
Ваша оценкаРецензии
livean9 сентября 2022Читать далееотзыв с 2017 года:
Думаю, о сюжете говорить не стоит. История многим известна, а концовка - тем более. Скажу лишь, что написано красиво, да, этого не отнять. Люблю я все-таки Шекспира, а в особенности его сонеты. И еще, Джульетта оказалась более благоразумной и менее глупой, чем я ожидала(в отличии от Ромео, который стал для меня полным разочарованием).
В общем, пьеса эта читается легко и быстро, и в ней определённо есть некоторое очарование. Но признаюсь, на самом деле, моё хорошее впечатление от неё сложилось во многом благодаря Меркуцио( самый любимый персонаж, его шуточки сделали эту пьесу). Поэтому я воспринимала "Ромео и Джульетту" больше как комедию, чем трагедию, ведь, как мне показалось, почти вся пьеса была пропитана теми самыми шутками и иронией.
6 понравилось
751
Lissa_Li22 августа 2022Нет слов, одни эмоции!
Читать далееУ меня слишком много эмоций, чтобы все они поместились в одном отзыве. Великое творение Шекспира знают даже дети. Существует множество разных адаптаций, но ничто не сравниться с оригиналом. Не одни слова не смогут передать мои чувства, которые были вызваны этим чудесным произведением. Возможно очень клишированно считать «Ромео и Джульетту» лучшей историей «о любви», ну и что?! Пусть я буду самым банальным человеком на свете, но скажу: «лучше быть не может!».
Об авторе:
Уильям Шекспир – знаменитый британский поэт эпохи Ренессанса. Великий актер и драматург из Стратфорда (север Лондона), получивший мировое признание. Это один из немногих авторов, информации о котором было ничтожно мало и собирали ее по крупицам: его точная дата рождение неизвестна (сохранилась лишь дата крещения), никому также не известно о семи годах жизни Шекспира. Самыми популярными произведениями автора стали: «Гамлет», «Король лир», «Макбет», «Сон в летнюю ночь», «Оттело» и бессмертная, нестареющая на протяжении пяти веков «Ромео и Джульетта».
О произведении:
«Ромео и Джульетта» - трагедия, написанная в 1594-1595 годах. По данным источников в основу сюжета легла поэма Артура Брука «Трагическая история Ромео и Джульетты». Если заглянуть еще раньше, то аналогом произведения стала история Пирама и Фисбы – про легендарных вавилонских влюбленных. Кратко о сюжете: Между Капулетти и Монтекки давняя война, но дети этих семей влюбляются друг в друга.
Впечатления. Очень сложно в полной мере описать тот восторг, который я испытываю сейчас и испытывала при прочтении, но я попробую рассказать о всех достоинствах, что выделила в этом шедевре:
Самое важное без чего бы не обошлось произведение – это любовная линия - она просто невероятна. Интересный авторский ход: вражда между семьями и любовь между детьми этих враждующих семей – гениален. Современными аналогом такого сюжетного хода стал «ненависть-любовь». Разные, но невероятно увлекательные персонажи, психологический портрет которых Шекспир описывает просто замечательно. Эпичный и интригующий сюжет – как бы сказали сейчас. С дуэлями, смертями, изгнанием, и на фоне этого всего, любовью. Важная идея трагедии, которая актуальна по сей день и будет значительна еще долгое время; а именно права человека на свободный выбор в любви. Превосходная атмосфера, которая воздается за счет вражды, сильной любви, роковой смерти и безысходности. Сильный и эмоциональный слог автора невероятен, как и его манера письма в стихотворной форме. Мораль заключается в том, что человек не может быть по настоящему счастлив не имея свободы выбор – это позиция и подкрепляется финалом произведения. Прекрасная трагичная концовка, которую мы все уже заранее знаем. Или может только я уже заранее знала, откуда? Понятия не имею. Финал – это очень важное достоинство, потому что с другой концовкой я и представить эту трагедию не могу. Я читала в переводе Пастернака, и он чудесен. Ничего не могу сказать про транслит Щепкиной-Куперник, но говорят, что она лучше сохранила стиль оригинала и употребила более подходящие слова и выражения. Но а так конечно лучше читать в оригинале, если знания позволяют).
Барабанная дробь.
