Бумажная
249 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Что, если строгий, внимательный и даже чуточку занудный корректор книг поддастся порыву и намеренно вставит в исторической книге частицу «не» там, где ее никак не может быть? И вот уже крестоносцы отворачиваются от стен Лиссабона и уплывают вдаль, вместо того, чтобы поддержать короля Португалии. А португальцы остаются перед неприступными стенами мавров, пытаясь придумать, как отвоевать город без помощи.
Раймундо Силва, тот самый корректор, даже сам не смог объяснить себе причину этого самого «не». Но изменил он не только строчку в поверхностной, на его вкус, книге историка, он изменил и свою жизнь, причем в самую неожиданную сторону.
Я буквально полгода открывала эту книгу, читала абзац или два (а при манере письма Сарамаго это уже немало) и закрывала обратно, потому что не могла на эту книгу настроиться. При всем моем теплом отношении к автору, для чтения Сарамаго нужно поймать особый поток, разгрузить голову и нырнуть в его бесконечные предложения без абзацев, диалогов и вопросительных знаков. Иначе чтение превратится в довольно-таки изощренное издевательство над читателем. И вот, когда я уже отчаялась найти в себе настроение на эту книгу, я открыла ее в день болезненного лежания в кровати и провалилась по самую макушку.
Силва — это «маленький человек», который неожиданно чувствует свою силу и возможность на что-то влиять. Пусть даже эта сила — отправить историю по вымышленным рельсам. Он понятный и знакомый персонаж: бесконечно рефлексирующий, подкрашивающий седину, питающийся бесконечными супами и консервами. Но эта бунтарская частица «не» делает его смелее и открытее, и даже помогает ему найти любовь.
В «Истории осады» есть два слоя, которые не просто наложились друг на друга, на накрепко смешались: это история осады Лиссабона в 1147 года, которая в какой-то момент идет по вымышленным рельсам (и, что иронично, Силва в своем воображении наделяет мавров куда более яркими чертами, чем христиан), и история самого Раймундо Силвы. Слои влияют друг на друга, и, когда Силва влюбляется, в его вымышленной истории осады появляется робкая, но яркая любовная линия.
Лиссабон, перетекающий из двенадцатого века в современность и обратно, знаком и прекрасен, пусть даже осада проходит посреди жаркого лета, а в современности нужно закутаться в специальный зимний домашний халат. Прекрасен и холмист, естественно, я искренне и понимающе хихикнула с фразы «да кто же это выдумал — покорять город, где косогор на косогоре».
Меня немного цеплял перевод в духе «старого стиля», например, с упорным «с» вместо «ш» (Каскайс вместо Кашкайш), хотя более чем уверена, что меня это бесило только из-за того, что я живу в Португалии и упорно пытаюсь учить язык.
И да, мне понравился роман, хоть я и планирую записать в свои достижения то, что смогла его дочитать. Эта комбинация внешней сложности восприятия и простого в своей сути сюжета погружает в какое-то особое, собственное пространство книги, в котором интересно существовать и размышлять. А поразмышлять есть о чем, даже если какие-то грани и детали сотрутся из памяти.
А когда я уснула, мне снились крестоносцы, которые все-таки развернули свои корабли...

Жозе Сарамаго крайне странный представитель писательской диаспоры. У него не отнять владения языком как инструментом создания предмета искусства, у него интересные литературные задумки, но воплощены они очень своеобразно. Сеньор Сарамаго как будто специально делает свои книги максимально неинтересными и трудно читаемыми.
В романе «История осады Лиссабона» мы опять видим намеренное игнорирование прямой речи в том виде, в котором любой нормальный человек привык ее видеть, поэтому все диалоги очень путаные, сбивчивые, отрывистые. Нет деления на главы. По итогу весь текст абсолютно беспросветный: каждая страница - глухой прямоугольник из букв.
И сюжет не спасает книгу из омута такого авторского креатива. В данном случае мы имеем две параллельные линии:
Ⅰ Жизнь корректора Раймундо Силвы
Ⅱ Альтернативная история осады Лиссабона. Книга Раймундо Силвы
Книга читается туго, скучно, медленно. Я безбожно пропускала абзацы, ибо ну невозможно это все читать и вникать в поток мыслей, которые в начале предложения - одни, в конце - уже другие. Предложения длинные, затянутые - даже цитаты выписывать крайне трудно, т.к. получается не цитата, а выписанный абзац. Полотнище текста перегруженное, аляпистое. Словам явно тесно, они гнездятся, толкаются залезая друг на друга. Переизбыток текста не то, что не раскрывает характеры героев романа и сюжет, а топит их.
Обе сюжетные линии скучны. Они не то, не сё. И жизнь Раймундо Силвы не цепляет, не погружает в себя, т.к. она недостаточно проработана, и история осады Лиссабона прописана не тщательно. В процессе чтения вы просто болтаетесь между двумя неинтересными историями. Персонажи обеих сюжетных линий проработаны поверхностно: к ним не привыкаешь, не сопереживаешь им - как читатель просто их не узнаешь, они до конца книги остаются чем-то вроде соседей. Если вычистить все то многословие, которым так грешит Сарамаго, то от книги останется всего ничего - брошюрка. Роман создает впечатление путешествия по новым местам на поезде - всего много, все мелькает, в итоге что увидел в окошко, то увидел.

