
Ваша оценкаРецензии
aselezneva6 мая 2017 г.Достаточно простая и легкочитающаяся книга с непонятным, но не сложным сюжетом.
61,1K
likasladkovskaya17 июля 2014 г.Читать далееМне было лет 10, когда в руки попалась эта книга. Тогда она меня настолько увлекла, что я прочла ее в один проспект. История великолепной Аише, женщины, которая нашла эликсир бессмертия, но никто не нужен ей, кроме возлюбленного, погибшего 2000 лет назад. Она ждёт, когда он тянется от сна длиной 2 тысячелетия. Завораживающе. Первая моя фантастическая книга.
Она - идеал женщины.
Она - сама Красота.
Она - сама Мудрость.
Она - Жесткость.
Она - Недоступность.
Она - Мечта.
Она - Несчастие.
Я глубоко сопереживала этой удивительной женщине, полюбила грустный, узорчатый рассказ.
Но мне тогда было 10 лет. Сомневаюсь, что сейчас так бы высоко оценила это произведение. Поставила оценку, вспомнив детские, давно отжившие ощущения.6469
euxeynos5 апреля 2015 г.Читать далееИнтересненько, конечно, но мало. Чем то напомнило недавно прошедший на широких экранах "Ночь в музее". По крайней мере у меня до конца оставалось чувство, что именно из этого сюжета сделали фильм.
Мое первое знакомство с Хаггардом, думаю стоит продолжить.
Хотя, какое-то странное у него представление главного героя, сначало какой-то синий чулок получается, весь в себе, а потом ну прям красавец, и чуть ли не наследник фараонов))) Не очень верится, и удивления тоже не вызывает, больше похоже на недоработку.
5317
KarinaTapinova6 мая 2020 г.Читать далееВначале книга меня завлекла, особенно когда я увидела древние письмена. Я думала, что такого будет побольше. Но в итоге я читала очень странную историю про то, как старик и юноша влюбились в древнюю женщину настолько, что перестали адекватно себя вести. Причем больше неадекватности они проявляли, когда Она показывала кусочек своего лица или вообще снимала с себя накидку.
На какой-то момент я подумала, что Она олицетворяет собой развивающуюся страну глазами представителей развитых стран - экзотическая, вклекущая, когда-то могущественная, не любящая свой народ, который в свою очередь перед ней преклоняется, ведущая бесполезный для общества и мира образ жизни и которая в итоге погибает от своей же древности. Но меня смущает странная романтическая история.
41,3K
sanata25 сентября 2014 г.На самом это продолжения книги Перстень царице Савской тут автор объясняет что стало с героями книги я рекомендую прочесть эти книги ,книги для всех поколений хотя и жанр у них фантастика .
4276
Stan-i-slav6 августа 2023 г.Тусклый блеск славы
Читать далееПисательская слава Хаггарда несколько потускнела в XXI веке. Может быть немного помнят экранизацию "Копи царя Соломона" и Алана Квотермейна, "про Африку". Но на рубеже веков Генри Райдер владел умами и влиял на многих будущих писателей. В России Хаггардом вдохновлялся Николай Гумилёв, на родине в Британии - Толкин и Льюис, за Океаном - Роберт Говард и возможно немного Лавкрафт. История не особо замысловата. Чувствуется мода рубежа веков на изучение переселения душ и понимание "жизни" как стихии, экспрессии. Я не нашёл здесь глубоких персонажей. Даже страшный, но благородный повествователь - Холи как-то упрощён. Лео - просто красивый и смелый, но на этом всё. Джоб - просто идеальный слуга, туповатый и исполнительный. Про Аэшу мы толком (в этой книге) ничего не узнаем. Непонятно почему, при их развитости, жители Кор все погибли от какого-то Ковида, но успели породить Египет. Почему там, под землёй бил "огонь жизни" и если жители Кор знали о нём - почему не воспользовались? Аэша получила бессмертие выведав тайну у отшельника Нута, но нам неизвестно ни о философии Аэши, ни о мудрости Нута. В общем этот роман создаёт неплохую экспозицию, но вглубь не заглядывает и оставляет больше вопросов. И я не уверен, что Хаггард желает ответить на них. На мой взгляд сцены путешествия в Африку слишком сокращены и срезаны.
"Кор" как первоначальное название Тириона на Туне он взял практически без изменений. Прочитав "Она" становятся ясней корни "Лотлориэнских" глав и зеркало Галадриэли.
Содержит спойлеры3649
dandelion_girl22 сентября 2014 г.Читать далее“...true love endures immortal as the souls in which it was conceived”
Истинная любовь и правда бессмертна. Обожающего и обожаемую могут разделять три тысячи лет... Он - застенчивый клерк в банке в двадцатом веке в туманном Лондоне, она - египетская царица восемнадцатой династии Ма-Ми.
