочная фигура сестры, так как она, с моей точки зрения, может оказаться кем угодно. Здесь и правда читатель может слепить из этого рассказа все, на что способно его больное воображение. Смыслов - тьма тьмущая, ройся - не хочу.
8 / 10
232,2K
Аноним7 декабря 2014 г.Читать далееКогда-то давным- давно я уже читала этот рассказ. Но вот что удивительно, ни тогда ни сейчас я страха не испытала, скорее ту же самую обречённость, что была присуща героям этого рассказа. Другого финала, на мой взгляд, и быть не могло, род бы всё равно пал, династия всё равно бы прекратилась, каким бы ни был исход этих событий. Имело ли место быть преступлению, не побоюсь этого слова? Возможно да, но какая разница, если уже заранее всё было предрешено, если камень катится, его уже не остановить. Никакой морали из этого нет, просто наверное нужно всё же больше дорожить тем что у тебя есть, нет не хвататься за продолжение рода или что-то такое, а просто ценить человеческое общение. Например, мне странно было читать о том, что госпожа болеет, а остальные просто развлекаются, как будто ничего и нет, так всё слишком просто было. Как впрочем, и сейчас, никто фактически не знает кто его соседи, не говоря уже о том, что можно с родными годами не общаться.
А стиль, стиль прекрасен, поняла, что очень соскучилась как раз по классике и можно вспомнить и наверстать подзабытое. Мысленно даже представила как юные леди падали в обморок при чтении таких рассказов, а то, как же. Есть и мистика и призраки, и мрачный дом. Уууууууууууууууууу, ууууууууууууууууууууууууууууууу.
2357
Аноним29 августа 2014 г.Написано завораживающе. Не зря классика. Но сюжет оказался достаточно предсказуемым. Единственное, я думала, что будет что-то еще, настоящее раскрытие тайны. А тут оказалось, что то, что я считала первым шагом, является на самом деле последним. Так что в конце рассказа я была несколько разочарована.
23282
Аноним3 мая 2023 г.Читать далееСложно оценивать историю, с которой ты заочно знакома. Да и сложно остатья в стороне, если произведение легко в основу множества других историй. Да и просто в интернете регулярно появляются всякие статьи про этот рассказ. Но читать рассказ было всё равно интересно. К тому же это было первое сознательное знакомство с автором.
Понятно, что особой загадки в этой истории нет. Убийство в замкнутом помещении, совершенное с особой жестокостью, для современного читателя не представляет ничего нового. К тому же автор не особо вдаётся в подробности произошедшего. Больше внимания уделяется мыслям и рассуждениям рассказчика. При всем этом повествование увлекает, от него сложно оторваться.
Автору удалось найти тот самый баланс между жутью преступления и его расследованием. Хотя и расследования как такового тут нет. Месье Дюпен просто собирает информацию и быстренько делает нужные выводы. Может поэтому у меня не получается воспринять рассказ как детективный? Для меня это просто очередной фантастический, но реалистичный ужастик.
Вообще, удивительно как небольшой рассказик стал таким популряным. Что с ним знакомы даже люди, никогда не читавшие Э.А.По, да и вообще редко читающие книги вообще. Не говоря уже о том, что он был неоднократно экранизирован, существует множество произведений искусства и адаптаций на тему истории. Поэтому сложно переоценить его влияние на современную культуру.221,4K
Аноним5 сентября 2019 г.Читать далееНачну с того, что в название слово «убийство» употреблено в единственном числе, что в корне неправильно, так как представлены два трупа. Почти сразу я поняла, что здесь есть неточности и в показаниях тех, кто что-либо слышал. На середине повествования я поняла, что преступление не мог совершить человек или же этот человек обладал недюжинной силой и обладал чрезмерной жестокостью. Обычно люди с психическими отклонениями бывают сильнее обычных граждан. А ещё есть «вселение бесов, экзорцизм и прочие странные явления». Я перебрала всё, а разгадка оказалась проще, чем я предполагала.
