
Ваша оценкаРецензии
ReannaFirebrats6 февраля 2025 г.Понравиться такому несносному человеку было бы просто несчастьем.
Читать далееДумаю, что книгу можно не представлять, о ней многие знают и без моих предисловий, поэтому расскажу о своих впечатлениях.
Несмотря на то, что история известная, я о ней знала совсем немногое. И на протяжении всей книги думала, что это будет история с печальным концом. И в этом плане, иногда приятно не читать аннотации и ничего не знать о книге.
И я бы охотно простила ему его гордость, если бы он не ранил мою.Мне понравился стиль Остин, размышления героев, диалоги. Многие пронизаны резкими словами, иронией, выглядит, как некая насмешка над глупостью людей того времени. Читала, что существует перевод, который в этом плане, ещё больше передает особенности стиля Остин.
Начало и конец захватили событиями, действиями и разговорами героев, а середина же, с описаниями, характерными для литературы того времени, для меня провисла (но тут ничего не поделать, особенность классики).
Скорее всего, спустя годы, вернусь к этой книге ещё раз и сравню свои ощущения.
321,5K
booklover_sveta20 октября 2024 г.классика, которая не теряет своей актуальности даже спустя два столетия
Читать далееДжейн Остен мастерски рисует картину английского общества начала XIX века, исследуя такие вечные темы, как социальное положение, брак, предрассудки и личностное развитие.
главная героиня Элизабет очень мне импонирует. она яркая и независимая, не боится идти наперекор общественным ожиданиям. её столкновения с мистером Дарси, чьё холодное и гордое поведение сначала вызывает неприязнь, а затем раскрывает его сложную и благородную натуру, делают роман не просто историей любви, а глубоким исследованием человеческих качеств и предрассудков.
сюжет разворачивается неспешно, но именно в этом заключается его очарование. во время чтения я получала удовольствие буквально от всего:
• от диалогов, полных иронии и тонких наблюдений за характерами;
• от того, как умело автор смешивает остроумие с серьёзными размышлениями о социальных барьерах и внутренних изменениях героев;
• от интересных (хоть и не всегда приятных) персонажей, каждый из которых запоминается своей индивидуальностью.пожалуй, главное, что хотелось бы сейчас выделить по итогу - не судить о людях по первому впечатлению и открываться для более глубокого понимания мира и себя.
великолепный роман, полный любви, гордости и предубеждений ♡
32827
Velociraptor62719 августа 2021 г.Читать далееДо прочтения книги, предполагала, что произведение будет скучным и содержащим много философских рассуждений, но мои предположения счастливо опроверглись. Это моя первая прочитанная книга авторства Джейн Остин и могу сказать, что её стиль мне понравился и в будущем обязательно познакомлюсь и с другими её произведениями. В романе присутствует много разных любовных линий, все персонажи по своему привлекательны (по крайней мере, для меня), сюжет очень интересный и чтение ни разу не доставляло мне какой-либо скуки. В книге я заметила большое количество нежностей, которые иногда заставляли меня с улыбкой зажмуриться от милоты происходящего (в основном во второй половине книги). Любовные нити главным образом плетутся вокруг дочерей мисс Беннет, которая только и мечтает о том, чтобы выдать их замуж.
322,2K
JuliaGav9127 февраля 2021 г.Читать далееЧитая роман Джейн Остин "Гордость и предубеждение" испытываешь истинное эстетическое удовольствие. Мое любимое время - конец 18го - первая половина 19в. Балы, красивые платья, изысканные манеры, очаровательные дамы и галантные джентельмены. Хотела бы выделить несколько персонажей из числа моих любимых.
Миссис Беннет
Мама семейства, предприимчивая миссис Беннет как бы выгоднее выдать дочерей замуж. Конечно ее это очень заботит и беспокоит, ведь у нее целых 5! дочерей, а сама семья живет не богато и выгодный брак - единственное условие безбедного дальнейшего существования для девушки.Мистер Дарси
Ох уж этот сноб мистер Дарси;) Большего всего запомнилось, как он делал Элизабет Беннет предложения, когда он сказал (сейчас будет пересказ не близко оригиналу), что он отдает себе отчет насколько велика социальная и имущественная и любая другая пропасть между ними, что Элизабет с ним не одного поля ягода, но он в конечном счете ее любит и несмотря на все препятствия готов жениться. У меня бы после такого предложения осадочек бы точно остался.Элизабет Беннет
Самая рациональная особа из всех Беннетов, кроме отца естественно. Четко знает чего хочет от жизни, не может обманывать себя и выйти замуж по расчету.Теперь хочу сказать немного не по теме по поводу издания. Я читала роман в издании от Эксмо (flipbook). Как карманный вариант может и подойдет, я в в своей коллекции оставлять не буду, поэтому заказала в другом издании.