У Сарамаго своеобразный стиль, и тот, кто читает его впервые, наверняка испытывает известные затруднения, потому что никакой тебе прямой речи, сплошной текст, состоящий из многоэтажных предложений, где смешиваются и автор, и персонажи, иногда сразу по несколько штук, и поди разберись, кто и что говорит, тем паче что мысль автора скачет, что твой козел.
Однако эта особенность делает его романы где-то особенно уморительными («Каин»), где-то просто немного странными («Слепота»). И в «Истории осады Лиссабона» она приобретает новое (а точнее, старое, ибо написана оная история прежде всего перечисленного), колоссальное преимущество. Такая манера рассказа, почти гипнотическая, великолепно смешивает два разных времени и два разных мира.
Раймундо Силва – корректор. Хороший, без единого пятна на своей корректорской репутации. Он живет в одиночестве, корпит над чужими книгами, и жизнь его лишена сколько-нибудь ярких потрясений, пока на рабочем столе не оказывается «История осады Лиссабона». Вполне себе обычная история, книга, прямо скажем, не шедевр, но сойдет, и Раймундо добросовестно ее вычитывает, доводит до возможного совершенства, пока… Пока с ним не случается необыкновенный приступ, который он сам потом затрудняется объяснить. Сознавая, что историю творят те, кто ее пишет, и одну ошибку авторитетного ученого через несколько поколений твердо почитают за истину, Раймундо берет и вписывает в рукопись короткое, но очень весомое «НЕ». Крестоносцы помогли португальцам освободить Лиссабон от мавров. Не-а. Не помогли. Вот так. Смиритесь.
Это злодейство в корне меняет жизнь Раймундо. На страницах новой истории португальцы в панике рассекают под стенами Лиссабона, а Раймундо сталкивается с женщиной по имени Мария-Сара, и жизнь, отныне тесно связанная с маврами и крестоносцами, дает все новые и новые витки. Кто бы мог подумать, как все может измениться из-за одного «не».
Роман можно разбить по блокам, каждый из которых по-своему интересен. Во-первых, это скрупулезная работа корректора. Хорошего корректора, это хочется подчеркнуть, корректора, у которого под боком библиотека знаний на все случаи жизни. Важен не сам факт ее наличия, человеку интернет-эры это до фонаря, а то, как и почему Раймундо ей пользуется. Во-вторых, это Раймундо-писатель, который с помощью многолетнего опыта корректора открывает интересные стороны творческого и издательского процесса. В-третьих, это Раймундо-одиночка и его трансформация, этакий психологический подвыверт, на удивление трогательный. И наконец, это историческая линия, которая проходит красной линией через все три блока и иногда так плотно вторгается в реальность, что, кажется, ты с Раймундо сидишь в кафе, попиваешь, значит, кофеек, а за витриной перекликаются мавры, потому что, в общем, ситуация еще далека от разрешения: крестоносцы-то смылись. Такие дела.
Я известный нелюбитель книг о писателях, писательстве и творческих процессах, но «История осады Лиссабона» не вызвала у меня обычного при таких темах отторжения. Читать ее было интересно и часто уморительно, сведение двух разных временных реальностей в одну очаровывало. Стиль Сарамаго здесь пришелся очень кстати, но ползвезды с книги свалилось именно из-за него: иногда он выдавал такие кульбиты, что читать все же становилось тяжеловато. Противоречие, достойное книги, потому что чего в ней достаточно, так это противоречий. Во всем: в крестоносцах, маврах, Раймундо, Марии-Саре и т.д.
Роман рекомендуется всем без исключения. Чудная, непередаваемо атмосферная и милая вещь.

Мария-Сара не могла, ну никак не могла знать, как проводил он время сегодня, знать-то не могла, а вот догадываться - вполне, ибо женщины наделены даром ясновидения, все они воображают себя сивиллами и кассандрами, а потом в конце концов обманываются не хуже ничтожнейшего представителя племени мужчин, к которым обычно склонны относиться с насмешливо-благожелательной снисходительностью.

Музыка сопротивляется с момента своего появления на свет, бьется, мечется туда-сюда, хочет освободиться от слова, оттого, полагаю, что завидует ему, но неизменно приводится к покорности. А живопись. А живопись – вообще не более чем литература, созданная кистью.

- А я всегда слышал, что издателей хлебом не корми – дай поесть за счет автора.
- Низкая клевета, недостойное проявление классовой ненависти.












Другие издания