«Читать или не читать?» - вот в чем вопрос. Перефразировала я «Гамлета», и на свой вопрос отвечу: определенно читать! Вы не в коем случае не пожелаете, во первых: классику знать надо, во вторых: творчество Шекспира – прекрасно. Приятного прочтения!
6 понравилось
822
mari_svir22 мая 2022юношеский максимализм
Повесть печальна не любовью этих малолеток, которые решили проявить свой характер, наплевав на близких. А печальна событиями для их семей. Испокон веков видимо были неуравновешенные малолетки, которые не дали конфетку, и они сразу в петлю. Ужасное произведение. Никакой романтики не увидела.6 понравилось
710
verbo26 мая 2018Читать далееЯ долго не могла заставить себя прочитать "Ромео и Джульетту", потому что в голове все время завывало "Ромео, как мне жаль, что ты Ромео!" И я думала: Нет, не сегодня. Тем более, мне и в голову не могло прийти, что буду читать пьесу на украинском языке. Потому, и многие меня поймут, что школьная программа по украинской литературе, словно как какое-то возмездие за будущие грехи, содержала (не знаю как сейчас) максимально печальные и депрессивные произведения, и вообще Шевченком едины (хотя и из большого количества его произведений, выбрать "Заповіт" – решение, которое много стоит). В общем, на какое-то время это отбило у меня желание возвращаться к украиноязычным произведениям. Но потом произошло роковое стечение обстоятельств и мне попался на глаза новый перевод трагедии на украинский язык и вот оно – время пришло.
Новый перевод – книга, на которую приятно смотреть, которую приятно читать и держать в руках. Основной посыл: каждая эпоха, каждый век должен иметь свой перевод вечных произведений, так его актуальность будет сохраняться в веках. Это отразилось в языке перевода, красивом и живом языке. Конечно, перевод отличается от текста, но важны ли слова или эффект оригинала?
Меркуціо
"Є таке слово. Та хай вони сказяться, всі оті блазнюваті балаболи з їх афектованим потягом до модних лексичних новацій! "Який мегакласний клинок! Мегакрутий чолов'яга! Яка мегакльова курва!". Скажи, ну хіба це не принизливо, мій дорогий френде, що нас так зусібіч обліпили ці іншомовні мухи, всі ці тренди і бренди, ці сленґи з їхніми слемами, факами і шитами, шитими з таким поспіхом суперновими словесними шматами, – ні, не шатами, а такими шматами, шматами!"
Mercutio
"The pox of such antic, lisping, affecting fantasmines, these new tuners of accents! “By Jesu, a very good blade! A very tall man! A very good whore!” Why, is not this a lamentable thing, grandsire, that we should be thus afflicted with these strange flies, these fashion-mongers, these “pardon me’s,” who stand so much on the new form, that they cannot sit at ease on the old bench? Oh, their bones, their bones!"Андрухович пошел дальше и помимо осовременивания, сохранил скабрезности, шуточки и эротические намеки, ведь нужно помнить Шекспир обращался к разной аудитории. Кроме того, речь каждого персонажа соответствует его статусу. Поэтому когда персонажи открывают рот, ты веришь им: простой люд говорит, как простой люд, а образованные люди уже, естественно, звучат по-другому.
Нянька
Як гарно ви говорете.
Меркуціо
Гарно? Хіба пальцем гарно? А зрештою, – може, й так – вам видніше.Из-за того, что возвышенное органично соединилось с низким, история кажется приземлённой и реальной.
Брат Лоренцо
Святий Франциску! Ось тобі і заміна –
Покинута й забута Розаліна
Так швидко? Ось вона, юнача совість, –
У почуттях суцільна поверховість.
Мадонна! Ти ж отут наплакав ріки
Через кохання, вічне і велике,
До Розаліни! Бачу, як завжди –
Намарне стільки солі і води.
...
І от – змінився! Висновок такий:
Слабкіша стать – нажаль, чоловіки.Что касается, сюжета, я вряд ли что-то новое напишу, ведь много уже было сказано процитировано, и "проинтертекстировано". Я читала скорее больше из желания посмотреть что такое украинский поэтический перевод, потому что опыта чтения именно украинских переводов у меня не так много.