321,8K
LiseAlice30 апреля 2019 г.Читать далееНе помню, когда прочитала эту книгу впервые, но с тех пор я успела полюбить ее по-настоящему. Когда у меня бывает особенно плохое настроение, когда с утра уже ждет гора скверных новостей, а мимо проехавшая машина обдает водой из лужи с головы до ног, я возвращаюсь домой и погружаюсь в чтение "ГиП", вновь убеждаясь, что в мире (пусть даже это мир романов Остин) всегда побеждает любовь и торжествует справедливость. Для меня это уютное пространство, где за чаем обсуждают светские новости, а не политику, каждый день ходят не на работу, а на прогулку по прекрасному парку. А еще там есть балы!
Понятное дело, мне давно хотелось приобрести свой собственный экземпляр романа, а не электронный, несмотря на то, что предпочитаю все-таки электронные книги за их удобство. И совершенно случайно я увидела эту книгу на книжной барахолке за чисто символическую цену. Обрадовавшись (и в то же время недоумевая, кто же решил добровольно расстаться с этим романом), я тут же купила эту книгу. И вот, наконец-то открываю роман и вижу:
Холостяку, располагающему приличным состояньем, надлежит иметь нужду в обзаведеньи женой – все на свете признают сие за истину.Случилось худшее - я невольно купила роман в переводе А. Грызуновой! Несколько лет назад я наткнулась на этот перевод в сети и, мягко говоря, не узнала любимую книгу.
Когда-то я уже писала отзыв на этот перевод, поэтому процитирую его здесь:Перевод потрясающий! Его можно разобрать на цитаты, как сочинения школьников на ЕГЭ по русскому языку. Вот только некоторые из них:
Их беседа на балу в Меритоне представляется весьма типической.
Ты насмешила меня, Шарлотта, однако же сие не здраво.
Что ни день познанья девушек касательно имен и родственных связей офицеров прирастали.
Она и впрямь серьезно больна и жуть как страдает, хоть и кротка аки голубица...
Ты кошмарно с нами обошлась, — отвечала г-жа Хёрст.
Вы избрали сию методу времяпрепровожденья, поскольку...
Помузицируемте! — вскричала юная г-жа Бингли
Верный своей цели, за всю субботу он еле молвил ей десяток слов, и хотя один раз они на полчаса остались наедине, весьма добросовестно применился к книге и на Элизабет даже не взглянул.И это только начало книги... Особенно напрягает постоянное повторение переводчиком слова "СИЕ". Наверно, это любимейшее слово госпожи Грызуновой. В тексте оно употреблено раз 500, не меньше. Очень, очень тяжелый для чтения перевод. Особенно, если сравнивать с изящным переводом Маршака. На мой взгляд, книгу в этом переводе лучше не читать. Особенно в первый раз.
Подведу итоги:
Книге - ,
переводу -P.S. Надеюсь, что предыдущий хозяин или хозяйка моей книги не возненавидел романы Остин раз и навсегда после чтения "ГиП" в этом переводе.
325,5K
katelok29 июня 2016 г.Гордость и феминизированная история о Золушке
Читать далееВновь взяться за книгу меня вдохновила весенняя мэшаповая экранизация "Гордость и предубеждение и зомби". В памяти всплыли вовсе не книжные сценки с Кирой Найтли(а она моя любимица уже лет 15).
И вот оказалось, что я уже не так юна и наивна(ага), чтобы все так же слепо восторгаться романом.
Начну с мистера Дарси - идеальный идеал многих поколений читающих девочек. Умен, верен, богат - ну как не мечтать о таком. Но, с большим бэкграундом, нежели в 13 лет, могу сказать - уж больно сказочным кажется превращение из сурового правдолюба-циника во влюбленного всерадетеля семьи Бэннет. Ну не в природе это у людей, особенно, когда ты взрослый и состоявшийся дворянин. И очень странно, что такой любитель устоявшихся социальных положений, еще до влюбленности, в Элизабет, абсолютно наплевал на желание миссис Де Бёр и почившей миссис Дарси, по поводу соединения семейств.
Элизабет - моя фаворитка, и если ей простить некоторую категоричность суждений и периодически отключающиеся интуицию и мозг - она великолепна, она, как мне кажется, для мисс Остин что Гермиона для Роулинг.
