
Таиланд
Julia_cherry
- 118 книг
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценка
Ваша оценка
Будучи вынужденной домоседкой (ни здоровье, ни темперамент не располагают к спартанским условиям и общению с большим количеством людей), я с большим удовольствием знакомлюсь с произведениями, раскрывающими перед нами культуру других стран. Тем они ценнее, если они высвечивают те грани человеческой натуры в целом, по поводу которых все мы склонны питать иллюзии.
Клео Одзер - неоднозначный автор и неоднозначный человек. Можно ее осуждать за "антиобщественную" позицию, нежелание ходить на обычную работу и заводить детей. "Культура" Гоа как места мне совсем не близка, жизнь складывалась так, что меня приглашали в Гоа, но я не пользовалась этой возможностью, предпочитая более цивилизованный, комфортный и уединенный отдых. Хотя кое-какие планы по чтению на эту тему у меня есть. А вот "Сестры Таиланда" увлекли сразу, читала их запоем, как только увидела на странице Василия Караваева в фейсбуке их фрагменты. Но, как всегда бывает, фрагменты в открытом доступе закончились на самом интересном месте - когда Клео собиралась помириться со своим тайским мальчиком, Джеком (Jek). Мне очень хотелось узнать, причем немедленно, что будет дальше - к счастью, выручил англоязычный интернет - на его просторах есть сайт, где можно брать электронные книги в аренду. Так я дочитала "Сестер Таиланда" уже в оригинале и могу судить об этой книге полноценно.
Начнем с того, что точное английское название книги в русском переводе звучит так: "Сестры Патпонга: секс-мир Бангкока глазами американки". Это название более точное, хотя я понимаю, что в мире, где люди не очень хорошо знают географию и предпочитают броские названия, выбор переводчика понятен. Однако, в названии есть нюанс. Не знакома с секс-индустрией Таиланда, а вот в египетской Хургаде (где процветает "хабибизм", или, если называть вещи своими именами, мужская проституция) есть улица Шератон, или Шерри, где интернациональные парочки снимают для секса весьма жуткие с точки зрения санитарии квартирки. Но весь Египет - это не Хургада, а вся Хургада - это не улица Шератон. Так и тут - Патпонг - улица "красных фонарей" в Бангкоке, где во времена Клео Одзер была наибольшая концентрация секс-шоу и баров, где тайские девушки и леди-бои (катои) разводят "фарангов"-туристов на оплату счета. Там же можно "купить" девушку или юношу на определенное количество часов.
Автор честно описывает свое нелегкое вживание в ночную жизнь Таиланда. Несмотря на то, что за спиной Клео такое пестрое прошлое ("групи", хиппи, Гоа и контрабанда наркотиков), складывается впечатление, что в чем-то она осталась обычной американской девушкой (и периодически вспоминает свою маму, которая пришла бы от чего-то в ужас). Она никак не может смириться с грязью, воровством, разводками на деньги (хотя и по сравнению с совсем новичками в этом мире, приспособилась). В ней все равно чувствуется определенная наивность (и она виднее даже в оригинальном тексте, чем в переводе). Все-таки воспитание - вещь, которую нелегко просто взять и перечеркнуть. В Таиланде ее прежде всего разделяет с обитателями Патпонга языковой барьер. Ее тайского (хотя по местным меркам, у нее неплохое образование, она научилась писать) не хватает для комфортного общения с местными, а местные не настолько хорошо знают английский. Еще и менталитет. Там, где белый человек с Запада хочет быть собой и самореализоваться, таец сохраняет лицо; где американец или европеец готов всем пожертвовать ради любви, тайские девушки и парни выбирают семью, даже если это значит для них снабжать многочисленных и не жаждущих работать родственников. Ориентация для европейца - способ выражения себя; а таец, даже гей, хочет заработать денег и завести детей, пусть его и не тянет к женщинам. Поэтому начало книги кажется странным - Клео нуждается в материалах, но мнется и стесняется при входах в бар. Когда она наконец осмеливается, ее обдирают по полной программе.
Конечно, я отдаю себе отчет, что в Таиланде наверняка все поменялось с 80-х годов. Секс-мир стал цивилизованнее, многое сместилось в сторону шоу, наверное, что-то сделали и со СПИДом (эту проблему как раз и заметили во многом благодаря Клео). Но некоторые моменты остаются неизменными для всех (условно) стран третьего мира, да и особенности менталитета мужчин в целом тоже хорошо узнаваемы. Клео описывает механизм "развода" американцев и европейцев тайками. Первый секс прекрасен, затем начинается давление на жалость. Но даже если девушка становится постоянной подругой фаранга, она и не думает расставаться с другими мужчинами, а идеи фаранга о работе не вызывают энтузиазма. Думаю, это так во многих случаях и сейчас. "Белые" же мужчины смотрят на своих миниатюрных подруг с превосходством, упиваясь своими благодеяниями и образованностью, на самом же деле они попадают в "рабство", в отношения, которые их потом не устраивают, но они не могут их прервать. Сама Клео серьезно увлеклась Джеком - сутенером с патпонгской улицы, который вверг ее в череду не очень приятных приключений - жена Джека ворвалась к Клео в квартиру в ее отсутствие, избила мужа и расколотила все, до чего смогла дотянуться. Хиппи-прошлое Клео, конечно, помогло ей отрастить приличный дзен. Но все же и она страдала от того, что не могла признаться этому мальчику, сколько ей на самом деле лет (ей 38, а ему около 25), что он никогда не будет проводить время, как ее американский сверстник - не горланя песни в кровати и не навязывая свой распорядок дня. При этом, что интересно, ни у кого из ее знакомых мужчин в Тае не возникло желания завести с ней серьезные отношения, хотя уж она принесла бы гораздо меньше проблем, чем любая из упомянутых таек. Прочитав книгу в оригинале, я все-таки узнала, как Клео рассталась с Джеком - она мудро избрала политику отдаления, не посещая свою квартиру, а потом уехала на остров дописывать диссертацию, где завела другой необременительный роман. Общение с тайками и тайцами из секс-индустрии, хоть и стало более глубоким, не подарило ей настоящих друзей. Невозможность знать точно, о чем думает другой человек. Клео старалась не ранить чувства тайцев, во всяком случае, она отмечала свои промахи и старалась их не повторять. Делали ли они так - не знаю.
В отличии от "Истории Лон", глазами европейки тайцы и тайки - не такие уж жертвы существующего порядка вещей. Не стоит забывать, не будь секс-индустрии, все эти люди были бы "очень счастливыми" работниками на рисовых полях или бы занимались тяжелыми неквалифицированными работами. С другой стороны, Клео описывает "великодержавный шовинизм" американцев, которые ожидают, что их кто-то обязательно будет rip off - избавит от трудом (не всегда) заработанных долларов. Короче, стороны тут друг друга стоят, и сложно однозначно сказать, кто - жертва. Скорее всего, тот или та, кто искренне любит.
К сожалению, книга Клео Одзер не привела меня к мысли посетить эту безусловно замечательную страну (хотя, как я упомянула выше, Патпонг и весь Таиланд - две большие разницы), но меня увлек откровенный и безыскусный стиль автора, ее бесстрашные исследования запретных тем, книга позволила мне многое понять о человеческой природе в целом и осознать безнадежность интернациональных романов с большим разрывом в возрасте, менталитете и имущественном положении. Мне пришлось в свое время стать свидетельницей такого романа, и очень жаль, что книга не попалась мне тогда. Кого я заинтересовала своей рецензией - найдите и прочтите! С одним условием - 18+