Главный герой, Джеймс Эбенезер Смит, отправится в Британский музей, единственно лишь для того, чтобы укрыться от дождя. И среди молчаливых статуй и мумий египетский богов он увидит гипсовый слепок головки женщины:
Smith looked at it once, twice, thrice, and at the third look he fell in love. Needless to say, he was not aware that such was his condition. He knew only that a change had come over him, and never, never could he forget the face which that carven mask portrayedДо этого момента (и некоторое время после него) я испытывала жалость к этому персонажу. Такой вот average Joe без друзей и личной жизни. Что ещё ему оставалось, кроме как влюбиться в вымышленную красавицу, познакомиться с которой не составило ни малейшего труда? Эта одержимость заставила его за пару лет стать сносным египтологом, погнала его в Каир, дала ему в руки лопату, чтобы начать раскопки в том месте, где, как он полагал, могла быть захоронена его эфемерная возлюбленная. Однако моя сочувственная жалость трансформировалась в почтительное восхищение, когда Смит с достоинством предстал пред судом фараонов (кстати, в русском переводе название книги звучит именно так - "Суд фараонов"), собравшихся вместе в священную ночь Осириса в Каирском музее :
... pride came to his aid. He, a gentleman of the modern world, would not show the white feather before a crowd of ancient Egyptian ghostsИменно в эту минуту, как казалось сначала минуту отчаяния и страха, мы узнаём, что Смит много столетий назад был скульптором при дворе царствующей Ма-Ми... Он был влюблён в неё и был любим ею... Он был другим воплощением много лун назад, вот почему он, сам того не подозревая, хранил верность одной ей, “Её величеству, Наследнице Египта, Царственной Супруге, владычице Двух Стран".
'Smith and the Pharaohs' - книга о любви, конечно же, но в ней также затрагивается важная тема разграбления египетских захоронений. Об этом на суде сокрушался правитель Менетуфиз:
The matter that I wish to lay before you is that of the violation of our sepulchres by those men who now live upon the earth. The mortal bodies of many who are gathered here to-night lie in this place to be stared at and mocked by the curious. I myself am one of them, jawless, broken, hideous to beholdОн справедливо заметил, что гробница, которую он воздвиг ещё при жизни, призвана была стать eternal house до момента воскрешения, ведь по поверьям египтян, после смерти тело должно быть сохранено, иначе душа в загробном мире может умереть вторично. Конечно, лучше уж гробницы будут открыты исследователями, чем охотниками за сокровищами, которые потом продадут бесценные экземпляры на черном рынке. Но мне в любом случае пришло на ум "проклятие фараонов", которое якобы настигнет всякого, кто потревожит покой усопшего владыки - идея, ставшая популярной после обнаружения гробницы Тутанхамона в 1922 году археологом Говардом Картером. И хотя не было доказано, что проклятье существует (даже в египетской религиозной и магической практике не было самого понятия "проклятия фараона"), мне эта идея кажется вполне реальной.
'Smith and the Pharaohs' - небольшое произведение, написанное в 1913 году. Меня очень порадовал язык. Такой породистый викторианский язык. Когда дело дошло до речи фараонов, обороты стали даже ещё более витиеватыми. Конечно, древнеегипетские правители не говорили по-английски, но чтобы передать возвышенный стиль, Хаггард использовал много слов, рядом с которыми в словаре стоит помета "archaic", то есть "устаревшее":
Once, thousands of years ago, a procession had wound up along the roadway which was doubtless buried beneath the sand whereon he stood towards the dark door of this sepulchre
Thither he went, to find its door as firmly closed as a door can be
Now, if any have aught to say, let it be said openly
He stretched out his arms to clasp her, and lo! she was gone
В общем, прекрасное сочетание - высокие чувства и загадочные египетские фараоны...
P.S. А вот так выглядела египетская комната Британского музея в 19 веке. Гравюра на дереве.
340
Nazira_K14 марта 2016 г.Читать далееКнига наполнена множеством долгих, но ценных диалогов и монологов о смысле жизни, ее долголетии, красоте, мести, человеческих грехах, любви и создании человека. Я прослушала книгу в аудио-формате, из-за чего не смогла отметить и подчеркнуть такие фрагменты для дальнейшего переосмысления. Поэтому, определенно, буду перечитывать на бумаге или в электронном формате.
Сюжет довольно предсказуемый для современного читателя. Однако, если взять во внимание год первой публикации книги, далекий 1887, проникаешься уважением к писателю и его фантазии. Есть вопросы к главной героине. Непонятно, как человек, познавший за более чем 2000-летний период мудрость всего мироздания, остался все же таким же честолюбивым и мстительным. Отгадка, вероятно, кроется в названии книги - Она, хоть и умудренная и познавшая тайны, неизвестные более никому, остается женщиной. Женщиной, сильно и безотчетно влюбленной, желающей отвоевать во что бы то ни стало предмет своих воздыханий и позже положить весь мир к его ногам.
1704
