Новые детективы и триллеры 2025 года
jump-jump
- 461 книга

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Американец Энтони Баучер (или Бучер; настоящее имя — Уильям Энтони Паркер Уайт, годы жизни: 1911–1968) известен как автор детективов и научно-фантастических рассказов. Вышедший в 1937 году роман «The Case of the Seven of Calvary» является его литературным дебютом в криминальном жанре.
Действие данного произведения разворачивается среди преподавателей Калифорнийского университета. И казалось бы, что взять с этих «ботаников», но, как выясняется, на самом деле ничто человеческое им не чуждо (скорее наоборот)... А началось всё с убийства Хьюго Шеделя — доктора наук и борца за мир (в общем, абсолютно безобидного человека), прибывшего с визитом из Швейцарии, которому прямо на улице всадили в спину ледоруб. Следующей жертвой стал кандидат наук Пол Леннокс, отравленный стрихнином на репетиции любительского спектакля. В обоих случаях на месте преступления был оставлен листок с изображением цифры 7, помещённой на пьедестале из трёх ступеней. Нашёлся компетентный человек, заявивший, что речь идёт о знаке некоего тайного общества — зловещей религиозной секты, существующей с первых веков нашей эры... Официальное расследование так и не дало никаких результатов, а история, между тем, получила продолжение. И тогда за дело взялся преподаватель санскрита Джон Эшвин...
Главным достоинством данного произведения должна быть признана лёгкость при чтении; главным недостатком — малосодержательность. Персонажи почти всё время ведут друг с другом нескончаемые разговоры, сочетающиеся с регулярными пьянками и далёкими от благочестия любовными делами (которые, правда, упоминаются без откровенных подробностей). Расследования как такового, по сути, нет; просто мистер Эшвин много думал и рассуждал о сути происходящего и в результате разработал версию, неплохо увязывающую концы с концами (хотя для передачи дела в суд всё же малопригодную)...
Есть и ещё один момент, который подметил bo_om на форуме «Клуб любителей детективов».
Короче говоря, в качестве «первого блина», пожалуй, сойдёт. Тем более, как говорят, в дальнейшем из-под пера этого автора выходили и более удачные детективы, так что зарекаться на будущее от обращения к его произведениям я определённо не стану...

В калифорнийском Беркли убит профессор из Швейцарии, приехавший в местный университет прочитать несколько лекций. Рядом с трупом находят послание тайной швейцарской религиозной секты. Самое время появиться сыщикам - любителям разгадывать головоломки, благо вокруг много сотрудников знаменитого Калифорнийского университета.
За дело берутся Джон Эшвин, профессор, специалист по санскриту и аспирант Мартин Лэм. Эшвин - это мозговой центр, сидит у себя дома, пьет бурбон и размышляет над обстоятельствами дела, применяя дедукцию. Лэм работает в "поле" - исполняет роль Ватсона.
Семеро с Голгофы - это классическая детективная история, с увлекательным логически выстроенным сюжетом. Текст романа наполнен легким юмором, читается быстро. Классическая развязка - сыщик в конце собирает всех заинтересованных лиц и объясняет как всё было.

Энтони Баучер - "Семеро с Голгофы".
Хорошо, что издательства принялись переводить старую-добрую мало известную сейчас классику. Произведение удачное, с хорошим переводом (тут есть кое-какие оговорки, но в целом мне понравилось). По жанру - как раз то, что я люблю: настоящий детектив с логикой, дедукцией и качественными финальными объяснениями, с минимумом "воды". Всё-таки американцы - мастера этого дела, есть у них своя изюминка. По головоломкам они не уступают англичанам, хоть неповторимой английской атмосферы у них и нет (другой вопрос: всегда ли она нужна?)
Честь раскрытия убийств на сей раз принадлежит профессору-лингвисту по фамилии Эшвин. Сей достойный муж показывает свое мастерство, почти не выходя из дома. Есть даже такой поджанр - armchair detective story, когда главный герой раскрывает загадку у себя со слов других. Самый известный пример подобного - Ниро Вульф Стаута, но вообще этот прием встречался у многих, вплоть до той же Агаты Кристи. Вот, на этот раз подобный armchair-роман вышел из-под пера Баучера, хотя на жилище Эшвина не делается акцент. А всё из-за "верного Ватсона" (точнее, может, местного Арчи Гудвина) - то ли аспиранта, то ли некоего аналога младшего преподавателя (хотя о преподавательской деятельности ничего не сказано) по имени Мартин Лэм. Последний - эдакий живчик, не дурак выпить, драматург (по его переводу "Дон Жуана" ставится пьеса, и это - один из ключевых моментов романа). Его жизнь затмевает обитание Эшвина, поэтому всё произведение выполнено в довольно бодром духе. Не скажу, что "Семеро с Голгофы" стал каким-то "выстрелом" или "прорывом" в моем опыте детективного чтения, но голое, незамутненное удовольствие налицо, а это - та самая нота, которой хорошо и приятно завершать чтение.
Ну и о переводе. Перевод, как я уже писал, хорош, однако зачем-то осовременен в некоторых местах. Я, конечно, допускаю, что реалии времени выхода романа допускали определенные слова и выражения, но иногда немного коробило. Равно как и слишком панибратское отношение аспирантов (или кто уж они там) к преподавателям, в т.ч. профессорам. Тоньше надо, тоньше.

В пятницу вечером Мартин и Мона пошли посмотреть фильм, номинированный на Оскар. Продолжался он сто десять минут и, несмотря на участие трех звезд, обоим показался невыносимо скучным (коротко говоря, премия у режиссера в кармане).

Большинство проживают жизнь, не сталкиваясь с серьезной причиной убивать более одного или двух людей. И, совершив это необходимое им убийство, они, на мой взгляд, как раз менее склонны вновь пойти на преступление, нежели те, кто еще не брал в руки оружие.

В ее блестящих черных глазах Мартин заметил выражение скромницы, которая не прочь побеседовать на нескромные темы.




















Другие издания