"Oah, we meet again. Where you go now?" he asked. When Thais greeted each other, they didn't say, "How are you" the way Westerners do. They said, "Where are you going?" One was not supposed to answer with geographic details any more than English speakers were supposed to give health particulars. The Thai equivalent to "Fine, thanks" was to make a directional motion with the chin and go on to another subject. As someone who hadn't been raised with this custom, I found it hard not to say where I am going.

"Yeah? But how do we know if they see us individuals or as relatives of Uncle Sam?"
"I'm really working on the relationship with Sow. For one thing, I tell her we must have honesty between us. Truth will keep us pure. Without sincerity and trust, I'd be just another trick".
'Thais do not see honesty the way we do. Revealing your inner feelings and being the Real You Are are Western concerts. The idea of being true to one's self and expecting everyone to accept us as we are - that's foreign to the Thai culture. We consider ourselves individuals; Buddhists see themselves as family members linked with past and future incarnations. Besides, your concept of 'honesty' is contrary to their concept of 'face'. Ever try asking someone for directions?"
He slapped his leg. "I've been sent far out of my way. Has that happened to you too?"

"For you. So your pain goes away," I answered. I'd bought it because I hated to see him suffer, and he obviously wouldn't buy it for himself. He seemed touched by the gesture. He took a sip.
"Why do you love me?" he asked next.
I wasn't ready to acknowledge that, but I answered: "I don't know".
"Then it's really love. If you don't know why, then it's love".