Семья Бэннет - РАЗДРАЖЕНИЕ. Нельзя сердиться, пожалуй, только на Джейн, уж больна она мила, но нет приторности в ней, что порой отталкивает в героинях такого толка.
Уикхем - повеса, но настолько стандартизированный персонаж, что даже гнева не вызывет.
Бингли - Джейн в брюках.
Лукасы, родственники Бингли, де Бер, и пр. прошли как-то мимо, не оставив ничего после себя.
и, наконец, Коллинз - вот кто отравлял мне чтение, с первого своего появления и до последней главы. О, это не Уикхем, которого можно разоблачить фактами и обличить пред всем честным(и не очень народом). Этот поганец прилипнет как банный лист, коль вы имеете достаточный вес в обществе. За льстивыми одами вы и не заметите, как он стал постоянным гостем на ваших ужинах, обедах, завтраках, как появляется так часто в вашем доме, что начинаешь сомневаться - а кто тут гость? Надо же создать такого персонажа-паразита, зуд от появления которого никак не проходит.Несмотря на целый пантеон новых чувств при новом прочтении романа Остин, восхищение не прошло. Великолепное произведение, запомнится и обязательно заставит через десяток лет взяться за себя еще раз.
32106
lorikieriki18 февраля 2016 г.Читать далееМилая история, вполне в духе Остин. Если и отличается от экранизации, которую я просто обожаю, то очень незначительными деталями, вроде черт характера некоторых героев или их возраста. Романтичная Марианна и разумная Элинор обе страдают от чувств, которым, кажется, не дано воплотиться в реальность. Хотя Марианна более воодушевлена в своих мечтах и более наивна. Однако в жизни наших героинь все-таки в итоге все оборачивается к лучшему. Да и могло ли быть иначе? Не в правилах Джейн Остин оставлять кого-то у разбитого корыта и ни с чем. Всем хорошим и добрым девушкам непременно должно воздасться по заслугам. Получила неизменное удовольствие от чтения еще одной книги любимого автора, так что оценка другой вряд ли может быть.
32190
augustin_blade21 июня 2013 г.Ничто так не облегчает горести, как занятие, деятельное, неотложное занятие.Читать далее
Цитата не очень в кассу, потому что у половины героев этого романа нет горестей. Или это горести надуманные. И в таком случае поделать все-таки что-то нужно. Беда кругом, в общем, о времена, о нравы.
"Мэнсфилд-Парк" пролежал на книжной полке решительно долго, тут вина и меня, потому что хотелось оттянуть сладостный момент прочтения еще одного романа Джейн Остин, и времени как категории очень быстрой когда не надо, оглянуться не успеешь, а уже пара лет пробежала мимо.
Как оказалось, роман этот относится к так называемому зрелому периоду творчества писательницы. Думаю, именно эта зрелость и сыграла ключевую роль: я хотела роман совсем про любовь, а получила историю про нравы тогдашние и то, какие они из себя не очень. Кто с кем будет, по сути, ясно уже после прочтения нескольких первых глав романа, равно как и то, что счастливый финал обязательно имеет место быть. Вот только развитию этих чувств уделено не очень много внимания, все оно направлено на то, чтобы через призму образа главной героини - тихони Фанни - показать все грехи общества, которое собрал у себя в гостях Мэнсфилд-Парк. Примечательно, что ни один из персонажей этого романа не вызывал у меня симпатию. Ни кроткая Фанни, которой до Лиззи Беннет как от Москвы до Мадрида пешком, ни вроде как смышленый парень Эдмунд, который пускает слюни на приезжую кокетку, я уже молчу про других персонажей. Кто-то из них вызывает откровенную неприязнь, например, миссис Норрис, кто-то просто настолько блеклый, что и не заметишь при дневном свете, как, например, отец почтенного семейства.Как итог - не совсем понятное мне по части сюжета произведение классика английской литературы, до которого руки дошли только сейчас. Есть хорошие, а есть плохие, кто из них кто - это читатель узнает не в финале, а догадается сразу, чтобы читать дальше и ужасаться. Увы, далеко не лучшее из произведений Джейн Остин.
