
Ваша оценкаРецензии
AnnaBezbrezhnaya28 января 2024Маньяк тоже может быть пусечкой
Читать далееОтзыв на книги «Его», «Твоя», «Моя» Дарк Обри
Жанр: Темный эротический роман.Оказывается, очень легко из сурового психопата-убийцы и серийного маньяка, сделать пусечку, который только и будет хотеть доставлять тебе удовольствие.
В каждой книги этой серии, есть мужик-психопат, красавец, миллиардер, раненный на всю голову/травмированный в детстве и поэтому их пленницы тут же все оправдывают, когда об этом, со слезами на глазах, маньячина им поведает.
Начинаются книги с того, что мужик выходит на охоту, убить. А убивают они только тех, кто это заслужил, кто сам убил 50/100/100500 невинных людей. И случайно к нему попадет девушка, обязательно очень бедная, потерянная и несчастная, которая никогда не встречала нормальных мужчин. Маньяк ее пленит, а она утопает в его руках и глазах с первых секунд. И она безумно хочет упасть в его объятия, ну, или на… другое интересное место этого му…ка (мужика )))
И психопат обязательно ее свяжет, закроет в подвале и будет ее пытать… только, правда, языком, пальцами, страстью и другими интересными частями его тела. В соседней комнате лежит истязаемый им плохой мужик, медленно умирая, а в другой комнате царит страсть 18+ (ее очень-очень много на всю книгу). За пару дней они влюбляются друг в друга, девушка понимает, что хочет жить с ним вечно, а он бросает убивать. И теперь цель его жизни быть у ее ног (скорее, между ними).5 понравилось
113
BlackAssol19 апреля 2017Читать далееЗамысел интересен, но...Роман совершенно убил перевод. Прочитать больше нескольких страниц невозможно - приходится мысленно переводить представленный набор слов обратно на английский, чтобы вникнуть в смысл. Но и это не спасает. Вот, например, "Удовольствия от воплей: крики топят то, что сводит меня с ума". Или "Его ноги двигались как у марионетки: деревянные и механические вверх по ступеням". Что коллектив переводчиков под этим подразумевал? Это только первые абзацы. Плюс ужасно корявые выражения вроде "и её окрашенная в фиолетовый чёлка упала ей на лицо" - лишние местоимения в тексте необходимо убирать, как и излишние глагол "был". "Несколько мужских сексуальных ног" - это феерично. Как правило, несколько - это больше двух. Так сколько там у мужчины на обложке ног?
Вывод: лучше прочитать произведение в оригинале.4 понравилось
116