Огюст Дюпен не разочаровал, но до Пуаро ему не дорасти никогда.222K
Аноним7 декабря 2017 г.Великолепный рассказ от истинного мастера жанра!
Не знаю, чего я ждала, начиная читать, но автору удалось меня удивить, а также заставить задуматься в очередной раз, где та тонкая грань, отделяющая нас, нормальных людей от них, сумасшедших. Или наоборот? Запуталась я что-то ))
Сочетание Психиатрическая лечебница - Эдгар По намекало, что не все так просто, но...
Рекомендую.212,9K
Аноним22 мая 2015 г.Черный ворон, что ж ты вьешься над моею головой?Читать далееВорон - мрачная, загадочная птица ,которая во многих культурах символизирует связь мира живых с потусторонним, ее образ жизни ,предпочтения в пище, черное, блестящее оперение, заостренный нос и явно неприветливый ,однако до жути, до дрожи в коленях проницательный взгляд - все это в комплексе вызывает ассоциации с чем-то неживым, сверхестественнным, напоминает о посланиях из области Смерти.
Во многих культурах существуют поверья, связанные именно с ворОнами. Также закреплено это в фольклоре, что говорит об определенной ментальности народа. Ворон всегда связан с гибелью, смертью, он предсказатель опасности, его образ сопряжен с ассоциативным рядом: смерть, могила, вечность, душа, боль, страх.
Вероятно, потому в медитативной лирике Эдгар По обращается к образу Ворона, который также символизирует связь столетий в силу продолжительности жизни, а значит мудрость и знание смысла жизни.
Оттого и разбиваются все надежды и чаяния писателя о непоколебимое как сама природа "Никогда", обжигающее и влекущее как мотылька на огонь одновременно.
Затем данный образ перешел во многие культуры и нашел отображение в творчестве современных авторов, для украинской культуры это перевод "Бу-Ба-Бу".21446
Аноним16 апреля 2016 г.Читать далееЕдва ли стоит говорить о художественных особенностях столь классического рассказа, потому о мыслях, на которые он навел.
Эдгар По совершенно не задумывается, что присвоенное на основании благих намерений безоговорочное право играть другим человеком и его чувствами в общем-то довольно мерзко.
Интересно так же другое. Шел в комнату попал в другую. Влюбился в одну, получил другую - и совершенно счастлив!
В третьих. Для влюбленности нинафиг не нужно знать, что скрывается за иллюзиями, счастье и так полное.
А то , что автор морализирует: Носите юноши очки, оно от лукавого!20706
Аноним26 апреля 2015 г.Читать далееЕсть у Эдгара Аллана нашего По дурацкая манера - писать в духе "слышал звон, да не знаю, где он". По был страшно увлекающимся человеком, хватающимся за все подряд, но глубоко не вникающем ни во что. В результате небольшой водоворот у берегов Норвегии превращался в кошмарный Мальстрем, а месмеризм превозносился как дорога в будущее. Классический рассказ "Убийство на улице Морг", создавший жанр герметичного детектива (преступление в закрытой изнутри комнате) является квинтэссенцией поверхностного отношения к занятным объектам. По знает про орангутанов, но не знает, что слово "исполинский" к ним не применимо, а звуки, ими издаваемые, принять за человеческую речь невозможно; По слышал про Видока, но очевидно не в курсе, какими именно методами тот боролся с преступностью; По даже знает слово "индукция", но вот с чем ее едят для него тайна за семью печатями. Весь рассказ откровенно высосан из пальца и подогнан под определенные начальные условия, большинство рассуждений в нем скучны и гроша выеденного не стоят, фактических ошибок хоть лопатой греби, а главный герой представляет из себя ходячий конструкт для фейспалма. При этом, однако, невооруженным глазом видно, как сильно данный рассказ повлиял на все поколения писателей-детективщиков, и как ловко они разобрали нарратив на отдельные - крайне удачные - составные части. Учитывая же, что писал По для женских журналов середины XIX века, придираться к нему даже как-то неприлично.
20710