Что касается персонажей, Ромео уже с первых страниц заражен сентиментальными настроениями и, даже если каким-то волшебным образом вам посчастливилось не знать, чем пьеса закончится, с самого первого момента как появляется Ромео и открывает свой рот, вы понимаете, что закончится все не так хорошо, как хотелось бы. Джульетта... Куда же Ромео без своей Джульетты? Наверно, персонажи, которые вызывают больше всего симпатии (в любом случае, у меня) – Бенволио и Меркуцио, потому что они мыслят другими категориями, чем сентиментальный Ромео, а то, что они говорят вызывает улыбку, но в этом есть и рациональное зерно.
6 понравилось
1,7K
RickettsServanting3 июля 2017Читать далееВ очередной раз убедилась, что с романтикой у меня отношения, мягко говоря, так себе. И тот факт, что книга была написана несколько веков назад, ситуации не исправляет. Добрых восемьдесят процентов текста занимают признания, воспевания, клятвы. Ну а когда дело дошло до действия, был выбран один из самых сложных нелепых способов реализации планов. В общем, наглядная демонстрация того, что законы жанра и законы логики не всегда совпадают. Понимаю, время было совершенно другое. Даже сто лет назад книга была актуальна, но сейчас читать про трепетных влюбленных как-то скучновато, вместо сочувствия я испытывала лишь раздражение от их легкомыслия и, чего уж греха таить, слабохарактерности. Повторюсь, лет четыреста назад выйти замуж без дозволения отца может и было невиданной смелостью, но лично меня всегда поражало такое положение вещей. Ведь даже при том положении, что женщина занимала в тогдашнем обществе, оставались методы для управления своей жизнью, начиная от родственных чувств и заканчивая откровенным шантажом и заканчивая полным отказом на нежелательный брак.
6 понравилось
439
Stasya_pro_knigi25 февраля 2017Читать далееКак же изменилось время за последние 500-600 лет...
Раньше в 14 лет выходили замуж - и это было уже поздно (Ведь кто-то уже в это время рожал деток)
Да, я и раньше слышала, что отношение к возрасту было другое, но, когда читала "Ромео и Джульетту" - для меня это было совсем дико...
Еще, детей кормили не мамы, а кормилицы, лет до 3-х, а то и дольше.
Смешно стало, когда Кормилица рассказывает про Джульетту, мол она уже в 3 года стояла на ножках, пусть и не твердо... Хм... (оглядываясь на свою трехлетнюю дочку, которая в очередной раз без страха покоряет шведскую стенку...)
С учетом того, что сам сюжет известен даже детям, интересно было читать именно за счет вот этих "нестыковок" во времени, возрасте, воспитании. Все разительно отличалось от нашего времени.6 понравилось
264
_ode_to_sleep_3 июня 2016Читать далееНаконец-то прочитала эту известную трагедию. Сюжет пересказывать правда бессмысленно, все прекрасно знают о печальной концовке. И даже все, что я хотела сказать, описано в предыдущих рецензиях, но все-таки попытаюсь написать что-то свое.
В целом мне "Ромео и Джульетта" понравилась, прочитала за пару часов.
Сейчас, в наше время, есть такие мальчики(преимущественно 5 класс), которые метаются от одних девочек к другим, в своем раннем возрасте признавались в любви много раз, клялись в этом. Встречали вы такой людей? Я да, и не один раз. Такие "разборки" происходят чуть ли не каждый день под моим окном. Так вот, этих мальчиков мне напомнил Ромео. То он любил Розалину, страдал от любви к ней, но увидев Джульетту один раз, сразу полюбил ее, что готов был сразу на ней жениться. Я понимаю, что мое сравнение глупое, но по другому я это описать не могу.
Да и Джульетта не лучше, готова выйти замуж за почти незнакомого человека. Конечно это любовь с первого взгляда, но не так же быстро, да? А может это из-за раннего возраста героини.
Единственное хорошее в конце то, что враждующие семьи помирились.
Да, несмотря на мои претензии книга действительно понравилась. Читается легко, и написана красиво, ну и конечно же, я люблю печальные концовки.6 понравилось
138
Katushonok25 мая 2016Читать далееОдна из самых известных историй любви в мире. Одна из самых драматичных и трагичных.
