
Электронная
309.9 ₽248 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Американец Энтони Баучер (или Бучер; настоящее имя — Уильям Энтони Паркер Уайт, годы жизни: 1911–1968) известен как автор детективов и научно-фантастических рассказов. Вышедший в 1937 году роман «The Case of the Seven of Calvary» является его литературным дебютом в криминальном жанре.
Действие данного произведения разворачивается среди преподавателей Калифорнийского университета. И казалось бы, что взять с этих «ботаников», но, как выясняется, на самом деле ничто человеческое им не чуждо (скорее наоборот)... А началось всё с убийства Хьюго Шеделя — доктора наук и борца за мир (в общем, абсолютно безобидного человека), прибывшего с визитом из Швейцарии, которому прямо на улице всадили в спину ледоруб. Следующей жертвой стал кандидат наук Пол Леннокс, отравленный стрихнином на репетиции любительского спектакля. В обоих случаях на месте преступления был оставлен листок с изображением цифры 7, помещённой на пьедестале из трёх ступеней. Нашёлся компетентный человек, заявивший, что речь идёт о знаке некоего тайного общества — зловещей религиозной секты, существующей с первых веков нашей эры... Официальное расследование так и не дало никаких результатов, а история, между тем, получила продолжение. И тогда за дело взялся преподаватель санскрита Джон Эшвин...
Главным достоинством данного произведения должна быть признана лёгкость при чтении; главным недостатком — малосодержательность. Персонажи почти всё время ведут друг с другом нескончаемые разговоры, сочетающиеся с регулярными пьянками и далёкими от благочестия любовными делами (которые, правда, упоминаются без откровенных подробностей). Расследования как такового, по сути, нет; просто мистер Эшвин много думал и рассуждал о сути происходящего и в результате разработал версию, неплохо увязывающую концы с концами (хотя для передачи дела в суд всё же малопригодную)...
Есть и ещё один момент, который подметил bo_om на форуме «Клуб любителей детективов».
Короче говоря, в качестве «первого блина», пожалуй, сойдёт. Тем более, как говорят, в дальнейшем из-под пера этого автора выходили и более удачные детективы, так что зарекаться на будущее от обращения к его произведениям я определённо не стану...

В калифорнийском Беркли убит профессор из Швейцарии, приехавший в местный университет прочитать несколько лекций. Рядом с трупом находят послание тайной швейцарской религиозной секты. Самое время появиться сыщикам - любителям разгадывать головоломки, благо вокруг много сотрудников знаменитого Калифорнийского университета.
За дело берутся Джон Эшвин, профессор, специалист по санскриту и аспирант Мартин Лэм. Эшвин - это мозговой центр, сидит у себя дома, пьет бурбон и размышляет над обстоятельствами дела, применяя дедукцию. Лэм работает в "поле" - исполняет роль Ватсона.
Семеро с Голгофы - это классическая детективная история, с увлекательным логически выстроенным сюжетом. Текст романа наполнен легким юмором, читается быстро. Классическая развязка - сыщик в конце собирает всех заинтересованных лиц и объясняет как всё было.

Энтони Баучер - "Семеро с Голгофы".
Хорошо, что издательства принялись переводить старую-добрую мало известную сейчас классику. Произведение удачное, с хорошим переводом (тут есть кое-какие оговорки, но в целом мне понравилось). По жанру - как раз то, что я люблю: настоящий детектив с логикой, дедукцией и качественными финальными объяснениями, с минимумом "воды". Всё-таки американцы - мастера этого дела, есть у них своя изюминка. По головоломкам они не уступают англичанам, хоть неповторимой английской атмосферы у них и нет (другой вопрос: всегда ли она нужна?)
Честь раскрытия убийств на сей раз принадлежит профессору-лингвисту по фамилии Эшвин. Сей достойный муж показывает свое мастерство, почти не выходя из дома. Есть даже такой поджанр - armchair detective story, когда главный герой раскрывает загадку у себя со слов других. Самый известный пример подобного - Ниро Вульф Стаута, но вообще этот прием встречался у многих, вплоть до той же Агаты Кристи. Вот, на этот раз подобный armchair-роман вышел из-под пера Баучера, хотя на жилище Эшвина не делается акцент. А всё из-за "верного Ватсона" (точнее, может, местного Арчи Гудвина) - то ли аспиранта, то ли некоего аналога младшего преподавателя (хотя о преподавательской деятельности ничего не сказано) по имени Мартин Лэм. Последний - эдакий живчик, не дурак выпить, драматург (по его переводу "Дон Жуана" ставится пьеса, и это - один из ключевых моментов романа). Его жизнь затмевает обитание Эшвина, поэтому всё произведение выполнено в довольно бодром духе. Не скажу, что "Семеро с Голгофы" стал каким-то "выстрелом" или "прорывом" в моем опыте детективного чтения, но голое, незамутненное удовольствие налицо, а это - та самая нота, которой хорошо и приятно завершать чтение.
Ну и о переводе. Перевод, как я уже писал, хорош, однако зачем-то осовременен в некоторых местах. Я, конечно, допускаю, что реалии времени выхода романа допускали определенные слова и выражения, но иногда немного коробило. Равно как и слишком панибратское отношение аспирантов (или кто уж они там) к преподавателям, в т.ч. профессорам. Тоньше надо, тоньше.




















Другие издания


