
Corpus
vettra
- 435 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Странное дело — совершенно не собиралась читать эту книгу, но она как-то сама подкатилась под руку и прочиталась за один вечер между делом, когда я занималась подработкой. В общем-то, наверное, так и следует её читать, потому что литературное достоинство (если оно вообще есть) у книжки весьма сомнительное. Ну да, смешной мальчик очень любит своего отца, который прямолинеен и может так ловко составить вместе слова, что получается притча. Я читала этот твиттер ещё на заре, когда он только начал обретать популярность. В формате твиттера это было довольно смешно, ёмко и лаконично. На бумаге это выглядит надуманно. Во-первых, большая часть — это длинные байки про батю, которые почти всегда очень неинтересные. Во-вторых, к метким и ёмким "словцам" автор присобачил заголовки, которые вроде как должны дополнительно петросянить, но вместо этого убивают изюминку в самих лулзах. В-третьих, зачем такой ужасный перевод названия? Чтобы только сохранить сомнительную рифму (если рифма вообще есть между словами shit и dad)?
А вообще я за чувака рада. Накропал вместо книжки несколько журнальных заметок, склеил всё неровно харизмой собственного батьки и изо всех сил пытается сделать из него мем. Пиарится, как может. Удачи ему, хотя в одном ему уже совершенно точно повезло — в хаусоподобном бате, который всегда тебе то, что есть на самом деле. Мало сейчас таких товарищей.

Есть такая категория людей, которые очень чутко реагируют на юмор, построенный на обсценной лексике (при этом зачастую не знают что это). Они начинают фукать и фыркать, мол, вот, автору не хватает остроумия и интеллекта, поэтому он говорит слово "жопа". Или "говно". Или "яйцехер". Шутка шутке, конечно, рознь, но в нашем случае речь вообще не об этом. Книга Хэлперна (почему Халперн то?), в первую очередь, о настоящей мужской любви между отцом и сыном, которая слишком эмоциональна для того, чтобы избежать употребления ненормативной лексики. Да и то, если кто читал оригинальный Твиттер, то могли заметить, что мат используется только для эмоциональной емкости и душевной мотивации. Или, как следует из заглавной цитаты, о верхней степени заботы.
В литературе это называется дисфемизация речи и используется повсеместно.В некоторых восточных странах, например, намеренно грубо обзывают смерть, мол, страшно ей и не придет она. Так вот, я сомневаюсь что отец главного героя (дипломированный радиолог в жизни) не владеет стилистическими и этическими нормами, или болен копролалией (это когда говно срать человек непроизвольно говно матерится). Просто называет вещи своими именами. И когда что-то сильно не получается, то "обораться" - это самое верное слово.
Что касается самой книги, то, как это замечалось, это никакая не книга, а просто сборка лучших изречений, которые условный автор записывал за отцом и потом вываливал в Твиттер. Особой культурной ценности не несет, на Славу Сэ не похоже (это комплимент), переведена просто отчаянно хуво. Отец главного героя (он же по сути и ГГ) получает незаслуженный образ грубоватого и простоватого матершинника, в то время как основная мысль заключалась в том, что дипломированный и заслуженный радиолог умеет очень емко и эмоционально объяснить сыну смысл жизни. Как можно было не попасть в большинство идеоматических выражений не знаю. Да, впрочем, и насать. Не того масштаба книга, чтобы расстраиваться, да и не нужно такого уж хорошего знания, чтобы читать Твиттер Хэлперна.
В общем, в сухом остатке, это два часа занять себя. Условно занимательно. А что касается мата, то кто-то все равно будет фукать, а кто-то скажет заеись. У кого какие табу, тот так кукареку. Хотя цитата ниже все-таки чуточку точнее.
Ваш CoffeeT

В 28 лет Джастин после расставания с девушкой возвращается жить к родителям. Так как его отцу уже 73, он вышел на пенсию, а Джастин работает дома, пишет статьи для журнала, то они очень много времени проводят вместе. Отец Джастина врач-радиолог, специалист по онкологическим заболеваниям. Проработав всю жизнь в такой интеллигентной профессии, вместе с тем весьма эксцентричный человек, славящийся своими неординарными высказываниями с использованием ненормативной лексики.
И вот эти самые зарисовки жизни Джастина в доме отца, его детские воспоминания, истории из подростковой жизни мы видим в этой небольшой повести. Истории, приправленные юмором, пронизанные любовью отца к сыну, готовностью отца поддержать Джастина во всех его начинаниях, помочь в трудностях, развеять тоску и грусть.
Например, так...
После моего первого дня в детском саду
— По-твоему, день у тебя был тяжелый? Тебе в детском садике хреново? У меня для тебя есть ужасная новость: по сравнению с дальнейшей жизнью садик — только цветочки.
Или так...
Напутствие моим друзьям, которые пришли ко мне в гости с ночевкой
— Чипсы в кухонном шкафу, мороженое — в холодильнике. Ножи не трогать, со спичками и зажигалками не баловаться. Все, мой долг выполнен. Ложусь спать.
Или так...
О «Парке юрского периода»
— Я так считаю: ни один фильм не заслуживает того, чтобы стоять в очереди дольше, чем он длится. Либо пошли на другой фильм, либо я еду домой, а ты вернешься на такси.
Замечательная история, напоминающая нам о любви наших родителей.
Отдельная благодарность переводчику, который смог вплести в высказывания отца Джастина ненормативную лексику без вульгарности, пошлости, так, что истории порой вызывают добрую улыбку, а не омерзение от неуместного употребления мата.

— Иногда жизнь оставляет тебе на тумбочке стодолларовую купюру. И только со временем понимаешь: это плата за то, что она тебя отымела.

Когда всех беспокоило, что мой племянник никак не заговорит
— Спокойно, когда надо, тогда и заговорит. Чего нервничать? Или вы думаете, он знает формулу вакцины от рака, но помалкивает?

"У человека всегда есть право быть мудаком. Но пользуйся этим правом не слишком часто, договорились?"












Другие издания