32148
vitaitly2 января 2013 г.Читать далееДа, я наконец-то закончила "Чувство и чувствительность", а ведь пошел уже четвертый месяц, с тех пор, как я взяла на себя обязательство прочитать эту книгу. Как ни старалась, в предновогодней суете я так и не успела завершить ее в 2012, что, конечно, не очень хорошо. Ведь оставлять неоконченные дела на следующий год - плохая примета. Но, опоздав на два дня, я надеюсь не навлекла на себя беды:)
Причина такого затяжного чтения - не правильно выбранное время. Его просто не хватало, чтобы погрузиться в завораживающий и совершенно особенный мир Джейн Остин. Как уже было сказано во многих рецензиях, ее книги нужно читать в уединении, имея в запасе длинные вечера, когда ничто и никто не отвлекает твои мысли и ты предоставлен сам себе.
Если говорить о самой книге, абстрагируясь он условий чтения, могу сказать, что это и есть Остин. Та, которую невозможно спутать ни с чем иным. Ее герои все такие же живые, она все так же играет на контрасте и сравнении, и, как всегда, позволив своим персонажам вдоволь намучиться и настрадаться, дарует им счастье. Сатиричность и умелый язык повествования пленяют и позволяют провалиться в ее книги забыв о времени.
Постараюсь вернуться к ее книгам в следующий раз в более подходящий момент и тогда полностью ими насладиться.
3277
p4olka29 июля 2011 г.Читать далееЧтение классики, в которой описывается изящность манер, духовная развитость, высокая образованность, высокая нравственность героев, возвышает читателя, открывает перед ним новые горизонты самообразования и самовоспитания. Помогает сформировать ясные, четкие цели и стремления.
Роман можно назвать дамским, потому что имеет некоторые его признаки. Во-первых, главные героини - женщины. Они влюбляются и хотят выйти замуж и таким образом, как они думают, найти свое счастье. Во-вторых, роман имеет очень предсказуемый для таких произведений финал: все устроилось наилучшим образом и героини обвенчались.
В книге описывается светская жизнь: светские приемы, светские болтовня и развлечения, дамы и кавалеры, балы... Герои, вынужденные соответствовать рамкам приличий, часто не могут сделать то, что нужно было бы сделать для своего блага или блага других. И таким образом мучаются полкниги от нерешенных вопросов, которые можно было бы решить, просто задав вопрос и получив на него ответ. Порою это вызывает недоумение и раздражает. Кажется, что героям важнее мнение окружающих о своей персоне, чем благополучие близких людей. Например:Мне трудно удержаться от расспросов, но мне не простят, если я вмешаюсь!
Восклицает Элинор, и ничего не предпринимает, хотя речь идет о счастье ее любимой младшей сестры. Также героини вынуждены делать визиты людям, которых терпеть не могли, и уехать когда им захочется из дома, где находятся в гостях, так как "слишком поспешный отъезд неприличен".
Две героини романа - сестры Элинор и Марианна - это заголовок романа. Да, в заголовке должны были быть их имена, но автор вынесла в заголовок те черты характера, которые воплощены в каждой из героинь. Чувство - это Элинор, чувствительность - Марианна. Разница характеров двух девушек раскрывает отличие между этими двумя словами. Объединяет девушек то, что они способны на сильные, глубокие чувства. Но у Элинор чувства подчинены разуму, она контролирует их, не выдает своих эмоций окружающим. За что последние называют ее "скрытницей". Марианна не может скрывать своих чувств и не контролирует их, они свободно отражаются на ее лице. Автор это особо подчеркивает тем, что ее эмоции отражаются на внешности. Когда Марианна расстроена и несчастна, она становится некрасивой, и окружающие это подмечают. В иных случаях, все называют ее красавицей. Элинор довольно часто приходится сдерживать эмоции Марианны, так, чтобы все выглядело чинно и благопристойно.
В самом начале чтения у меня возникла следующая мысль и произошел довольно занимательный диалог с автором. Молодые девушки, ищущие себе мужа, обращают прежде всего внимание на то, что вовсе не пригодится в семейной жизни и не послужит улучшению и построению отношений: внешность, обаяние, увлечение каким-либо хобби... Последнее, чаще всего даже служит разобщению двух людей, если молодой человек не ведает границ своему увлечению. И позже, уже в "Гордости и предубеждении", автор тоже высказывает эту мысль и даже пытается решить эту проблему.
Джейн Остен изобличает пороки людей и общества: стремление к богатству, не считаясь со своей совестью и чувствами, мотовство, лень, необразованность, предубеждение... В общем чтение легкое, но не лишенное мест, где стоит задуматься, поразмышлять, сравнить наше общество и времена писательницы.
Поставила этому замечательному роману сначала оценку 4, но, спустя день, переосмыслив и переоценив, думаю, что он заслуживает большей оценки, чем 4. Почти 5 баллов.3263