Не знаю, стоит ли обязательно читать ее в юном возрасте... Хотя, наверное, стоит. Потому что к 30 годкам то сердце уже порядком обрастает долей скептицизма и разума. А на молодой организм это произведение все-таки может произвести впечатление.
Я ни в коем разе не буду осуждать героев за их безрассудство, горячность и нетерпеливость. Ведь в этом и есть вся соль произведения. Шекспиру, между прочим англичанину, которые отличаются своей сдержанностью и чопорностью, отлично удалось создать накал страстей, горячность итальянской натуры. Причем так, что сидя вечерком дома и читая Ромео и Джульетту чувствуешь, что чтения про себя мало - хочется видеть это произведение на сцене с отличной игрой актеров. Все-таки оно создано для сцены.6 понравилось
125
MccoshPrivet20 февраля 2016Читать далееТакого рода классику, которая живет уже 400 лет и умирать совсем не собирается - рецензировать и оценивать руки не подымаются. Подобные тексты важны уже не только тем, что именно они дают конкретно тебе при прочтении, но в гораздо большей степени - всем своим историческим и культурным фоном. Потому всем произведениям Шекспира я заочно ставлю 10 - только за то, какие сюжеты он один (или не совсем один) смог подарить стольким поколениям театра, кино, других видов художественных произведений.
Ну, а теперь немножко личных ощущений от прочитанного: конечно, Ромео и Джульетта полны юношеского максимализма, гормонов и ветрености. Но именно такими они и были задуманны, не стоит забывать. Если бы эта была история о той любви, которую мы можем назвать "настоящей" - это была бы уже совсем другая трагедия с иной моралью. Потому меня, в отличие от некоторых рецензентов, совсем не отторгла авторская задумка персонажей. Я наслаждалась прекрасным слогом, чудесной "легкой" пьесой, разыгранной у меня перед глазами. Я попыталась ощутить себя жителем Европы 16 века и аплодировала у себя в голове мастерству выдуманных же актеров.
6 понравилось
98
Delianny13 июля 2015Читать далееГлупые подростки навыдумывали себе любви в такие годы.. Ни о чем - подумала я и не смогла оценить по достоинству ни действ героев, ни слога Шекспира, прочитав трагедию впервые в школьные годы.
Одначе, время идет, меняются и взгляды и восприятие.
Смешение стилей, метафоры, отсылки и намеки - все это великолепно сочетается в бессмертных произведениях бессмертного драматурга. Споры и бурные обсуждения на тему "А была ль любовь?" не угасают по сей день. Что ни говорите, какое бы время не было, будь то XVI век иль XXI, в каком возрасте бы не вели под венец, понимание и осознание любви не приходит до полного созревания личности. В детстве представления о любви смешиваются с игрой, в юношестве - с половым влечением. Исходя из этого, можно сказать, что о любви как таковой в трагедии "Ромео и Джульетта" говорить нельзя. Но и перечеркивать теплые чувства между героями также не стоит. Да, события быстротечны(всё действо развивается в течение 5 дней), да, ни Ромео, ни Джульетта не смотрят вперед и не думают о последствиях, да, они легкомысленны и всецело увлечены... При всем том, есть в их чувствах то самое, что должно быть в каждых нормальных отношениях - верность несмотря ни на что, искренность, ответственность за свои слова, забота и способность видеть смысл жизни друг в друге.
...Порой дети видят больше взрослых, не так ли? :)
Между тем, драматург наталкивает нас на рассуждения не только о любви, но и о вражде. Тема конфликта семейств раскрыта лишь отчасти, зато отлично показаны его последствия, говорящие сами за себя:
Где вы, непримиримые враги,
И спор ваш, Капулетти и Монтекки?
Какой для ненавистников урок,
Что Небо убивает вас любовью!
И я двух родственников потерял
За то, что потакал вам. Всем досталось.И небольшой вывод: Шекспира необходимо читать и перечитывать, открывая с каждым разом что-то новое. И нетленная трагедия о светлых чувствах и кровной вражде будет по праву ворошить сознание людей...
Что есть любовь?
Безумье от угара.
Игра огнём, ведущая к пожару.
Воспламенившееся море слёз,
Раздумье - необдуманности ради,
Смешенье яда и противоядья.6 понравилось
106